Внеклассное мероприятие "La poesie autour de nous"

Разделы: Иностранные языки

Класс: 7


Класс: 7 класс.

УМК: «L'oiseau bleu»7-8, Автор: Н.А.Селиванова, А.Ю.Шашурина.

Цели:

    Развитие коммуникативной компетенции обучающихся.
  • Развитие умений устной речи.
  • Развитие у учащихся творческих способностей.

Задачи:

Обучающие:

  • Развитие лексических и фонетических навыков по теме.
  • Совершенствование слухопроизносительных навыков.
  • Соблюдение норм произношения звуков французского языка в устной речи.
  • Развитие навыков аудирования. Умение понимать на слух речь учителя и одноклассников

Развивающие:

  • Развивать умения строить самостоятельные устные высказывания.
  • Развивать логическое мышление.
  • Развивать умения переносить сформированные навыки в новую ситуацию.

Воспитательные:

  • Расширение кругозора обучающегося.
  • Развитие интереса к культуре и народу страны изучаемого языка;
  • Формировать потребность пользования французским языком как средством общения.
  • Формировать потребность в самоконтроле деятельности.

Оборудование:

  • Аудиозаписи старинной французской музыки;
  • Мультимедийная доска;
  • Мультимедийный проектор;
  • Компьютер;
  • Французский флаг, символы Франции;
  • Портреты Ш.Азнавура, Ж.Превера, М.Карема

План мероприятия:

  • Вступление.
  • Презентация «Средневековая музыка Франции»
  • Шарль Азнавур и презентация его стихотворения "Il faut savoir"
  • Жак Превер и презентация стихотворение "La chanson de la Seine"
  • Презентация стихотворения "Les feuilles mortes"
  • Морис Карем и его стихотворение " Le retour du roi"
  • Заключение.

Ход мероприятия

1). Prof. Вступление

Добрый день. Мы очень рады вас видеть на нашей поэтической гостиной. Наша гостиная посвящена французской поэзии. А поэзия тесно связана с музыкой. Эти 2 вида искусства: музыка и поэзия, появились из одного зерна, вышли из одного лона - народного музыкально-поэтического искусства. Так что же было в начале - поэтическое слово или музыка? Наука даёт убедительный ответ на этот вопрос - музыка. Сначала появилась музыка, а потом - слово.

2). Мы открываем нашу гостиную с музыки, с истории французской музыки.

Elève 1.

Показывает Презентация «Средневековая французская музыка».

1. L'art populaire est devenu la base de la musique française

2. Depuis le VI-e siècle il y avait des artistes nomades qui erraient sur les routes d'Europe. On les appelait jocularis.

3. Ils allaient de château en château, de ville en ville et chantaient leurs chansons humoristiques, satiriques et politiques et d'amou.r

4. Au X siècle plusieurs de ces artistes ont appris à jouer des instruments musicaux et chanter. Ils dansaient sous les sons du tambour, du tambourin, de la flûte, du vièle, du luth.

5. Au XI-XIV siècle a commencé à s'épanouir l'art poétique et musical des troubadours et des trouvères

6. Leurs mélodies étaient proches aux chansons folkloriques

7. Le mot «trouvère» appartient à la langue d'oïl et désigne le poète du Nord de la Loire. Il composait des chansons, il inventait des mélodies et les accompagnait de ritournelles instrumentales. Il ecrit des poèmes sur le thèmes de l'amour courtois.

8. Les poèmes des troubadours et des trouvères peuvent prendre des formes différentes:

  • le canso (chanson à strophes)‏
  • le tenso (dialogue ou controverse)‏
  • le sirvente (chanson politique, satirique ou d'amour
  • l'alba (chant matinal)‏
  • la serena (chant du soir)‏
  • la pastourelle dépeint l'amour pour une bergère
  • la ballade, une chanson de danse
  • le planh, le chant de deuil

9. Les musiciens médiévaux ont joué un grand role dans le développement de la musique française. Ils voyageaient dans les pays différants , rassemblaient des nouvelles et échangeaient des histoires, des mélodies, des chansons. Leurs poèms mélodiques et primitives étaient les masses medias pour le peuple.

3.) Elève 2. L'art mondain a été représenté par les bardes. "Barde" était un poète et un chanteur chez les Celtes. Il créait et interprétait les légendes épiques dans la Cour, dans les maisons de noblesse, devant les guerriers. C' était un poète lyrique qui chantait les héros. Aujourd'hui ce mot signifie un chanteur, compositeur, interprète.

Vous connaissez bien le nom de Charles Aznavour, célèbre chanteur français.

Elève 3.

Рассказывает биографию Ш.Азнавура. На доске портрет поэта.

Charles est poète, compositeur et interprète. Fils des émigrés armeniens, il est né à Paris en 1924. Son père et son grand-père étaient cuisiniers. Mais le garçon s'intéressait à l'art. A l'âge de 11 ans, il a joué de petits rôles dans le théâtre et il a commencé à chanter. Edith l'a remarqué et l'a aidé à obtenir du succès.

Charles Aznavour est un des chanteurs mélodiaux qui a créé son propre style musical dont il a lié le jazz, la musique orientale et les traditions françaises. Ses chansons, c'est le cri du coeur, elles parlent de l'amour, des rêves, du désespoire. Il a écrit 1000 chansons, a tourney dans 60 films, et il est reconnu le meilleur artiste de variété du XX-ième siècle.

Ecoutez son poésie "Il faut savoir..."

Elève 4.

Презентация стихотворения "Il faut savoir"

Приложение 1

Il faut savoir

Il faut savoir encore sourire
Quand le meilleur s'est retiré
Et qu'il ne reste que le pire
Dans une vie bête à pleurer

Il faut savoir, coûte que coûte
Garder toute sa dignité
Et malgré ce qu'il nous en coûte
S'en aller sans se retourner

Face au destin qui nous désarme
Et devant le bonheur perdu
Il faut savoir cacher ses larmes
Mais moi, mon cœur, je n'ai pas su

Il faut savoir quitter la table
Lorsque l'amour est desservi
Sans s'accrocher l'air pitoyable
Mais partir sans faire de bruit

Il faut savoir cacher sa peine
Sous le masque de tous les jours
Et retenir les cris de haine
Qui sont les derniers mots d'amour

Il faut savoir rester de glace
Et taire un cœur qui meurt déjà
Il faut savoir garder la face
Mais moi, mon cœur, je t'aime trop

Mais moi, je ne peux pas
Il faut savoir mais moi
Je ne sais pas...

Elève 5.

Читает это стихотворение на русском языке. «Надо суметь»

Даже когда всё лучшее уходит,
О жизни нашей глупо слёзы лить.
И пусть в ней лишь плохое происходит,
Нужно суметь улыбку сохранить.

Нужно суметь во что бы то ни стало
Во всём сберечь достоинство и честь.
И пусть потребуется сил немало,
Нужно уйти, оставив всё как есть.

Пусть безоружен ты перед лицом судьбы,
И счастье пусть утеряно навек,
Нужно суметь не проронить слезы.
Увы, мой друг, я это не сумел.

Нужно суметь родной покинуть стол,
Когда на нём погас огонь любви.
Без сожалений горьких и без слов
Подняться тихо, не шумя уйти.

Нужно суметь свою запрятать боль
Под маску ежедневной суеты,
Суметь сдержать свой ненавистный вой -
Последний крик своей былой любви.

Нужно суметь пыл жаркий охладить,
Утихомирить сердца слабый стук,
Своё лицо никак не уронить…
Но слишком я люблю тебя, мой друг.

4) Elève 6.

Рассказывает биографию Ж.Превера. На доске портрет поэта.

Il est né en 1900 à Neuilly-sur-Seine, près de Paris où il a grandi. . Il a été élevé dans l'amour de la littérature et du théâtre. Son père vivait de différents petits métiers. Il était passionné de théâtre et il y emmenait souvent son fils. Sa mère s'occupait de ses enfants. C'est elle qui l'a appris à lire. L'école, il n'aimait pas trop l'école. Il s'y ennuyait souvent et il n'y est pas resté très longtemps. Dès 15 ans, il a commencé à travailler au Bon Marché, un grand magasin parisien. Il préfère passer du temps à flâner dans les rues, à observer les oiseaux et à admirer les fleurs plutôt que de rester assis à écouter un professeur. À 18 ans, il a été mobilisé pour le service militaire puis envoyé au Proche- Orient. À son retour en 1925, il participe avec d'autres artistes au mouvement surréaliste.

Elève 7.

Jacques Prévert était apprécié pour sa liberté, sa tendresse et son humour. Son activité préférée- Écrire ! Il a commencé par écrire des scénarios de films pour le cinéaste Marcel Carné : « Le Quai des brumes », « Les Enfants du paradis » par exemple. Puis il a écrit des poèmes et des pièces de théâtre et même des dialogues de dessins animés ! Ce qui lui plaît, c'est être libre. Libre de penser ce qu'il veut et de l'exprimer comme il le veut. Il peut écrire des textes très courts, longs, drôles ou sérieux. Ses écrits sont souvent critiqués envers l'ordre établi et le pouvoir. Pour cela, il utilise l'humour et la fantaisie. Alors, en le lisant, tout le monde se sent un peu poète à son tour. Un de ses poèmes les plus célèbres s'appelle « Le cancre » et "La chanson de la Seine".

Elève 7.

Презентация стихотворения "La chanson de la Seine"

(Приложение 2)

Chanson de la Seine

La Seine a de la chance,
Elle n'a pas de soucis,
Elle se la coule douce,
Le jour comme la nuit,
Et elle sort de sa source
Tout doucement sans bruit,
Et sans se faire de mousse,
Sans sortir de son lit,
Elle s'en va vers la mer
En passant par Paris.

Mais la Seine s'en balance,
Elle n'a pas de soucis,
Elle se la coule douce,
Le jour comme la nuit,
Et s'en va vers le Havre
Et s'en va vers la mer
En passant comme un reve
Au milieu des mysteres,
Des miseres de Paris.

La Seine a de la chance,
Elle n'a pas de soucis,
Et quand elle se promene,
Tout le long de ses quais
Avec sa belle robe verte,
Et ses lumieres dorees,
Notre-Dame jalouse,
Immobile et severe
Du haut de toutes ses pierres
La regarde de travers.

Elève 8.

По-русски это звучит так:

Ах, как же Сене повезло!

Нет у нее забот.
Тиха, беспечна, весела,
И день, и ночь течет.
Она струится из земли.

Без пены и без волн,
Нетороплива и робка,
Через Париж несет река
К морям потоки вод.

5) Elève 9.

Voila encore une poésie de Jacques Prevert "Les feuilles mortes" qui est devenue chanson. Elle a été interprété par Yves Montand pendant la Libération de Paris.
Презентация стихотворения "Les feuilles mortes."

(Приложение 3)

Les feuilles mortes

Oh! Je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n'ai pas oublié
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du Nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.

C'est une chanson qui nous ressemble
Toi qui m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenir et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie
Je t'aimais tant, tu étais si jolie
Comment veux-tu que je t'oublie
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
tu étais ma plus douce amie
Et la chanson que tu chantais
Toujours, toujours, je l'entendrai!

C'est une chanson qui nous ressemble
Toi qui m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.

Elève 10.

По-русски это звучит так:

Опавшие листья

Ты, хотя бы на мгновенье, вспомни:
Как мы были счастливы с тобой
В жизни той, наполненной любовью,
Где согрет был солнцем день любой.
А теперь увядших листьев стаи
Гонит ветер по аллеям прочь.
Он обрывки памяти листает,
Но не в силах нам ничем помочь.
Забвения немой вопрос
В ночь ветер северный унёс,
Но слышу из далёких дней
Мотив той песенки твоей.

Она во мне всегда звучала,
Прекрасной грусти не тая.
Она двоим принадлежала:
Мне и тебе ─ Любовь моя.
Но не вырваться нам из круга
Тех обид, что бьются в виске.
И бежим мы вновь друг от друга,
И волной смыт наш след на песке.

Да, теперь уносит листья ветер,
И с забвеньем умирает боль.
Сердце отболело, не заметив,
Как его покинула любовь.
Да, моя родная, всё, что было,
Не смогли с тобой мы сохранить.
Но, я знаю, ты меня любила,
И тебя мне не дано забыть.
А что прошло, увы, прошло!

Дрожит у ветра на краю,
Где я всё слышу песенку твою.

Она во мне всегда звучала,
Прекрасной грусти не тая.
Она двоим принадлежала:
Мне и тебе ─ Любовь моя.
Но не вырваться нам из круга
Тех обид, что бьются в виске.
И бежим мы вновь друг от друга,
И волной смыт наш след на песке.

6.) Elève 11.

Рассказывает о М.Кареме. На доске портрет М.Карема.

Maurice Carême, né le 12 mai 1899 à Wavre et mort le 13 janvier 1978 à Anderlecht, est un écrivain et poète belge de langue française. Maurice Carême est le fils d'un peintre et d'une épicière. Il a deux soeurs et deux frères (dont l'un décéda à huit mois). Il passe son enfance et son adolescence à Wavre. À 15 ans, il écrit ses premiers vers inspirés par une amie d'enfance, Bertha Detry. Dès lors, il ne cessera plus d'écrire. Élève brillant, il obtient, la même année, une bourse d'études et entre à l'École normale primaire de Tirlemont. En 1918, il est nommé instituteur à Anderlecht dans la banlieue de Bruxelles. En 1919, il crée une revue littéraire, Pour ses oeuvres il a été élu « Prince en poésie. Ses oeuvres ont été traduites dans de nombreuses langues. Il est très apprécié pour son amour des enfants, un registre essentiel de son oeuvre . Mais il est aussi un poète de la grandeur et de la misère de l'homme. Récompensée par de nombreux prix littéraires, illustrée par de grands artistes, son oeuvre joint à la simplicité de la forme l'expression d'une joie de vivre,

Elève 12.

Презентация стихотворения "Le retour du roi".

Приложение 4

Casque de fer, jambe de bois
Le roi revenait de la guerre.
Jambe de bois, casque de fer,
Il claudiquait, mais chantait clair
A la tête de ses soldats.

Soie de Nemours, velours de Troie,
La reine attendait sur la tour.
Velours de Troie, soie de Nemours,
La reine était rose de joie
Et riait doux comme le jour.

Souliers troués, fleur au chapeau,
On dansait ferme sur le quai.
Fleur au chapeau, souliers troués
Le vent faisait claquer l′été
Sur les places comme un drapeau.

Fifres au clair, tambour battant,
Le roi marchait tout de travers.
Tambour battant, fifres au clair,
Il n′avait pas gagné la guerre
Mais il en revenait vivant.

Elève 13.

Cette poésie a été traduite en russe, Et le compositeur russe Alexandre Doulov a composé la musique pour cette poésie. La chanson a apparu. Cette chanson était très populaire dans les années 60. Le chanteur russe V. Moulerman qui a interprété cette chanson, est devenu laureat du concours des artisres des variétés de l'Union en 1966. Elle s'appelle «Король-победитель»)

Elève 14.

По-русски это звучит так:

Железный шлем, деревянный костыль,
Король с войны возвращался домой.
Солдаты пели, глотая пыль,
И пел с ними вместе король хромой.

Троянский бархат, немурский шелк -
На башне ждала королева его.
Платком она машет, завидя полк,
Она смеется, она поет.

Рваная обувь, а в шляпе цветок,
Плясал на площади люд простой...
Он тоже пел, он молчать не мог
В такую минуту и в день такой.

Бой барабанный, знамен карнавал -
Король с войны возвратился домой.
Войну проиграл, полноги потерял,
Но рад был до слез, что остался живой.

Терьям-терьярим
Трям-терьям!
Терьям-терьярим
Трям-терьям!
Терьям-терьярим
Трям-терьям!
Терьям-терьям
Трям-трям!

7). Заключение.

Prof. On ne peut pas imaginer la vie de l'homme sans la poésie et la chanson. La poésie et la musique sont éternelles. Elles sont toujours vivantes comme l'amour dont chanteent Charles Aznavour et Mireille Mathieu.

Звучит песня «Une vie d'amour».

Prof.: Dites, s'il vous plait, ce que vous aimez ou n'aimez pas. Exprimez vos opignons, donnez vos avis sur l'information écouté.

Sources

  1. https://www.1jour1actu.com/articledossier/jacques-prevertie
  2. En savoir plus : https://www.1jour1actu.com/articledossier/
  3. https://www.fr.wikipedia.org
  4. https://www.linternaute.fr
  5. https://www.fr.wikimini.org
  6. https://www.fr.lyrsense.com