Письмо в обучении иностранному языку

Разделы: Иностранные языки


Письмо - сложное речевое умение. Оно позволяет при помощи системы графических знаков обеспечивать общение людей. Это продуктивный вид деятельности, при котором человек записывает речь для передачи другим. Продуктом этой деятельности является речевое произведение или текст, предназначенный для прочтения. Различают письменную речь и письмо. В лингвистике под письмом понимается графическая система как одна из форм плана выражения. Под письменной речью - книжный стиль речи. Письменная речь это процесс выражения мыслей в графической форме. В методике письмо - объект овладения обучающимися графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала в целях его лучшего запоминания и в качестве помощника в овладении устной речью и чтением, так как письмо с ними тесно связано. Базой письменной речи является устная речь. В обучении иностранному языку письмо играет большую роль. В начале обучения овладение графикой и орфографией составляет цель усвоения техники письма в новом для обучающихся языке. Далее письмо рассматривается как важное средство в изучении языка: оно помогает прочному усвоению языкового материала (лексического, грамматического) и формированию навыков в чтении и устной речи. На начальном этапе необходимо заложить прочные основы графических и орфографических навыков, чтобы обеспечить обучающимся возможность пользоваться письмом на последующих этапах. На среднем этапе продолжается работа по формированию орфографических навыков. Широко используется запись. Обучающиеся записывают слова, сочетания слов, предложения, чтобы лучше их запомнить. Они выполняют письменные задания, помогающие усвоению лексико-грамматического материала типа:

  • перепишите предложения и подчеркните выделенные слова красной чертой, если они выступают в роли существительного зеленой — в роли глагола и синей — в роли прилагательного. Это упражнение связано с усвоением такого продуктивного способа образования слов в английском языке как конверсия. Предлагаются и другие упражнения на словопроизводство в изучаемом языке:
  • образуйте от прилагательных наречия и запишите их (прилагательные даются).

На старшем этапе письмо используется как средство для лучшего усвоения лексико-грамматического материала. Предлагаются задания на списывание, преобразование с опорой на справочный материал (грамматический справочник, словарь иностранных слов, список нестандартных глаголов, двуязычные словари).

Письменные задания на старшем этапе обычно связаны:

  • со списыванием. Оно может быть «чистым» и «отягощенным» дополнительным заданием, как-то: выделением каких-либо явлений (признаков), преобразованием (трансформацией), дополнением, интерпретацией;
  • с  выписыванием каких-либо фактов, событий, явлений из прочитанного текста;
  • с выписыванием определенных лексических, грамматических явлений.

Списывание, выписывание дают обучающемуся возможность сосредоточиться на языковых явлениях и, следовательно, лучше усвоить их форму, значение и употребление. Важно, чтобы сам материал упражнений был содержателен в коммуникативном плане. На старшем этапе таких заданий не так много, но их значение неоценимо для чтения и понимания иноязычных текстов. Ряд письменных заданий может быть направлен на вдумчивое чтение, например:

  • прочитайте текст, пользуясь страноведческим справочником учебника, и скажите, что вы узнали из него. Выпишите главные предложения из текста;
  • прочитайте текст, пользуясь страноведческим справочником, и скажите, что вы из него узнали. Напишите план, о чем вы собирае­тесь рассказать.
  • прочтите рассказ и запишите его главную идею.

На старшем этапе при работе с иноязычным текстом следует обучать студентов составлению реферата и аннотации. Для такой письменной работы следует пользоваться общественно-политическим, научно-популярным и публицистическим текстами, поскольку они позволяют формировать умение, необходимое каждому образованному человеку. Остановимся на указанных видах письменного «сжатия» текста.

Реферат — это текст, который передает основную информацию подлинника в свернутом виде и составленный в результате ее смысловой переработки. Каждый элемент текста реферата несет максимальную смысловую нагрузку, что достигается выбором слов, выражений, способных обобщать содержание предложений, а также использованием экономных синтаксических средств. Для реферата характерны констатирующие сообщения и перечисления основных тематических линий исходного текста. В нем нет рассуждений, доказательств, обсуждений формулируемых положений. Это новый текст, который строится по всем законам логического развития мысли в большом контексте.

Составление реферата связано:

  • с выделением ключевых фрагментов в исходном тексте и лексико-грамматических цепочек, нужных для построения вторичного текста (текста реферата);
  • с перекомпоновкой материала;
  • с формулированием обобщения и составлением логического плана текста;
  • с изменением последовательности пунктов логического плана в зависимости от смыслового веса ключевых фрагментов.

Написание реферата дает возможность составителю выделить в тексте основную информацию и запомнить ее. Учебная функция реферата заключается в том, что работа над ним прививает обучающимся навыки, которые могут оказаться им полезными в дальнейшем при чтении литературы и подготовке сообщений. Написание реферата формирует у студента действия по трансформации различных лексических и грамматических средств языка для более краткой передачи смысла.

Реферат составляется так, чтобы использовать язык оригинала, поэтому польза от выполнения реферата для усвоения иностранного языка неоценима.

Аннотация — предельно краткое изложение главного смысла текста. В ней передается тематика оригинала. Содержание исходного текста в аннотации излагается своими словами, что и позволяет обеспечить в большинстве случаев высокую степень абстрагирования, обобщения смысла оригинала (исходного текста). Написание оригинала требует использования специальных клише, которые часто носят оценочный характер.

Это слова и выражения:

1) касающиеся общей темы текста (рассказа, статьи):

В тексте говорится о… The text deals with... Dans ce texte il s'agit de...

Эта статья о... The article is on... Cet article porte sur...

В этой главе (части) рассматривается важная проблема... The chapter (The part) discusses an important problem... Dans ce  chapitre (cette partie)   on traite un problème important...

2) выявляющие главную мысль, идею текста:

Автор подчеркивает мысль о том, что… The author emphasizes the idea of... L'auteur souligne l'idee de ce que...

Основная мысль текста состоит... The main idea of the text is... L'idee maitresse du texte consiste en...

3) связанные с заключением, к которому автор подводит читателя:

Автор приходит к выводу, что… The author comes to the conclusion... In conclusion, the article reads...

В заключение говорится, что… In conclusion, the article reads... En conclusion on dit que...

Реферирование и аннотирование текста в наше время имеет большое значение. Сами же задания по своему характеру подходят возрасту обучающихся и принимаются ими как практически целесообразные.

Литература.

  1. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам. – М.: Просвещение, 1991. – 287с.
  2. Редозубов К.Н. Технический перевод в школе. – М.: Просвещение, 1991. 192с.
  3. Пассов Е.И. Урок иностранного языка – М. «Просвещение», 1998. – с.31-33.
  4. Трубникова Н.В. Профессиональное развитие будущих инженеров-строителей средствами иностранного языка. – УлГТУ, 2010. – 157 с.