Обучение детей раннего возраста иностранному языку

Разделы: Иностранные языки


Ранее обучение языку началось не сейчас, это не модная новинка, а скорее возвращение к истокам, к той культурной просвещенной России, когда нормой было знать несколько языков помимо русского. Тогда знание было связано с необходимостью получения информации, потому что книги в основном издавались на французском, немецком, английском языках. С тех пор многое изменилось, но потребность в языках не уменьшилась. Получение хорошего образования, профессии, работы, путешествия и общение с людьми невозможны без изучения языков.

Стоит ли начинать обучение иностранному языку с рождения? Безусловно, ведь такой старт даёт удивительные, невероятные результаты. Когда ребенок слышит иностранный язык с рождения, он становится для него таким же близким и естественным, как и родной язык. Фактически ребенок овладевает двумя родными языками, каждый из которых понимает легко, не задумываясь. На каждом он может говорить, смотреть мультики, читать книги и думать. Российские дети-билингвы в лице татар, башкир многих других с детства постигают два языка минимум. Любой ребенок не замечает родной язык, для него общение на языке совершенно естественно, органично, заложено природой, он не задумывается над этим.

Каковы особенности обучения языку в том или ином возрасте? В каждом возрасте свои плюсы, минусов нет.

Изучение с рождения - самый нежный период, кажется, что это очень смелое или даже бессмысленное начинание. Ребенок готов принять эту информацию, в будущем он разделит два языка и будет воспринимать их естественно. На самом деле, вы получаете самого прилежного ученика, готового слушать маму всегда и везде. В возрасте с рождения и до года малыш не противится информации на иностранном языке и общение с мамой приносит ему только радость. Мама может разговаривать и петь, и только владение языком мамой и ее способность много разговаривать могут сдерживать обучение. Результат обучения в таком возрасте не заметен, но он точно проявится позже.

Ближе к году родной язык уже заложил основу и второй язык еще допустим, но чем старше становится ребенок, тем больше вероятность, что он будет протестовать против изучения. В этом возрасте лучше вводить язык постепенно, увеличивая объём незаметно для ребенка.

С трех лет мозг ребенка требует уточнений, ему необходима привычная опора в виде родного языка. Даже если ребенок всё понял, но всё равно спрашивает можно использовать точечный перевод, обязательно сопровождая его эмоциями и яркой мимикой. Постепенно ребёнок освоится, его мозг привыкнет не искать легких путей и перестанет требовать перевод.

Возраст от пяти до шести лет всё ещё отличный возраст для занятий, но требует больше усилий, потому что требование точечного перевода не столько каприз, сколько необходимость. А большое преимущество этого возраста в том, что с подросшими детьми легче договориться, объяснить, уточнить нюансы.

После 6 лет тоже можно вводить второй язык, но главная сложность в том, что дети утомлены уроками в школе и найти время на дополнительные занятия тяжелее. Проще заложить языковую базу в дошкольный период.

 Разница в способности восприятия информации ребенком и взрослым огромна. Ребенок с рождения настроен на поглощение информации и это определяет его развитие, поэтому родители должны отсеивать информацию или наоборот давать её. Чем старше ребенок, тем избирательнее его мозг поглощает информацию. Кроме этого, у некоторых родителей есть негативный опыт изучения иностранного языка в школе и они воспринимают язык, как что-то сверхсложное, непонятное и невозможное и не стремятся «перегружать» своих детей, перенося на них свой опыт. У детей всё иначе, но есть золотое время, оно обусловлено развитием ребенка и наличием у него свободного времени, когда всё вокруг кажется интересным и необычным и информация усваивается мгновенно. Очень важно воспользоваться этим временем и дать ребенку мощную базу и неоспоримое преимущество в будущем.

Список использованной литературы

  1. Ломакина Г.Р., Лаер А.А. Раннее обучение иностранному языку: плюсы и минусы // Молодой ученый. — 2014. — №20. — С. 597-599.
  2. Аменд, А.Ф. Искусственная языковая развивающая среда как средство активизации предметной деятельности детей раннего возраста на занятиях английского языка: теоретический аспект [Текст] / А.Ф.Аменд, А.В.Спиридонова // Вестник ЧГПУ. – 2009. – №8. – С. 5–12.
  3. Артёмов, В.А. Психология обучения иностранным языкам [Текст] / В.А.Артёмов. – М.: Просвещение, 1969. – 279 с.
  4. Гонина, О.О. Психология младшего школьного возраста [Текст]: Учебное издание / О.О.Гонина. – М.: ФЛИНТА, 2015. – 300 с., 13 с. ил.
  5. Stocker G. Learning English with Laughter. - Ltd. publication, 2013.-p.98.
  6. Мильруд, Р.П. Учебный билингвизм: вчера, сегодня и завтра [Текст] / Р.П.Мильруд, И.Р.Максимова // Язык и культура. – 2017. – №37. – С. 185–204.
  7. Красюкова А.А. Некоторые аспекты обучения иностранному языку детей дошкольного возраста.
  8. Соленова Р.И. Подвижные игры как средство формирования наглядно-образного мышления у детей 4-5 лет / Р.И.Соленова, А.М.Ревенко. - Материалы VII всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием «Теория и методология инновационных направлений физкультурного воспитания детей дошкольного возраста» (Краснодар 26.10.2017). - Краснодар, 2017. - С. 152-154.