Наименования лиц по профессии в русском языке (лингвокультурологический аспект)

Разделы: Русский язык


Уважаемый председатель, уважаемые члены государственной аттестационной комиссии, уважаемые преподаватели и сокурсники. Вашему вниманию предлагается выпускная квалификационная работа на тему «Наименования лиц по профессии в русском языке (лингвокультурологический аспект)».

Группа наименований лиц по профессии является одним из фрагментов русской языковой картины мира, который свидетельствует о специфике языковых систем и неповторимости национальных культур.

Мы, в нашей выпускной квалификационной работе, будем придерживаться мнения Валентины Авраамовны Масловой, которая определяет лингвокультурологию как «отрасль лингвистики, возникшую на стыке лингвистики и культурологии», как «гуманитарную дисциплину, изучающую воплощенную в живой национальный язык и проявляющуюся в языковых процессах материальную и духовную культуру».

Сформировались и продолжают формироваться научные школы лингвокультурологии. В.А.Маслова называет четыре школы: школа Юрия Сергеевича Степанова; школа Нины Давыдовны Арутюновой; школа Вероники Николаевны Телия; школа Виктора Михайловича Шаклеина, Владимира Васильевича Воробьева.

Культурологический потенциал наименований лиц по профессии обусловлен тем, что большинство из них можно назвать, по выражению Владимира Алексеевича Козырева и Валентины Данииловны Черняк, «лексическими приметами времени», так как они содержат важную информацию о культуре изучаемого языка. Они становятся «носителями культурной памяти» и дают представление об истории профессиональной деятельности в России. А также являются «словами-свидетелями» самых последних изменений в жизни общества.

Заимствование как способ обновления в лексико-тематической группе наименований лиц по профессии:

Заимствования с IX по XIX века:

  • Из тюркских языков: Казначей, палач, чумаки.
  • Грецизмы - Историк, фонарщик, психолог.
  • Латинизмы - Доктор, гувернер, адвокат.
  • Голландские - Боцман, лоцман, матрос.
  • Немецкие - Слесарь, бухгалтер, кассир.
  • Французские - Агроном, режиссер, антрепренёр.

Заимствования в XX-XXI веках:

Конец XX - начало XXI вв. характеризуется влиянием английского языка на словарный состав многих языков, в том числе и русского.

  • Английский язык: Байер, брокер, рерайтер.
  • Французский язык: Визажист, кутюрье, отельер.
  • Итальянский язык: Пиццайло, барист, импресарио.
  • В славянских и церковнославянских языках можно найти такие профессии, как: Скорняк, кузнец, страж.

Описать и понять культурное пространство через призму языка помогают устаревшие слова.

Многочисленно употребление историзмов в романе Алексея Николаевича Толстого «Петр I», передающих с особой точностью обстановку и явления истории периода правления Петра I:

«Покуда ключница рассказывала, комнатный холоп, который с появлением в доме мажордома стал называться теперь камердинер и т.д.».

Словообразование как путь формирования наименования лиц по профессии

Образование наименований лиц по профессии с производной основой (при помощи суффиксов):

Для заимствованных (иноязычных) наименований лиц по профессии характерен процесс усложнения основ.

  • -ор/-ёр/-ер: директор, гримёр, контролёр;
  • -ир: кассир;
  • -атор/-тор: администратор, экспедитор;
  • -ент/-ант: ассистент, лаборант;
  • -ариус: архивариус;
  • -онер: милиционер;
  • -ист: экономист;
  • -альон: почтальон;
  • -евт: фармацевт.
  • -чик/-щик: переводчик, сварщик;
  • - нулевой суффикс: филолог;
  • -ник: сапожник;
  • -тель: учитель, писатель, строитель

Образование наименований лиц по профессии с производной основой (при помощи аффиксоидов):

  • -вод: птицевод;
  • -вед: языковед;
  • -супер/-евро/-фито: супервайзер, евродизайнер, фитодизайнер.
  • -лог: маркетолог.

Образование наименований лиц по профессии с непроизводной основой:

  • Непроизводные наименования лиц по профессии представлены как исконно русскими словами (бондарь, врач), так и заимствованными (агент, бутафор).

Образование наименований лиц по профессии способом сложения:

  • Существуют два вида сложения: сложение основы и слова (телохранитель) и сложение слов (слесарь-ремонтник).

Синтаксический путь образования наименования профессий:

Двухсловные наименования лиц по профессиональной принадлежности,

  • со связью согласование представлены словосочетаниями типа: страховой агент.
  • со связью управление: заведующий лабораторией.

Трёхсловные наименования лиц по профессии:

  • представлены сложными словосочетаниями, состоящими из трёх компонентов: контролёр сберегательного банка.

Многословные наименования лиц по профессиональной принадлежности. могут включать в свой состав до тринадцати компонентов. Например: главный государственный инспектор по надзору за государственными стандартами и обеспечением единства измерений центра стандартизации, метрологии и сертификации.

При определении словообразовательных значений в поле зрения попадают семантические отношения между производным и производящим. Продуктивные словообразовательные значения указывают на актуальные для лингвокультурной общности смыслы.

Можно выделить несколько типов отношений:

  • Отношения мутации (морфологической деривации, лексической деривации): строить → строитель (глаг. → сущ.);
  • Отношения модификации: продавец → продавщица (сущ. → сущ.);
  • Отношения эквивалентности: заведующий учебной частью → завуч.

О том, что профессиональная деятельность является неотъемлемой и существенной частью жизни русского народа, говорят названия улиц и переулков, образованные от названий профессий: улица Космонавтов, Строителей, Электротехников; мостов: Кузнецкий мост, Егерский мост, а также имён собственных: Гончаров, Мельников, Стекольщиков.

Наименования лиц по профессии представляют собой особенный пласт лексики языка, потому что профессия появилась еще в древние времена и, являясь социально зависимой, отражает все этапы развития народа. На примере названий профессий можно проследить развитие общества и языка на протяжении многих тысячелетий. Никакая другая лексика не включает в себя маркеры социального развития за предыдущие периоды. Именно в этом и заключается уникальность группы слов, называющих профессии.