Особенности, осложняющие формирование навыков аудирования у учащихся старших классов

Разделы: Иностранные языки


Аудирование является одним из наиболее сложных видов речевой деятельности и единственным, при которой от лица ее выполняющего практически ничего не зависит. Факторы и условия, в которых протекает устное общение, обуславливают его особенности на всех уровнях языка и соответственно сложности восприятия иноязычной речи на слух.

Во-первых, аудирование характеризуется одноразовостью предъявления. Следовательно, надо учиться воспринимать текст сразу, поскольку в реальных ситуациях общения повторы зачастую исключены. Во-вторых, нет возможности что-либо изменить, приспособить речь говорящего уровню понимания слушающего. У каждого человека есть свой стиль. В-третьих, существует целый ряд объективных особенностей (сложностей), препятствующих пониманию иноязычной речи на слух. [1]

Для того чтобы целенаправленно обучать аудированию, преодолевать трудности и формировать на этой основе умения и навыки, способствующие успешному функционированию в естественных условиях, необходимо четко представлять, чем могут быть вызваны эти трудности. [3] Рассмотрим эти особенности подробнее:

1) Особенности языкового материала можно разделить на:
а) фонетические, б) лексические и в) грамматические.

А) Расхождение между написанием и произношением слов особенно типично для английского языка. Наличие в сознании обучающихся графического образа слова, отличающегося от звукового, часто препятствует узнаванию этого слова в звучащей речи, ввиду большой четкости и прочности первого.

Также большие затруднения вызывают ритмико-мелодический рисунок английского языка и неполный стиль произношения, характерный для устной речи, при котором одинаковые значения приобретают разные слова, также вызывает немалые затруднения при слушании устной речи.

Б) использование большого количества незнакомой лексики, идиоматических выражений, разговорных формул, клише, идиом, специальных терминов, аббревиатур. Смысл этих выражений не всегда обусловлен значением слов, в них входящих, а также наличие многозначных слов, омонимов (hour – our) и омофонов, паронимов (economic – economical), слов, выражающих парные понятия (answer – ask, give – take), антонимов и синонимов, слов, значение которых не совпадает в родном и иностранных языках.

В) расхождение в синтаксическом рисунке фразы – непривычный порядок слов (инверсия). Большинство случаев того, что связь между словами осуществляется при помощи различных служебных слов, не имеющих самостоятельного лексического значения. Распознать служебные слова на слух нелегко, т.к. они часто находятся в безударном положении, а потому редуцируются и сливаются с другими словами.

2) Особенности языковой формы сообщения возникают по двум причинам:
а) из-за содержащегося в сообщении языкового материала;
б) вследствие имеющегося в сообщении знакомого, но сложного для восприятия на слух языкового материала.

Говоря об особенностях языковой формы, следует уделить внимание длине предложений. Известно, что объем кратковременной памяти невелик. В случае если длина предложения превосходит объем памяти, слушающий забывает начало фразы и поэтому не может синтезировать ее смысл. Данные экспериментальных исследований свидетельствуют о том, что максимальное количество слов во фразе, воспринимаемой на слух достигает 13–15. Легче запоминаются простые предложения, труднее – сложные. Среди сложноподчиненных предложений – придаточные определительные.

3) Особенности смыслового содержания сообщения и его композиции.

Структурные особенности принято делить на внешние (заголовки, рисунки) и внутренние (внутритекстовые) – вводная часть, основной коммуникативный блок, заключительный коммуникативный блок.

Задачей слушающего является понимание смысла, изложенного в начале текста и средствами межфразовой связи:

  • логическими (местоимения, лексические повторы, синонимические замены, антонимы и т.п.);
  • лексико-грамматическими (параллельные конструкции, порядок слов, присоединение, вопросительные конструкции и т.п.).

Заключительный коммуникативный блок может содержать суммирующую часть, пояснение, оценку, указание на возможное продолжение текста или обращение к слушающим.

4) Особенности условий предъявления сообщения.

Фоновый шум, помехи, плохая акустика, качество аудиозаписи напрямую связаны с качеством используемой на занятиях техники. Эти факторы негативно сказываются на качестве восприятия информации на слух.

Для понимания речи также важно видимое наличии или отсутствие источника речи. Исследования доказали, что если источник речи видим, то процент понимания речи со слуха будет намного выше, чем в его зрительное отсутствие. Мимика, жесты, движения губ и просто контакт глаз способствуют лучшему пониманию речи. [2]

5) Особенности источников информации.

К аудиовизуальным источникам относятся средства наглядности (картины, слайды и др.), сопровождаемые рассказом преподавателя, кинофильм, телепередачи и речь преподавателя. К аудитивным источникам относятся: музыкальные записи, радиопередачи, аудиокниги, речь преподавателя.

Кинофильм является наиболее трудным из аудиовизуальных источников информации. Но, несмотря на его сложность, он являются чрезвычайно важным и необходимым источником информации, т. к. только кинофильм может воссоздать живую ситуацию общения, ту реальную действительность, в которой язык используется как средство естественной коммуникации.

6) Индивидуальными особенностями источника речи.

Как показывает практика, очень важно, чтобы обучающиеся имели возможность слушать как мужские, так и женские голоса на иностранном языке. Поэтому на всех аудиозаписях тексты начитаны как мужчинами, так и женщинами. Обучающимся, изучающим иностранный язык необходимо иметь возможность аудировать людей разного возраста. Легче воспринимаются низкие мужские голоса мягкого тембра, труднее всего – высокие голоса резкого тембра. Трудно бывает понять и подростков, которые “проглатывают” часть предложений, используют молодежный сленг. Под индивидуальными особенностями источника речи понимаются и особенности дикции, тембра, темпа, паузации, а также возможные нарушения артикуляции. [4]

7) Аудитивный опыт слушателя.

Большое значение имеют такие индивидуальные особенности обучающегося как его находчивость и сообразительность, его умение слушать и быстро реагировать на всевозможные сигналы устной коммуникации (паузы, логические ударения, риторические вопросы, фразы связующего характера и т.д.), умение переключатся с одной мыслительной операции на другую, быстро входить в тему сообщения, соотносить ее с контекстом и т.д.

Анализ трудностей восприятия речи на слух позволяет правильно отобрать материал, используемый в обучении, и служит основанием для разработки упражнений направленных обучение обучающихся преодолению рассмотренных особенностей. Необходимо с определенного момента помещать обучающихся в условия максимально приближенные к реальной коммуникативной ситуации, при которой неизбежно столкновение с многочисленными препятствиями в общении. Сначала учитель вычленяет их количество, затем постепенно увеличивает это число и заканчивает работу процедурой восприятия речи в естественных условия, когда все эти трудности выступают в комплексе.

Библиография

  1. Браун Дж. Восприятие английской речи на слух. М., 1984.
  2. Гез Н.И. Роль условий общения при обучении слушанию и говорению // Иностр. языки в школе. 1981. №5. С. 32.
  3. Елухина Н.В Основные трудности аудирования и пути их преодоления // Иностр. языки в школе. 1977. №1. С. 18.
  4. Колесникова Е.А Обучение аудированию с письменной фиксацией существенной информации студентов 1 курса языкового вуза. М., 2008.
  5. Колкер Я.М. Практическая методика обучения иностранному языку. М., 2000.