Дошкольное детство - уникальный период для овладения не только родным, но и иностранным языком. Это единственный период в жизни человека, когда он не заметно для самого себя, без усилий, овладевает элементарными навыками иностранной речи. Степень овладения может быть различной, главная задача - научить ребенка понимать и общаться на английском языке, прежде чем он осознает этот процесс. А это станет возможным только в том случае, если он будет действовать не непосредственно со словом. А с предметами и игрушками в ситуациях, где присутствует спонтанность и непроизвольность. Таким образом процесс говорения на иностранном языке включается в ситуацию общения и сам по себе не выделяется.
Учитывая ведущую деятельность дошкольников, основным принципом обучения является принцип обучения иностранному языку в игровой деятельности.
Развитие сюжетно-ролевой игры на иностранном языке идет по тем же закономерностям, что и на родном языке: от развернутого игрового действия к его сокращению и переходу к ролевым отношениям.
В качестве дополнения к сюжетно-ролевой игре при обучении детей иностранному языку используются игры-импровизации, способствующие активизации разных сторон речи (словаря, грамматического строя, диалога, монолога). Преимущество их состоят в том, что они дают возможность ребенку сразу включиться в совместную игровую деятельность с педагогом и стать участником разыгрываемых ситуаций. Все это создает благоприятную основу для овладения неродным языком.
Театр является одним из самых ярких, красочных и доступных восприятию ребенка сфер искусства. Театральная деятельность - самая точная модель общения, т.к. она подражает действительности в ней, как и в жизни. Переплетается речевое и неречевое поведение партнеров. Таким образом, театр можно рассматривать как форму обучения диалогическому общению. Он создает условия для естественного учебного процесса, где язык, где язык используется в реальном действии. С этой точки зрения театральная деятельность повышает эффективность обучения и помогает сохранить интерес к изучаемому языку.
Работа с детьми над спектаклем дает возможность использовать имеющиеся знания и навыки общения в различных ситуациях, а кроме того, развивает партнерские отношения: дети учатся слаженно взаимодействовать, слушать и слышать друг друга. Формируется личная сопричастность ко всему происходящему: ребенок входит в ситуацию, пусть и не через собственное «я», но через «я» соответствующей роли. Таким образом, значение театральной деятельности велико как в плане общего развития, так и в плане обучения языку.
Главным условием выбора сценария является интерес детей. Удачным является такой подход, когда педагог знакомит детей с несколькими произведениями, а потом сообща решается, какое произведение интереснее было бы поставить. Таким образом, первичный отбор произведений уже произведен педагогом. Тем не менее, решение о постановке принято совместно, а это повышает заинтересованность детей, помогает им осознать свою значимость.
Часто оригинальные произведения сложны даже на русском языке. Не говоря уже об английском оригинале. Поэтому необходимо адаптировать сценарии, учитывая уровень языковой подготовки детей. Нужно помнить, что при постановке на английском языке в тексте должно быть заложено большое количество действия, которое сопровождало бы речь героев и активизировало речевые навыки детей. Ведь на начальном этапе обучения иностранному языку для ребенка важнее действие и его речевое сопровождение, нежели абстрактная речь. Необходимо, чтобы в тексте были повторы - реплики, в которых используется многократно один и тот же языковой материал. Они облегчают освоение роли.
В нашей постановке сказки «Теремок» каждый зверек повторял вновь пришедшим приветствие и представление самого себя.
Особое внимание необходимо уделить сохранению в сценарии социокультурного компонента, т.е. тех языковых и речевых особенностей, которые характерны для изучаемой культуры.
Так например, в сказке «Теремок» мы сохранили обращение Mrи Mrs, сцену с чаепитием превратили в традиционный для англичан 5 o"clocktea.
При отработке сцен мы обсуждаем разницу между тем. Как говорит русский персонаж и английский, уделяя особое внимание интонационной стороне речи.
Особое внимание в любом спектакле уделяется музыкальному оформлению. Оно должно нести страноведческий компонент и отражать культуру страны изучаемого языка. В сказке «Теремок» мы использовали английские народные песенки.
Любой образованный человек является продуктом своей родной культуры, что позволяет ему быть толерантным. При этом толерантность понимается не как вынужденная терпимость, но и как признание другого мировоззрения в качестве равноправного, осознание собственных границ, признание другой личности и культуры в качестве необходимого условия обогащения своего существования в современном мире, в котором происходит постепенное сближение различных народов.
Таким образом, формирование социокультурной компетенции - это приобщение к культуре, традициям и реалиям страны изучаемого языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся. Изучение неродного языка - это в определенной степени постижение языковой картины мира. У дошкольников нет устоявшихся предрассудков в отношении той ил иной культуры, они достаточно открыты для любой информации, поэтому необходимо закладывать элементы лингвострановедческих и социокультурных представлений.
Сюда относятся такие аспекты:
- общие представления о персонажах стихов, песенок и сказок страны изучаемого языка
- восприятие речи в рамках тематики начального этапа изучения языка (знакомство, семья, праздники, погода, животные и т.д.
- осуществление диалогов приветственного характера - уметь приветствовать друг друга и прощаться, благодарить, извиняться в соответствии с нормами речевого этикета страны изучаемого языка
- принимать участие в простых диалогах о стране, о прочитанном или прослушанном произведении
Все эти аспекты естественным образом можно охватить в рамках театрализованной деятельности.
Таким образом, играя в английские сказки, дети четко осознают, что выражают свои мысли и чувства словами не родного языка, а языка людей, которые живут в других странах, имеют свои традиции и обычаи, но тоже любят сказки. Лучше понять чужую культуру ребятам позволит классическая музыка иностранных композиторов. Ребята понимают, что участвуя в театрализованных постановках, они одновременно изучают иностранных язык и они этому рады, им интересно, они уверены в своих успехах. Все способствует повышению личностной самооценки. Развитию творческих способностей и формированию положительного мировосприятия у детей.