Многоязычие (полилингвизм) в дошкольном возрасте: понятие, трудности, преимущества, рекомендации

Разделы: Русский язык, Работа с дошкольниками

Ключевые слова: двуязычие


Современные общества становятся всё более разнообразными, и многие семьи проживают в условиях, где необходимо владеть двумя или более языками. Понимание того, как дети адаптируются к такой среде, помогает разработать стратегии поддержки их социального и эмоционального благополучия.

Многоязычие (или полилингвизм) – это способность человека владеть и использовать более одного языка. Это понятие имеет различные аспекты, которые могут быть интерпретированы по-разному в зависимости от контекста и автора. Вот несколько определений многоязычия от различных исследователей:

Советский психолог Леонтьев А.А. определяет многоязычие как владение двумя или более языками, что позволяет человеку свободно переключаться между ними в зависимости от ситуации общения1.

Американский лингвист норвежского происхождения Хауген Э. (Einar Haugen) многоязычие определяет как состояние, при котором индивид владеет и использует два или более языков с различными уровнями компетенции2.

Немецкие лингвисты Гроссе Е.У., Лутцхардт Х.-Д. интерпретируют многоязычие как способность индивида к использованию нескольких языковых систем в одном и том же коммуникативном пространстве3.

Украинский филолог Скалкин В.Л. пишет, что многоязычие представляет собой форму речевого поведения, которая характеризуется одновременным использованием двух или более языков в одной и той же социальной среде4.

Канадские нейропсихологи Пенфилд У., Робертс Л. считают, что многоязычие включает в себя не только знание слов и грамматики, но также умение понимать и выражать мысли на каждом языке, который человек знает5.

Австралийский исследователь Макнамара Т. пишет, что многоязычие предполагает владение несколькими языками и возможность их использования для достижения определенных целей в различных контекстах6.

______________

1 Анафиева Э.Р. Психологические предпосылки процесса формирования орфоэпических умений и навыков в условиях многоязычия // Проблемы современного педагогического образования. – 2015. – №. 48-5. – С. 15-22.
2 Костина Е.Р. Иноязычные заимствования в контексте индивидуального билингвизма (к вопросу об эпистолярном дискурсе А.И.Герцена) // Российско-белорусско-украинское пограничье: научное взаимодействие в контексте единого социокультурного пространства: Материалы Международной. – 2014. – С. 190.
3 Юсселер М. Социолингвистика. / Перевод с нем. А.В.Двухжилова, Под ред. Ю.А.Жлуктенко. [Электронный ресурс] – URL: https://clck.ru/3GDUgn
4 Кебекова Ф. С. Этнокультурологическая парадигма изучения немецкого языка в условиях поликультурной среды Северного Кавказа // Автореф. дисс. док. филолог. наук: Спец. – 2008. – Т. 13. – С. 02-38.
5 Чиршева Г. Детский билингвизм: одновременное усвоение двух языков. – М.: Litres, 2022. – 487 с.
6 Khaitovna K.M. On the problems of bilingualism and teaching russian in national groups // International Global Conference. – 2024. – Т. 1. – №. 2. – С. 103-105.

Эти определения подчеркивают разные аспекты многоязычия: владение несколькими языками, гибкость в использовании этих языков, а также влияние социальных и культурных факторов на выбор языка в конкретной ситуации.

Дошкольный возраст – это период активного формирования мозга и его нейронных связей. Ранний опыт освоения двух языков влияет на развитие таких когнитивных функций, как память, внимание, гибкость мышления и способность решать задачи. Исследование двуязычных детей позволяет глубже понять эти процессы и выявить возможные преимущества билингвизма в раннем возрасте. В этот период дети активно осваивают родной язык, а также могут начать изучать второй язык. Изучение того, как происходит одновременное освоение двух языков, важно для разработки эффективных методик преподавания и поддержки двуязычных детей. Это поможет избежать возможных трудностей при изучении обоих языков и обеспечит гармоничное развитие речевых навыков.

Двуязычные дети часто сталкиваются с необходимостью интегрировать две культуры, каждая из которых связана со своим языком. Исследование процесса формирования культурной идентичности у двуязычных дошкольников позволяет лучше понимать, как они воспринимают свою принадлежность к разным культурам и как это влияет на их самоощущение.

Ранние годы являются критическими для подготовки к школе. Успешная интеграция в образовательную систему требует не только владения языком, но и развитых когнитивных и социальных навыков. Исследование двуязычных дошкольников помогает определить, какие факторы способствуют успешной подготовке к школьному обучению и как можно поддерживать этих детей на начальном этапе их образовательной карьеры.

Многоязычные дети сталкиваются с рядом трудностей и вызовов, которые могут быть как положительными, так и отрицательными. Вот некоторые из них:

1. Языковая интерференция. Дети, говорящие на нескольких языках, могут испытывать трудности при разграничении языков. Это может проявляться в смешивании слов из разных языков (код-смешение) или применении грамматических правил одного языка к другому.

2. Задержка речевого развития. В некоторых случаях у двуязычного ребенка может наблюдаться задержка в развитии речи по сравнению с одноязычными сверстниками. Однако это временное явление, которое обычно компенсируется позже, когда ребенок осваивает оба языка.

3. Проблемы с произношением. Из-за различий в фонетике разных языков детям бывает сложно правильно воспроизводить звуки. Например, русский звук «ш» отличается от английского «sh», что может вызывать путаницу.

4. Социальная адаптация. Если окружающие не понимают язык, который использует ребенок, он может столкнуться с трудностями в общении со сверстниками и взрослыми. Это может привести к чувству изоляции или неуверенности в себе.

5. Когнитивные нагрузки. Освоение двух или более языков требует значительных когнитивных усилий. Ребенок должен одновременно обрабатывать информацию на разных языках, что может создавать дополнительную нагрузку на мозг.

6. Отсутствие поддержки. Иногда родители или учителя могут не понимать важности поддержания обоих языков и могут сосредоточиться только на одном языке, что приводит к утрате другого языка.

7. Лексические пробелы. У детей может возникать ситуация, когда они знают слово на одном языке, но не могут вспомнить его аналог на другом. Это называется лексическим пробелом.

Несмотря на эти трудности, многоязычие также имеет множество преимуществ. Исследования многоязычия в дошкольном возрасте имеют большое значение, так как этот период является критическим для развития языковых способностей ребенка. Многочисленные исследования показывают, что дети, растущие в дву- или многоязычной среде, обладают рядом преимуществ перед одноязычными сверстниками. Рассмотрим основные направления исследований в этой области:

1. Когнитивное развитие. Многоязычные дети демонстрируют более высокую степень когнитивной гибкости и способности к многозадачности. Исследования показывают, что такие дети лучше справляются с задачами, требующими переключения внимания и контроля над своими действиями. Например, они быстрее осваивают навыки сортировки объектов по разным признакам, легче адаптируются к новым условиям и правилам игры. Исследование Bialystok et al. (2007) показало, что двуязычные дети лучше выполняют задачи, требующие контроля над вниманием и торможением реакций, чем одноязычные дети. Эти результаты были подтверждены в ряде последующих работ7.

______________

7 Сорокина Е.И. Расширение когнитивной базы при многоязычии // Nauka-rastudent. ru. – 2014. – №. 10. – С. 22-22.

2. Языковое развитие. Дети, растущие в многоязычной среде, обычно начинают говорить позже, чем одноязычные дети, однако их словарный запас может быть шире благодаря знанию нескольких языков. Они также раньше овладевают навыком различения звуков разных языков, что помогает им быстрее освоить чтение и письмо.

Кроме того, исследования показывают, что у детей, владеющих несколькими языками, развивается более высокая чувствительность к структуре языка и его особенностям. Они способны замечать сходства и различия между разными языками, что способствует лучшему пониманию грамматических правил.

В исследовании Pearson et al. (1993) было обнаружено, что двуязычные дети в возрасте до пяти лет имеют больший словарный запас, чем одноязычные дети, если учитывать все языки, которыми они владеют8.

Работа Kovács & Mehler (2009) показала, что младенцы, выросшие в двуязычных семьях, уже в возрасте семи месяцев способны отличать звуки родного языка от звуков другого языка, что свидетельствует о раннем развитии фонологической чувствительности9.

______________

8 Жиганова А.В. Языковой выбор в многоязычной поликультурной среде // ББК 95.4 С 833. – 2020. – С. 33.
9 Куфтяк Е.В., Ханухова Л.М.Л., ПойМанова Е.В. Билингвизм у детей: влияние на когнитивно-коммуникативное развитие и инструменты измерения // Современное дошкольное образование. – 2019. – №. 2 (92). – С. 30-39.

3. Социальное взаимодействие. Многоязычные дети часто оказываются более открытыми к другим культурам и способными адаптироваться к различным социальным ситуациям. Они легко находят общий язык с людьми, говорящими на других языках, и проявляют большую терпимость к разнообразию мнений и стилей общения.

4. Эмоциональная сфера. Некоторые исследования указывают на то, что многоязычные дети могут испытывать определенные трудности в эмоциональной сфере, связанные с необходимостью переключения между языками и культурами. Однако другие работы утверждают, что эти трудности компенсируются большей гибкостью мышления и способностью к адаптации.

Для того чтобы помочь многоязычным дошкольникам успешно развиваться и преодолевать возможные трудности, родителям и педагогам можно следовать следующим рекомендациям:

I. Для родителей:

1. Создайте благоприятную среду:

  • Поддерживайте использование всех языков дома. Пусть каждый член семьи говорит на своем родном языке, если это возможно.
  • Читайте книги, смотрите мультфильмы и слушайте музыку на всех языках, которыми владеет ребенок.

2. Будьте терпеливы:

  • Не беспокойтесь о временных задержках в речевом развитии. Помните, что двуязычный ребенок осваивает два или более языка одновременно, что требует времени.

3. Поощряйте общение:

  • Обсуждайте с ребенком повседневные события на всех языках. Задавайте вопросы, слушайте ответы и поощряйте разговор.
  • Организуйте встречи с другими двуязычными детьми, чтобы ребенок мог практиковать свои навыки общения.

4. Используйте игры и развлечения:

  • Играйте в языковые игры, такие как загадки, рифмовки и песни. Это поможет ребенку учиться весело и непринужденно.
  • Используйте настольные игры и карточки с картинками, чтобы учить новые слова и фразы.

5. Поддерживайте культурное разнообразие:

  • Рассказывайте ребенку о культуре и традициях стран, языки которых он изучает. Посещайте мероприятия, связанные с этими культурами.
  • Учите ребенка уважению к другим культурам и языкам.

6. Обратитесь за помощью:

  • Если вы замечаете значительные трудности в освоении языка, обратитесь к специалисту – логопеду или психологу. Они помогут определить причины проблем и предложат пути их решения.

II. Для педагогов:

1. Индивидуальный подход. Понимайте, что каждый ребенок уникален и развивается в своем темпе. Создавайте индивидуальные планы обучения, учитывая особенности каждого ученика.

2. Использование наглядных материалов. Применяйте визуальные материалы, такие как картинки, схемы и видео, чтобы облегчить понимание новых слов и понятий.

3. Включение родного языка. Позвольте детям использовать свой родной язык в классе, особенно на начальных этапах обучения. Это поможет им чувствовать себя увереннее и легче адаптироваться.

4. Создание мультикультурной среды. Включайте элементы различных культур в учебный процесс. Проводите тематические дни, посвященные разным странам и народам.

5. Работа в группах. Организовывайте групповую работу, где дети могут общаться друг с другом на разных языках. Это способствует развитию коммуникативных навыков и взаимопонимания.

6. Постоянный мониторинг прогресса. Регулярно оценивайте успехи детей и корректируйте учебные программы в соответствии с их потребностями.

7. Сотрудничество с родителями. Общайтесь с родителями, чтобы узнать об особенностях домашнего окружения ребенка и получить обратную связь. Совместными усилиями можно добиться лучших результатов.

Следуя этим рекомендациям, родители и педагоги смогут создать условия, в которых многоязычные дошкольники будут успешно развивать свои языковые навыки и гармонично интегрировать разные культуры в свою жизнь.

Таким образом, многоязычие рассматривается как сложное явление, включающее в себя когнитивные, социальные и культурные компоненты. Исследование двуязычия у дошкольников имеет большое значение для понимания процессов раннего когнитивного и языкового развития, а также для разработки стратегий поддержки и воспитания детей в мультикультурных обществах. Исследования показывают, что двуязычные дети могут испытывать определенные трудности, связанные с адаптацией к новой культуре и языку. Важно изучить, как такие факторы влияют на психологическое состояние ребенка и как можно минимизировать стрессовые ситуации, чтобы обеспечить его комфортное развитие. Кроме того, исследования многоязычия в дошкольном возрасте подтверждают преимущества владения несколькими языками для когнитивного, социального и эмоционального развития ребенка. Важно отметить, что каждый ребенок уникален, и его успехи в освоении языков зависят от множества факторов, включая семейную среду, качество обучения и индивидуальные особенности.

Результаты исследований двуязычности у дошкольников могут быть использованы для создания эффективных образовательных программ, которые учитывают особенности развития детей, владеющих несколькими языками. Это позволит улучшить качество дошкольного образования и повысить уровень готовности детей к дальнейшему обучению.

Список использованных источников

  1. Анафиева Э.Р. Психологические предпосылки процесса формирования орфоэпических умений и навыков в условиях многоязычия // Проблемы современного педагогического образования. – 2015. – №. 48-5. – С. 15-22.
  2. Жиганова А.В. Языковой выбор в многоязычной поликультурной среде // ББК 95.4 С 833. – 2020. – С. 33.
  3. Кебекова Ф.С. Этнокультурологическая парадигма изучения немецкого языка в условиях поликультурной среды Северного Кавказа // Автореф. дисс. док. филолог. наук: Спец. – 2008. – Т. 13. – С. 02-38.
  4. Костина Е.Р. Иноязычные заимствования в контексте индивидуального билингвизма (к вопросу об эпистолярном дискурсе А.И.Герцена) // Российско-белорусско-украинское пограничье: научное взаимодействие в контексте единого социокультурного пространства: Материалы Международной. – 2014. – С. 190.
  5. Куфтяк Е.В., Ханухова Л.М.Л., ПойМанова Е.В. Билингвизм у детей: влияние на когнитивно-коммуникативное развитие и инструменты измерения // Современное дошкольное образование. – 2019. – №. 2 (92). – С. 30-39.
  6. Сорокина Е.И. Расширение когнитивной базы при многоязычии // Nauka-rastudent. ru. – 2014. – №. 10. – С. 22-22.
  7. Чиршева Г. Детский билингвизм: одновременное усвоение двух языков. – М.: Litres, 2022. – 487 с.
  8. Юсселер М. Социолингвистика. / Перевод с нем. А.В.Двухжилова, Под ред. Ю.А.Жлуктенко. [Электронный ресурс] – URL: https://clck.ru/3GDUgn
  9. Khaitovna K.M. On the problems of bilingualism and teaching russian in national groups // International Global Conference. – 2024. – Т. 1. – №. 2. – С. 103-105.