Скороговорки – короткие фразы со сложной артикуляцией, которые трудно быстро и правильно выговорить. Иногда они легко поддаются чёткому произношению без ошибок, а иногда заставляют постараться, чтобы был услышан в потоке слов осмысленный текст. Помимо развлечения скороговорки осуществляют важную функцию – они помогают научиться чётко выговаривать звуки и слова, приобрести правильную дикцию и избавиться от дефектов речи, значительно осложняющих общение и понимание слов вашим собеседником.
На английском языке скороговорки называются tongue twisters – дословно «заплетатели языка». И действительно, когда мы произносим скороговорку впервые, у нас заплетается язык, и не важно на каком языке (даже на родном они сложны). Но то - родной язык, мы с ним знакомы с детства. Другое дело, когда начинаем изучать другой язык. Когда мы начинаем привыкать к иностранным звукам, нам выговаривать их трудно, они слишком непривычны для мозга и органов речи. Мы учим слова, предложения, имеем представление о произношении. Но этого мало. Недостаточно просто знать, как произносятся звуки, нужно практиковаться в их произношении, чтобы мозг научился формировать нужные сигналы, а органы речи совершать требуемые движения. И тут на помощь нам приходят самые обычные скороговорки, благодаря регулярной и правильной работе с которыми можно научиться красиво, чётко, бегло говорить на иностранном языке. Подбор сложно произносимых групп слов, собранных в шутливую цепочку, помогает легче освоить артикуляцию звуков. Несмотря на то, что скороговорка иногда может состоять всего из нескольких слов, она «уже несет в себе определенный характер, настроение, окраску и даже темп». Кроме того, скороговорка является одним из элементов творчества народа, его культуры, истории. В них часто встречаются имена собственные, что особенно привлекает детей младших классов, а также названия птиц и животных, что делает небольшие тексты познавательными и интересными для учеников. Иногда в небольших текстах встречаются незнакомые слова и обороты речи, что позволяет ученикам расширить свой словарный запас. Чаще всего это жанровая зарисовка, иногда бессмыслица, но смешная, ритмично звучащая и запоминающаяся.
Скороговорки – это очень полезное дополнение при изучении английского языка, имеющее ряд преимуществ:
- совершенствование произношения: если есть трудности с определенными звуками, скороговорки быстро помогут, так как в них обычно повторяются одни и те же сложные звуки. Таким образом, постоянно проговаривая скороговорку с повторяющимся звуком, который представляет трудность, ребёнок сам того не замечая, начинает без труда правильно произносить этот звук.
- быстрое заучивание незнакомых слов: фразы обычно рифмованные, забавные и цепкие, поэтому легко запоминаются. В скороговорках встречаются редкая и специфическая лексика, которая расширяет словарный запас.
- возможность заниматься всегда и везде – их можно повторять в транспорте, на работе, в магазине, даже купаясь в душе. По сравнению с классическими упражнениями они интереснее, совершенствовать произношение с помощью скороговорок нескучно. Смешное звучание и бессмысленность английской скороговорки создаёт позитивную атмосферу, тем самым расслабляет мышцы, что ведёт к более эффективному усвоению материала урока.
- возможность перебороть страх: многие неплохо читают, но испытывают проблемы при необходимости вести беседу. Скороговорки значительно улучшают устную речь, являясь эффективным способом формирования точного запоминания звуков.
Ключевые правила работы со скороговорками:
1) выбрать скороговорку на звук, который нужно отработать. Уточнить незнакомые слова и понять смысл скороговорки. Отметить, какими буквами и буквосочетаниями обозначается этот звук в различных словах. Обратить внимание на правильную артикуляцию отрабатываемого звука. Проверить, в каком положении должны находиться органы речи, как они должны работать. Прослушать звук в исполнении преподавателя либо носителя языка. Можно обратить внимание на то, как произносится данный звук в песнях или фильмах.
2) прочитать все слова скороговорки, в которых содержится отрабатываемый звук. Обратить внимание на правильность произношения. В скороговорке необходимо преодолеть все трудные звукосочетания. Важно произносить сложное слово по слогам, пусть и медленно, но произносить без каких либо затруднений.
3) проговаривать каждую скороговорку сначала беззвучно, но артикулируя, затем переходить на шёпот и лишь потом – вслух, отчётливо проговаривая каждый звук, сначала в медленном темпе, потом в быстром, но помнить о чёткости в произношении (желательно перед зеркалом или под руководством учителя). При этом в первую очередь следует обеспечивать чёткое произношение и лишь во вторую – ускорять темп. Если в привычном темпе прочитать скороговорку без ошибок не удаётся, то сначала осознать её смысл, чтобы в голове возник ясный видеоряд, и читать медленно, по слогам. Повторять скороговорку до тех пор, пока не прочитаете её без запинки. Затем постепенно наращивать темп.
Многие учителя придерживаются мнения, что не стоит особо сосредотачивать внимание ребёнка на переводе скороговорок, так как в них нет ни важного значения, ни глубокого смысла. Это лишь набор слов. Намного важнее сконцентрироваться на повторении, подражая изначально верной артикуляции, впоследствии и увеличению темпа. Иногда достаточно понять отдельные выражения и громко повторить фразу. Хотя некоторые скороговорки всё же несут определённое значение. При переводе этой же по звучанию скороговорки не получится. Найти точный русский эквивалент весьма затруднительно. Поскольку каждая рифмовка — это своеобразная «игра» иностранных слов.
4) произносить скороговорку осмысленно, используя логические ударения и правильную интонацию. Постараться запомнить скороговорку. Чтобы произношение улучшалось, повторять скороговорки каждый день. Но для того, чтобы получить реальный эффект, скороговорки надо произносить вслух, а не читать «про себя».
5) хорошо помогает запись упражнений со скороговорками на диктофон. Это позволяет слышать себя со стороны и эффективно корректировать недостатки.
Скороговорка – шуточный жанр, но та помощь, которую она оказывает при обучении, шуточной никак не назовёшь. Скороговорки на английском языке уже давно включены в программу изучения иностранных языков, а эффект таких занятий считают долговременным и оказывающим положительное внимание на речевые особенности у учеников всех возрастных групп.
Анализ скороговорок показывает, что их необычайно много. Скороговорки бывают короткие и длинные, рифмованные и нерифмованные, сюжетные и бессюжетные, логичные и абсурдные, с повторами и без повторов. Они отрабатывают простые и сложные звуки и звукосочетания. Одни можно использовать в начальной школе, другие в среднем и старшем звене.
На начальном и простом уровне скороговорки на английском для детей короткие по длине и несложные по правилам чтения. Чтобы дошкольникам и младшим школьникам было проще читать, берётся чаще одно правило или один звук. Например:
1) Rubber baby buggy bumpers. [ˈrʌbə ˌbeɪbi ˌbʌgi ˈbʌmpəz] Резиновые амортизаторы детской коляски.
2) Hiccup teacup! [ˈhɪkʌp ˈtiːkʌp] Икай чайная чашка!
3) Double bubble gum, bubbles double. [ˌdʌbl ˈbʌbl̩ ɡʌm ˈbʌbl̩z ˈdʌbl̩] Двойная жвачка, пузырится вдвойне.
4) Cheap sheep soup. [tʃiːp ʃiːp suːp] Дешёвый овечий суп.
5) Don’t drop that pot, Mrs.Hot. [dəʊnt drɒp ðæt ˈpɒt ˈmɪsɪz hɒt] Не уроните кастрюлю, Миссис Хот.
6) Roberta ran ring around the Roman ruins. [rəˈbɜːtə ræn rɪŋ əˈraʊnd ðə ˈrəʊmən ˈruːɪnz] Роберта бегала круги вокруг римских руин.
7) Every evening Victor and Vivian visit Eve. Victor and Vivian are rivals. [ˈevri ˈiːvn̩ɪŋ ˈvɪktər ənd ˈvɪvɪən ˈvɪzɪt iːv ˈvɪktər ənd ˈvɪvɪən ə ˈraɪvəlz] Каждый вечер иктор и Вивиан посещают Ив. Виктор и Вивиан соперники.
На среднем и старшем уровнях можно дать скороговорку, где встречаются несколько правил одновременно. Например:
- The big black bug bit the big black bear, but the big black bear bit the big black bug back!
- I slit the sheet, the sheet I slit, and on the slitted sheet I sit.
- I thought a thought But the thought I thought Was not the thought I thought I thought.
- My dame hath a lame tame crane, My dame hath a crane that is lame.
- I know a boy named Tate who dined with his girl at eight eight. I’m unable to state what Tate’s tete-a-tete ate at eight eight.
- To begin to toboggan, first buy a toboggan. But do not buy too big a toboggan! Too big a toboggan is too big a toboggan to buy to begin to toboggan.
- Betty Botta bought some butter,
“But, she said, this butter’s bitter,
But a bit of better butter will make my batter better”.
So, she bought a bit of butter better than the bitter butter,
And it made her batter better.
So, it was batter Betty Botta’s bought a bit of better butter. - I bought a bit of baking powder and baked a batch of biscuits. I brought a big basket of biscuits back to the bakery and baked a basket of big biscuits. Then I took the big basket of biscuits and the basket of big biscuits and mixed the big biscuits with the basket of biscuits that was next to the big basket and put a bunch of biscuits from the basket into a biscuit mixer and brought the basket of biscuits and the box of mixed biscuits and the biscuit mixer to the bakery and opened a tin of sardines.
- When a doctor doctors a doctor, does the doctor doing the doctoring doctor as the doctor being doctored wants to be doctored or does the doctor doing the doctoring doctor as he wants to doctor?
- Four furious friends fought for the phone. Five frantic frogs fled from fifty fierce fishes.
- A group of Greek gourmets agreed that the game under grapefruit juice was first-grade.
- John, where Peter had had "had had", had had "had"; "had had" had had his master's approval.
- If you can't can any candy can, how many candy cans can a candy canner can if he can can candy cans?
- How many cans can a canner can if a canner can can cans? A canner can can as many cans as a canner can if a canner can can cans.
- You know New York . You need New York. You know you need unique New York.
- Ninety-nine new-born babies need ninety-nine new napkins.
- Don't spring on the inner-spring this spring or there will be an offspring next spring.
- Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers
Where is the peck of pickled pipers Peter Piper picked? - Ray Rag ran across a rough road. Across a rough road Ray Rag ran. Where is the rough road Ray Rag ran across?
- When I was in Arkansas I saw a saw that could outsaw any other saw I ever saw, saw. If you've got a saw that can outsaw the saw I saw saw then I'd like to see your saw saw.
- Never trouble troubles till troubles trouble you. It only doubles troubles and troubles others, too.
- The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday.
- I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought I thought I thought. If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn't have thought so much.
- Dr. Johnson and Mr. Johnson, after great consideration, came to the conclusion that the Indian nation beyond the Indian Ocean is back in education because the chief occupation is cultivation.
- One black beetle bled only black blood, the other black beetle bled blue.
- A big black bug bit a big black dog on his big black nose!
- How much ground would a groundhog hog, if a groundhog could hog ground? A groundhog would hog all the ground he could hog, if a groundhog could hog ground.
- She sells sea shells on the sea shore; The shells that she sells are sea shells I'm sure. So if she sells sea shells on the sea shore, I'm sure that the shells are sea shore shells.
- Three tree turtles took turns talking tongue twisters. If three tree turtles took turns talking tongue twisters, where's the twisters the three tree turtles talked?
- Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch?