Аудиограмматика на уроках английского языка: "На бал к королю To be", "Путешествие к вопросам"

Разделы: Иностранные языки


TAPESCRIPT FOUR

Hello!

Фонетическая зарядка.

Слово “а mouse” - “мышь”. А mouse.

Произнеси, пожалуйста, русский звук [м] три раза вслед за мной: [м], [м], [м]. Теперь произнеси тот же звук, губы сомкни чуть сильнее, но не поджимай их: [m], [m], [m], [m] - а mouse, [m] - а mouse. Repeat after me, please: [m], [m], [m], [m] - а mouse, [m], [m], [m], [m] - а mouse, [m], [m], [m], [m] - а mouse. Good!

Послушай другой звук: [s], [s], [s], [s], [s]. Сейчас мы сравним его с русским звуком [с]. Пока слушай очень внимательно, не повторяя: [s]-[c], [s]-[c], [s]-[c], [s]-[c], [s]-[c]. Слышишь ли ты разницу? [s]-[c]. Теперь мы будем произносить только английский звук. Repeat after me, please: [s], [s], [s], [s], [s], [s], [s]. Достаточно.

Теперь произнесём слово “а mouse”, не забывая о том, как правильно произносятся звуки [m] и [s]. Repeat after me: а mouse, а mouse, а mouse, а mouse. Достаточно. Наша фонетическая зарядка окончена.

На прошлых занятиях мы с тобой побывали в сказочной стране английской грамматики. Если мы и дальше будем вместе путешествовать по ней, преодолевать препятствия, которые будут встречаться нам на пути, то ты постепенно научишься правильно строить, как домик из кирпичиков, целые фразы по-английски!

Вот мы подъезжаем к сказочным воротам, вот уже показались башни сказочного королевства и великолепные цветы, которые посажены у ворот. Но нам придётся задержаться здесь, потому что стражники отказываются нас впускать до тех пор, пока мы не соберём букет для Его Величества короля! А ты помнишь, какие слова были написаны на сказочных цветах? Давай вспомним их вместе. Каждый раз, когда мы захотим попасть в сказочную страну, нам придется собирать цветы для короля. Это значит, что мы каждый раз должны повторять эти коротенькие слова, чтобы получился букет. А что делать! Его Величество так любит цветы! Не можем же мы, в самом деле, явиться к самому королю без цветов! Ну, давай не терять времени даром... А чтобы нам не было скучно, будем произносить слова, написанные на цветах, и вспоминать, что они означают.

I - я,

Не - он,

She - она,

It - оно.

Давай теперь попробуем так. Я срываю цветок и говорю тебе английское слово, а ты мне отвечаешь, что оно означает по-русски. Готов(а)? Начали! I <…>, he <…>, she <…>, it <…>. Good!

Что-то я немножко запуталась. По-моему, какого-то цветка не хватает. Повтори, пожалуйста, ещё раз, чтобы я могла проверить.

I - я,

Не - он,

She - она,

It - оно.

Все на месте.

А если я буду говорить тебе, наоборот, русские слова, сможешь назвать английские?

Это просто. Например, я говорю тебе: “Я!” А ты мне отвечаешь: “I!” Я тебе говорю: “Он!” А ты мне отвечаешь: “Не!” Я тебе говорю: “Она!” А ты мне смело: “She!” А если я тебе скажу: “Оно!” Что ты мне ответишь? <...> “It”.

Давай попробуем?

Я! <...> I. <...> Он! <...> Не. <...> Она! <...> She! <...> Оно! <...> It!

Ещё разок! Я! <...> I. <...> Он! <...> Не. <...> Она! <...> She! <...> Оно! <...> It!

Good!

Напомню тебе, что в этой стране мы встретились с королём. Помнишь, он сидел на троне? Такой важный, на большом троне, в мантии и золотой короне? Короля этого звали "TO BE". "TO BE" означает “быть”. Давай повторим с тобой имя короля, чтобы не забыть его? Ведь забыть имя короля, попав в его же королевство, - это уж сли-и-ишком!

Repeat after me, please: to be, to be, to be, to be.

TO BE - король веселый. Он правит своей страной мудро и весело. Больше всего на свете он любит карнавалы. Помнишь, я показывала тебе карнавальные маски, в которых король танцует со своими гостями? Из этих масок мы с тобой уже можем узнать целых две: маску "am" и маску "is".

А вот и первые гости! Ты уже знаешь эту принцессу. Ее зовут "I". Повтори её имя, чтобы она услышала тебя: "I. I. I." Она снова помахала тебе рукой. С ней король всегда танцует в маске "am". Вот они уже закружились в танце - принцесса I и король TO BE под маской am... Получилось... I am. I am. I am. Repeat after me, please: I am. I am. I am. Они весело кружатся в танце. Давай будем тихонечко подпевать. Вот так (мелодия – “В лесу родилась елочка”) : "I am. I am. I am. I am. // I am. I am. I am. // I am. I am. I am. I am.// I am I am. I am." Сможешь тоже спеть? "I am. I am. I am. I am. // I am. I am. I am. // I am. I am. I am. I am.// I am I am. I am." Король и принцесса закружились ещё быстрее: "I am. I am. I am. I am. // I am. I am. I am. // I am. I am. I am. I am.// I am I am. I am." Вот какая замечательная песенка получилась!

"I" - по-английски - “я”. Ты ведь уже хорошо запомнила это?

А вот к залу важно идёт королевская кошка – “a cat”. Вот она подошла к королю TO BE и

принцессе I, попросила разрешение снова представиться тем гостям, которых она ещё не видела. "I," - сказала I. "Am," - сказал глагол TO BE в маске am (не мог же он открыть свое лицо раньше времени, ведь это карнавал!). "А cat," - закончила кошка - и ушла очень довольная. Что же получилось? I am a cat. Это она сказала: “Я кошка.” I am a cat. Repeat after me, please: “I am a cat. I am a cat. I am a cat. “

А вот прибежала мышка. Она тоже сказочная и умеет разговаривать. Как она скажет про себя? “I am a mouse.” Repeat after me, please: “I am a mouse. I am a mouse. I am a mouse.”

А как бы ты представилась гостям? Как сказать “я девочка”? I am a girl. I am a girl.

Нужно сказать, кто ты. А то, чего доброго, подумают, будто ты а cat или а monkey, просто в карнавальной маске пришла.

Так как ты скажешь сказочным персонажам, кто ты? I am a girl. I am a girl. I am a girl.

А теперь выбери себе карнавальную маску. Кем ты хочешь быть, кошечкой или мышкой? I am a cat. I am a mouse.

А вот показались ещё гости! Это пришли Не и She. "Не"- это по-английски... “он”, "she" - это она. Не перепутаешь? Он - he, она - she. Для них у короля TO BE приготовлена маска is. Тебе она тоже уже давно знакома. Repeat after me, please: is, is, is.

Итак... Начинается новый танец. Не is, he is, he is, he is. Не is, he is, he is, he is.

А теперь подпоём: Не is, he is, he is, he is. Не is, he is, he is, he is.

А вот и she закружилась в танце: She is, she is, she is, she is. She is, she is, she is, she is.

А теперь подпоём: She is, she is, she is, she is. She is, she is, she is, she is.

А теперь гости кружатся вместе (мелодия – “В лесу родилась елочка”):

I am. I am. I am. I am.

Не is, he is, he is.

I am. I am. I am. I am.

She is, she is, she is, she is.

Музыка уже закончилась, но всем так понравился танец, что они продолжали танцевать даже без музыки:

I am. I am. I am. I am.

Не is, he is, he is.

I am. I am. I am. I am.

She is, she is, she is, she is.

Но пока гости танцевали, они случайно потеряли свои пары. Такое частенько случалось у короля на карнавалах (ведь зал дворца такой огромный, недолго и заблудиться!) - и вот, так случилось снова. Помоги гостям найти свои пары... А то бедный король даже побледнел - так он расстроился...

Гости будут подходить к тебе и называть свои имена, а ты подскажи им, где их пара, какую маску должен надеть король, танцуя с ними, хорошо?

I...

Не...

She...

У тебя должно было получиться вот так:

I am. Не is. She is.

Тс-с-с… Гости идут снова...

I... Не... She...

И еще раз, на всякий случай, чтобы они лучше запомнили и не заблудились.

I... Не... She...

(Играет музыка)

Все гости и король нашли друг друга и говорят тебе спасибо: "Thank you! Thank you! Thank you!”

Король даже проводит их лично. А вот и они: “I am. Не is. She is.”

Ну вот, веселый бал в королевском дворце окончен. Чтобы вежливо попрощаться с гостями, правильно назови маски, в которых с ними танцевал король. Всем гостям будет очень приятно, что ты всех запомнила. Ты готова? Итак...

I... Не... She...

(Играет музыка)

До следующих путешествий в сказочную страну! Good-bye!

TAPESCRIPT NINE

Hello!

<…> (Фонетическая зарядка на повторение)

На прошлом занятии мы с тобой постарались запомнить, как по-английски назвать то, что мы умеем делать. Мне бы хотелось, чтобы ты постарался(лась) понять, чем такие слова отличаются от тех, которые мы учили раньше. Слушай меня внимательно, please. Пока тебе не нужно ничего повторять и заучивать, просто постарайся понять, O’K? А я попробую рассказать обо всем так, чтобы тебе было интересно.

Итак, в некотором царстве, в волшебном государстве жили-были любопытные человечки. Звали их Вопросики. Каждое утро Вопросики просыпа-ались - и начинали всех обо всем расспрашивать. Прямо сразу, как только глазки открывали! Уж очень любопытные они были, эти человечки.

Сказочное царство было больши-им, ведь Вопросов было очень много. Мы с тобой сегодня навестим целых три замка королевства и узнаем, кто же там живет. (Постучать) Тук-тук-тук!

(На разные голоса) “КТО там? ЧТО там?” - “Это мы!” - “ЧТО значит “мы”? КТО вы?” Во-от оно что! Мы попали к вопросикам “Кто?” и “Что?”! Это они живут в этом замке! Видишь, какие любопытные? Как же нам войти? Не вспомнишь ли ты какие-нибудь английские слова, которые отвечали бы на эти вопросы? <…> Вот я придумала ответы на вопрос “Кто?”: “Эй, стражники, слушайте! Кто? Девочка! A girl! Кто? Оля! Кто? Шалтай-Болтай! Humpty-Dumpty!” <…> Нас почему-то не впускают… А, знаю! Это потому что я назвала только слова, которые отвечают на вопрос “Кто?” Вопросик “Что?”, наверное, на нас обиделся… Помоги мне, придумай скорее английские слова, которые бы отвечали бы на вопрос “Что?” <…> Вот, стражники, мы вспомнили, слушайте! Что? Дом! A house! Что? Банан! A banana! Что? Мяч! A ball! Что? Кукла! A doll! Что? Конфета! A sweet! (Ударить по клавишам или бубну) Вот, слышишь звук? Это нам открыли ворота. Oh, thank you!

Мы как-нибудь заглянем в сам замок, а пока посмотри-ка на второй. Нам ведь очень интересно знать, кто там живет, правда? Подойдем поближе… (Постучать) Тук-тук-тук! Не слышит никто. (Постучать) Тук-тук-тук! Эй, откройте, please! Я знаю, что в вашем замке скоро карнавал, мы принесем вам воздушные шарики! (На разные голоса) “КАКОЙ карнавал? КАКИЕ шарики?” Ага. Все ясно. Здесь живут Вопросики “КАКОЙ? КАКАЯ? КАКОЕ? КАКИЕ?” Давай ответим им, а то ведь так и не пройдем к последнему замку. Давай назовем цвета шариков по-английски! Помогай мне, please! Даже лучше, если мы скажем что-то хором или несколько раз. <…> Какой? Blue! <…> Red! <…> Green! <…> Orange! <…> Yellow! Какой мы еще забыли? А, white! Конечно, white! И обязательно губы трубочкой, чтобы шарик не сдулся: white! (Ударить по клавишам или бубну) Ворота открылись! Welcome! Thank you!

А вот и последний замок. Третий. (Постучать) Тук-тук-тук! Тук-тук-тук! “Что вы делаете?” - “А что они сделали?” - “Как что сделали?” - “Пусть делают то, что делают, - стучат в ворота!” - “А нам-то что делать?” Ого! Это мы очутились в гостях у Вопросиков “ЧТО ДЕЛАТЬ? ЧТО СДЕЛАТЬ?” Давай ответим на них, пока потренируемся по-русски. Что сделать? Прыгнуть, постучать, открыть… Помоги мне, please, теперь вспомнить какие-нибудь (пока русские) слова, теперь уже для Вопросика “Что делать?”, он ведь тоже здесь живет! Называй свои, а я буду называть свои. Тогда нас точно услышат! Что делать? Один, два, три – начали! Летать. Играть. Учиться. Бегать! Прыгать! Плавать! Смеяться! Говорить! Дружить! А по-английски? Fly, run, jump, swim, play! (Ударить по клавишам или бубну) И эти ворота для нас открылись! Welcome! Thank you!

Ой, кто это там впереди? Да это же… Наш знакомый король TO BE на прогулку вышел! Вот повезло-то нам с тобой сегодня! Встретить самого короля! Кстати, ты не знаешь, почему это Его Величество здесь? <…> А-а, я дога-адываюсь… А ты? Что значит по-русски TO BE? TO BE означает “быть”! <…> Что делать? Быть! To be! Так вот почему он здесь! Он, оказывается, давно дружит с этими Вопросиками из третьего замка! А мы и не знали! Ну конечно же! Они всегда задают Его Величеству вопросы: “Что делать? Что сделать?” Они ведь только ждут его приказа! А король и рад назвать свое наикоролевское имя! To be! Теперь-то мы знаем и не забудем королевскую тайну, правда? Только тс-с-с… Это же тайна!

Давай-ка лучше немного прогуляемся во дворцовом садике. Вон какой красивый фонтан, брызги так и разлетаются! (Журчание воды) Ой, что это там, в воде, такое?

Ты куда уплыть спешишь,
Рыбка шустрая – a fish?
Знаю, к рыбкам остальным!
Ты плыви скорее, swim!

Ты, наверное, догадалась, что рыба по-английски – a fish. Repeat after me, please: а fish, а fish, а fish, a fish. Давай скажем по-английски “это рыба”. Как это сказать? <...> It is а fish. Repeat after me, please: "It is а fish. It is а fish. It is а fish. А fish. It is а fish." Good! Thank you!

Ты куда уплыть спешишь,
Рыбка шустрая – a fish?

А что же тогда такое "swim"? Послушай ещё разок, please.

Ты куда уплыть спешишь,
\Рыбка шустрая – a fish?
Знаю, к рыбкам остальным!
Ты плыви скорее, swim!

То есть: “Плыви, рыбка, swim!” Repeat after me, please: swim, swim, swim! А теперь давай не просто произнесём это слово, а скажем рыбке по-английски: “Плыви!” Swim! Swim! Swim! Не просто произноси, а предлагай рыбке поплыть. Возможно, это получится не сразу, но обязательно получится, если ты сам(а) захочешь!

А теперь попробуем соединить два слова. Ты запомнил(а), как будет по-английски “рыба”? А fish. А как будет по-английски “плыть”? Swim. Теперь мы скажем по-английски рыбке: “Рыбка, плыви!” Ничего страшного в этом нет. Просто соединяем два слова, только перед словом "fish" убираем “а”, мы ведь обращаемся к рыбке! И получается: "Fish, swim!" Рыбка, плыви! Fish, swim! Только если мы будем просто произносить (выделить монотонность и безразличие голосом) "fish, swim" (“рыба, плыви”), она у нас точно не поплывёт, ни одной рыбке тогда плыть не захочется.

Путать эти два слова мы не будем. Как сказать по-английски “рыба”? А fish. А как будет по-английски “плыть”? Swim. Good! Thank you!

Сейчас мы оставим рыбку в покое, только разберёмся вот с чем. Подумай, please, на какой вопрос отвечает слово “рыбка”? “Что делать?” - “Рыбка”. Правильно я задала вопрос? <...> Нет. “Какая?” - “Рыбка”. Правильно я задала вопрос? <...> Нет. “Кто? Что?” - “Рыбка”. Правильно я задала вопрос? <...> Вот теперь правильно.

А на какой же вопрос любит отвечать слово “плавать, плыть” - "swim"? “Какая?” “Плавать”. Правильно я задала вопрос? <...> Нет. “Кто? Что?” - “Плавать.” Правильно я задала вопрос? <...> Нет. “Что делать?” - “Плавать, плыть”. <...> Да, вот теперь правильно. Good!

Пока мы закончим нашу прогулку по садику. Надеюсь, что тебе было интересно побывать в сказке. Я ведь обещала когда-то, что мы ещё попадём сюда и встретимся с королём TO BE! Вот мы и сделали это. И мы обязательно вернёмся сюда!

Good! Thank you! And good-bye!

Литература

1. Каркусова Д.М. Страна английской грамматики.: Учебное пособие. – Спб.: КАРО, 2003. - 128