Лингвистическое краеведение на уроках русского языка

06.02.2004

Проведенные мною опросы среди учащихся показали, что ребята хотят получать топонимические знания, интересуются историей родного края, его славным прошлым. Этот интерес может быть удовлетворен и развит не только традиционными видами краеведения, но и с помощью лингвистического краеведения.

Что же следует понимать под лингвистическим краеведением? Краеведение лингвистическое – это вид внешкольной работы учащихся, состоящий в изучении топонимики родного края (происхождения названий озер, рек, населенных пунктов), ономастики – истории имен и фамилий, прозвищ; в записи и изучении местных говоров, местного фольклора.

Дмитрий Сергеевич Лихачев утверждал, что такая форма углубленного изучения русского языка – эффективное средство привития учащимся стремления к «нравственной, духовной» оседлости.

Действительно, местный материал очень удобен для анализа, полезен при записи различного рода примеров, в то же время он помогает учащимся осознать свой гражданский долг и полюбить свой родной край. А Астраханский край богат многоцветием национальных культур.

Какие же формы работы приемлемы для лингвокраеведения?

При изучении раздела «Лексикология» в 6 классе я обязательно провожу интересные занятия «Удивительная наука – этимология», на котором знакомлю ребят с этимологическим словарем, словарными статьями о происхождении названий рыб и растений нашей области. Так, например, они изучают, что слово «судак» считается заимствованным из германского языка, в котором оно толкуется, как суффиксальное производственное от Sand – «песок», и рыба названа так потому, что любит песчаную почву. Не менее интересно образование от той же основы, что лоск, но с перегласовкой о/е название другой рыбы: лещ (леский – «гладкий, скользкий, блестящий»; чешскославянский lesk – «блеск»). (Как тут не вспомнить название стирального порошка «Лоск!»)

На этом же уроке, для того, чтобы показать уникальность русского языка на фоне языков народов – соседей и раскрыть пути взаимообогащения, прошу ребят найти в этимологическом словаре слова, заимствованные из тюркского языка.

И моих учеников ждут маленькие открытия. Слова, знакомые с детства, оказываются заимствованными из тюркского языка («сазан» - в памятниках отмечается в XVI веке, «севрюга» - от среднетатарского «севрук» - буквально «острая». Рыба названа так по своей острой морде).

Что же касается происхождения названия растений края, то ребят в первую очередь интересует этимология слова «лотос» (заимствовано в XIX веке из греческого языка), ведь дивной красоты цветок, «каспийская роза», является достопримечательностью нашего села.

Занятие проходит интересно, учащиеся приобретают навыки работы со словарем, а на дом получают задание: собрать легенды о возникновении цветка лотос.

Помогают занятия лингвистическим краеведением и в работе по развитию речи. Так, в 8-9 классах во время работы над изложением с творческим заданием, знания по краеведению крайне необходимы. К примеру, учащимся предлагается изложить текст об истории происхождения названия подмосковного города Коломны, о легенде Н.М. Карамзина, а завершить творческую работу необходимо рассказом об известной ученику легенде о происхождении названия родного села, города или реки. Вот тогда-то и происходит разговор о родном, близком каждому, и мы совершаем увлекательное путешествие в прошлое. Это уроки с необычными названиями: «Почему ты зовешься Волгою, зоревая моя река?», «Легенды и были старой Астрахани», «40 наименований Каспийского моря». И ребята не скрывают своего удивления: нарушая все законы о неизменности гидронимов, Волга трижды меняла свое название (Ра --> Итиль --> Волга). Класс делится на две поисковые группы: одна собирает сведения о значении названия Итиль; другая – Волги. (Значение названия Ра до сих пор неизвестно). Первая группа узнает о том, что еще «неразумные хазары», с которыми воевал киевский Олег, звали Волгу Итиль, а столица их царства, стоявшая на той же Волге, носила это имя. Хазары жили в местах, издревле населенных родственным им племенем волжских булгар. Слово «итиль» значило «река» именно по-булгарски. А в языке современных волгарей – чувашей, потомков и родичей древних булгар – слово «итиль» и сейчас значит «река». У второй группы работы еще больше. Ведь как только языковеды не объясняют название Волги: это и былинный Вольга (Олег), и финское «valkea» - что значит «белый», но большинство все же придерживается той версии, согласно которой слово «волга» значит «влага» (ведь есть же в языке бабушек слово «отволгло» - то есть насытилось влагой).

Конечно же, не оставляет никого равнодушным множество поэтических, красивых легенд об Астрахани, ибо в названии города переплетаются и жизнь воинственных племен, и удивительная история любви. Обязательно на этих уроках я подвожу детей к карте Астраханской области. Сколько на ней названий, и за каждым – чудесные легенды, судьбы целых поколений! Вот Селитренное городище. Здесь когда-то стоял крупнейший город Сарай-Бату, столица Золотой Орды. А вот воды Каспийского моря, и ни один учебник географии не расскажет о том количестве наименований озера, которые ребята находят в литературе о родном крае: Гирканское, Гилянское, Дайдемское, Албанское, Табаристанское, Хазарское, Иберийское, Хвалынское, Абескунское, Астраханское.

Эмоциональный настрой, созданный на уроках, создает своеобразный фон звучащим на этих же занятиях строках из стихотворений Нинель Мордовиной, Леонида Чашечникова, Бориса Филиппова, Николая Травушкина и других астраханских поэтов. Разве могут оставить кого-то в классе равнодушным такие строки:

Тянет с берега ветром волглым,
Теплым дымом пахнет уха.
Это светлое слово – Вола
Так подходит тебе, река!
Ты течешь, ветрами обласкана,
Брызги волн о берег дробя…
Ты недаром Волгою названа,
Имя доброе у тебя.

И такие интегрированные уроки напоминают составление мозаики из различных цветных кусочков стекла, когда ученики соединяют расчлененные знания в единую картину, и вполне естественно, что после таких уроков ребятам не доставляет труда завершить работу над изложением, действительно, творчески.

В ходе краеведческой работы на уроках русского языка необходимо подбирать и накапливать дидактические материалы, диктанты разных типов. Такие тексты я нахожу в краеведческой литературе или составляю сама. К примеру, в 9 классе после урока-обобщения знаний по теме «Бессоюзные сложные предложения» предлагаю ребятам в качестве диктанта легенду о происхождении названия села Каралат (на уроке литературы была проведена презентация новой повести известного астраханского писателя Адихана Шадрина «Черный аргамак», в основе сюжета повести – легенда о Каралате).

Каралат.

Издавна передается эта красивая легенда, родившаяся в те давние годы, когда Каралат был еще островом, окруженным глубокими и быстрыми протоками5. В старину на этом острове, на высоком бугре, поселился молодой татарин. Поселенец5 полюбил девушку, которая жила с отцом на противоположном берегу. И не знала его любовь ни страха, ни преград, ни расстояний. Весной, когда студеная вода несла с собой в открытое море большие звенящие льдины, осенними темными ночами садился он на своего любимого коня и переплывал на нем к любимой.

Кто же теперь скажет, о чем они говорили, о чем мечтали? Ветер ли их слушал, птица ли над ними кружилась, шумел ли камыш – никто не знает…

Но однажды девушка пришла к берегу и горько заплакала; отдавал ее отец замуж за нелюбимого. И друг ее, верный любви, вскочил на коня и бросился вплавь к подруге.

Долго боролся со стихией отважный пловец, но одолела его вешняя, неуемная вода, опрокинула и потопила вместе с верным другом – конем. Прибило поутру коня к берегу, кружился над ним вороний грай5 . Место, где выплыл конь, стали называть Каралат, что обозначает «черный конь».

Диктант сопровождался грамматическим заданием: определить виды придаточных предложений; начертить схемы сложных бессоюзных предложений; найти в тексте приложение; произвести лексический разбор слов (проток, поселенец, грай).

…В конце учебного года обязательно бывают среди ребят те, кто хочет сдавать экзамены по русскому языку. Какие тексты использовать в процессе подготовительной работы, чтобы проверить знания выпускников, но вместе с тем заинтересовать самих учащихся содержанием текстов? В числе текстов, предложенных сборниками, использую и такие:

Задание 1

Спишите текст, расставляя недостающие знаки препинания; представители какой этнической группы (XVIII – XIX в. в.) могли носить одежду, описание которой приводится ниже.

«… На головах у мужчин большие ра…шитые узорами колпаки из светлой верблюж…ей шерсти с выгнутыми (к) верху краями1. Окраше…ые в можжевеловый5 цвет мягкие полушубки по краям подола и у воротников ра…шиты узорами и украшены3 позументами5. Под ними шерстяные3чекмени5 шаровары из ж…ребяч…ей шкуры на ногах сапоги с высокими к…блуками…4

У женщин на головах шапки саукеле: высокие конусообразные украше…ые м…нетами с пышными перьями филина (на) верху. Длинные ситц…вые и барх…тные платья с двойными подолами то (же) увеш…ны серебристыми м…нетами. (По) верх платьев тонкие домотка…ые или барх…тные стянутые в тали… камзолы5 и бешметы5…»

Задание 2

Спишите, расставляя знаки препинания. Представители какой этнической группы вели подобный образ жизни в Астраханском крае в XVIII – XIX веках?

«Они не изм…нили своего3 образа жизни с первой половины сем(..?.)надцатого века когда они пришли из Джунгарии и прочно осели5 тут. Как и тогда так и теперь им нужен только простор. Степь да лошадь – жизнь и радость. Родился3в степи выкормлен на к…быльем молоке всю жизнь ест конину пьет кумыс5 закусывает бозой-сыром одет весь в конскую и баранью шкуру. Живет при лошади и на лошади. Прос…деть двое (трое) суток не сл…зая с седла для него обычно… Они записа…ы в к…заки и отбывают воинскую п…винность гордо нося к…зач…ю фура…ку и серьгу1 в левом ухе.4

Служа при т…бунах они пос…ляют(?)ся в кибитках5 верстах 5 в трех от зимовника имеют свой скот и живут своей дикой 3 жизнью в своих диких степях…»

(В. Гиляровский).

Задание 3

Спишите, расставляя знаки препинания, выполните разборы.

«Город ра…положен на берегу реки Волги3… Сюда съезжается 2 множество купцов из Московии, Персии и Турции… Главный предмет его1 торговли соль… В Астрахани пять тысяч человек жителей. Все дома их деревя…ые6 только крепость где живет начальник выстрое…а из камня стены ее значительной высоты и толщины. Она охр…няет…ся весьма бдительно множеством работников 5 и доступ в нее можно получить только по особому разрешению…4 Церквей много они не (вел…ки) и наполне…ы очень маленькими л…кирова…ыми изобр…жениями святых перед каждым святым весь день г…рит свеча…»7

Задание 4

Спишите, расставляя знаки препинания и составляя схемы, достаточные для объяснения пунктуации в данных предложениях.

По виду с Волги город был многоцветным красивым. Он раскинулся2 на песчано (зеленом)6 острове окруже…ом Волгой и ее протоками5.

Полноводная Волга шир…ною в три с лишним версты5 с ее пл…вучими дворцами п…роходами и соля…ыми к…раванами с баржами заполне…ыми суше…ой рыбой с лесными плотами шумными пристанями давала жизнь и городу и всему краю».

Определите стиль и тип текста.

Отрадно, что работа с местным материалом находит отклик в душах учеников. Вот отрывок из сочинения к 285-летию Астраханской губернии (ученице была вручена грамота начальника департамента образования администрации области за III место). Но главной наградой для меня, учителя, является то, что девочка эта сейчас является студенткой I курса филологического отделения Астраханского университета.

Судьбы моей заветная река
Течет меж двух родимых берегов.
Два берега – два чудных языка,
За них отдать всего себя готов!..

Автор этого чудесного признания – «Два языка» - наш земляк, журналист и поэт Мажлис Утежанов, достойный сын казахского народа. «Два языка» - так назвал поэт свое стихотворение о неразделимости двух языков, двух наций, двух культур – русской и казахской. Лирический герой в своей исповеди признается в любви к обоим языкам: он казах, но его родина – Россия, Астраханский край, богатый многоцветием национальных культур.

Я тоже люблю и уважаю как русскую, так и казахскую культуру. Казашка по национальности, я тоже родилась в России. Мой родной язык - казахский, это язык моих предков. Но, наверное, тем удивительна моя судьба, что подарила мне другой родной язык – русский. И свои первые слова, из которых самое дорогое – «мама», я произнесла на русском языке, говорю, думаю на нем и уже не мыслю себя вне этого языка, вне русской культуры.

Моя родина – маленькая точка на карте Астраханской области – село Тумак, место, где я родилась, сделала первые шаги, выросла, место, откуда я начинаю свой жизненный путь.

Много легенд сложено о нашем селе. Но одна из них особенно интересна:

«В давние времена жила на острове, опоясанном зарослями камыша, всего одна семья рыбака. Добрым был рыбак, к нему из разных краев приходили люди, беженцы. Всех радушно встречал русский человек. Пришел однажды к нему казах, невольник – беженец. Приютил и его русский рыбак.

Прошло несколько лет, посетил казах родительский дом. Привез к себе в гости отца – аксакала, познакомил с побратимом – другом. Старик остался доволен. «Хороший у тебя тума», - сказал он. И каждый раз, когда уезжал он к сыну, люди говорили с завистью: «Едет старик к своей русской родне. А Тума у него – Тума-ак /по-казахски – настоящая родня/».

И вот уже много лет живут в нашем селе русские и казахи, живут одной дружной семьей.

Красиво мое родное село! И я горжусь нашей главной достопримечательностью: дивной красоты цветком, «каспийской розой» - лотосом. Поистине:

Когда восток просторный день
Над дельтой тихо поднимает,
Под крики черных лебедей
Здесь чудный лотос расцветает…

Пришел к нам, жителям Тумака, чудесный цветок заботами лесника В.В. Каргина и занимает сейчас на реке Кошеванка почти четверть гектара, отлично цветет, радуя глаз своей красотой.

Такая она, моя малая родина, частицей которой являюсь я сама:

Так и живу на солнечной земле,
Где прорастают дружбы семена,
Где нераздельны дастархан и хлеб…
Два языка, а Родина – одна!

Воспитывающее обучение русскому языку – один из главных дидактических принципов. Обогащение знаний обучающихся об истории Астраханского края, привитие любви к малой родине, интерес к родному слову – цели, которые я ставлю перед собой и ребятами, когда обращаюсь в своей работе к лингвистическому краеведению. И, наверное, в унисон моим словам прозвучат уникальные слова Бориса Шергина: «Родина во всем: и в пейзаже, и в домах, и в крестах на могилах, и в старине, и больше всего в искусстве. Человек без родины сирота. Потому что душа глубоко корнями уходит в родную почву, и если вырвать ее, - высохнут корни, будет перекати – поле…».


a_id: 104741