Музыкальная сказка на французском языке "Золушка"

Разделы: Иностранные языки, Внеклассная работа


Цели и задачи:

Практические:

  1. Активизация материала по теме “Сказки”;
  2. Активизация лексического материала на французском языке
  3. Развитие монологической речи.
  4. Развитие диалогической речи.
  5. Развитие навыков и умений аудирования.
  6. Развитие навыков и умений работы в группах.

Образовательные:

Систематизация и обобщение знаний по теме “Культура Франции”

Развивающие:

  1. развитие творческих способностей учащихся
  2. развитие познавательного интереса через вовлечение учащихся в творческую деятельность;
  3. развитие положительной внутренней мотивации к изучению французского языка;
  4. расширение и развитие общекультурного кругозора учащихся;
  5. развитие коммуникативных умений и навыков;
  6. развитие речевой памяти, внимания, логики;
  7. развитие умения осуществлять общение на французском языке;
  8. развитие у учащихся коммуникативных способностей

Воспитательные:

  1. Развитие навыков взаимодействия в группе;
  2. Развитие умения слушать друг друга.
  3. Развитие умения творчески относиться к делу
  4. Привитие интереса учащихся к изучению французского языка.
  5. Воспитание уважительного отношения и доброжелательности к стране изучаемого языка и ее культуре.
  6. Воспитание чувства красоты.
  7. Воспитание чувства уважения к мировой культуре.
  8. Формирование чувства ответственности, коллективизма, самореализации.

Personnages :

Le 1er présentateur       

     La belle-mère

Le 2 ème présentateur   

     La fée

Catherine                      

     Le roi

Annette                        

      Le prince

Cendrillon    

 

 Scène 1

1. Приложение1

 (В глубине сцены – очаг, кастрюли. )

Le 1er présentateur :   Il était une fois un homme riche qui était bien malheureux. (Жил-был богатый, но очень несчастный человек)

Le 2ème présentateur :  Sa femme était morte et il était marié pour la deuxième fois. (Его жена умерла, и он женился второй раз.)

Le 1er présentateur :   Cet homme avait une fille et sa seconde femme en avait deux. (У мужчины была дочь, а у его второй жены-две.)

Le 2ème présentateur :  La femme était méchante, elle n’aimait pas la fille de son mari. (Вторая жена была злой и не любила его дочь.) (sa belle-fille). Mais elle aimait bien ses deux filles, Annette et Catherine.(Но она очень любила двух своих дочерей)

(Аннет и Катрин смотрят в свои зеркальца, переговариваясь.)

Catherine :    Qu’est-ce que tu fais ? (Что ты делаешь?)

Annette :    Je me regarde dans le miroir, je vois mes yeux bleux, ma  bouche rose et mon petit nez, et toi, qu’est-ce que tu fais ?

 Catherine:   Moi aussi, je me regarde dans mon miroir : je me peigne, je regarde mes beaux cheveux.

(Появляется Золушка. Она подметает пол и случайно слышит разговор.)

Annette :   Je pense que nous sommes très jolies !

 Catherine :      Oh oui ! et notre petite soeur, qu’elle est laide ! Sa robe est  toujours sale.

Annette :        Elle passe sa vie parmi les casseroles et devant le feu.

Catherine :    Oui ma soeur, tu as raison ! Elle est trop laide !

Annette:

Qu'elle travaille 
Ou qu'elle s'en aille 
(Пусть она работает 
Или же пускай убирается)

Catherine:

Qu'elle lave nos culottes 
Et qu'ell' décrotte nos bottes 
Qu'elle fasse la vaisselle 
Et qu'elle sorte les poubelles 
Sinon ell' n'a qu'à prendre la porte 
(Пусть она постирает наше белье 
Пусть отчистит наши сапоги 
Пусть помоет посуду 
И пусть она вынесет мусор 
Иначе пускай выметается )

Сёстры смеются над золушкой, толкают её.

Cendrillon :  2. Dalida-pour ne pas vivre seul
Приложение 2

Музыка прерывается звуками трубы. Золушка прислушивается.)

Cendrillon : Qu’est-ce que c’est ? C’est la musique. Il y aura un bal ce soir.

Tout le monde y ira. Et moi, je n’y irai pas : je n’ai pas de robe .

Вбегают сёстры.

Annette:  

Qu'est-ce qui t'arrive ce matin ? 
Qu'est-ce que tu caches dans ta main ?

(Что там пришло сегодня утром? 
Что ты там прячешь в руке? )

Catherine:

C'est un carrton 
Un carrton d'invitation
(Это карточка 
Приглашение )

Annette:

De qui vient-il, peux-tu me dire ? 
От кого оно, можешь сказать? 

Catherine:

A toi le plaisir de le lire 
De toute facon 
ll est adressé à nos deux noms : 

Vous êtes invitées 
Sam'di soir
Au bal qui sera donné 
Pour l'anniversaire de Ricky 

(Так приятно прочитать 
В любом случае 
Оно адресовано нас обеим 

Вы приглашены 
В субботу вечером
На бал, что будет дан 
В честь дня рождения Рикки )

La belle-mère :  

Le grand soir est enfin arrivé 
Nos robes sont-elles bien repassées ?
Cendrillon tu vas aider tes soeurs à s'habiller 
Pendant que je vais me préparer 

Важный вечер наконец пришел 
Наши платья, они уже здесь? 
Золушка, ты поможешь своим сестрам одеться 
Пока я буду готовиться 

Cendrillon :  Quelle cruauté ! Какая жестокость! 

3. Мелодия «Хоть поверьте, хоть проверьте»

Уходят за кулисы

Scène 2

(Золушка подметает. Звучит таинственная музыка, и неожиданно появляется фея.)

La fée :       – Pourquoi pleures-tu (почему ты плачешь) Cendrillon? Tu voudrais aller au palais (ты хотела бы пойти во дворец), toi aussi (также)? 

Cendrillon :   – Tu sais bien (ты хорошо знаешь) que ce n'est pas une fête pour moi (что это праздник не для меня)!

La fée :       – C'est ce que l'on va voir (мы это ещё посмотрим)! Donne-moi une citrouille (дай мне тыкву)!

Cendrillon : 

Mais comment vais-je aller au bal 
Dans mes habits de Cendrillon ? 

Но как же я пойду на бал, 
В моей одежде Золушки? 

La fée : 

Tu seras la plus belle du bal 
Voici ton invitation 

– Maintenant (теперь), va danser (иди танцевать). Mais n'oublie pas (не забывай), il faut absolument(абсолютно необходимо) que tu sois de retour avant minuit (чтобы ты возвратилась: «была вернувшейся» до полуночи;) car au douzième coup (так как с двенадцатым ударом), le carrosse redeviendra citrouille (карета сновастанет тыквой; ), les chevaux redeviendront rats (лошади снова станут крысами) et les cochers, lézards (и кучеры ящерицами). Et toi, Cendrillon tu te retrouveras en haillons (вновь окажешься в лохмотьях). 

Scène 3

(На сцене видны два высоких дворцовых окна, между ними зеркало со свечами. Мачеха со своими дочерьми прогуливается по дворцу, помахивая веером. Тихо звучит музыка.)

Игра на инструменте!

4. Фанфары

Появляется король

Le roi :   Je suis très content de vous voir ici! Je vous présente mon fils Ricky.
Я очень рад вас видеть здесь. Представляю вам своего сына Рикки.

Выходит принц. Через некоторое время появляется Золушка.

Catherine :    Qui est cette jeune fille ?

Annette :        Je ne sais pas, mais elle est si gentille !

Catherine :       Comment s’appelle-t-elle ?

Annette :    C’est une belle inconnue

5. Джузеппе Верди-Венский Вальс

Принц приглашает Золушку.

6. Бой часов. Золушка убегает,теряет туфельку.

Cendrillon :  Il est déjà minuit !

(Золушка, убегая, теряет туфельку. Принц поднимает её и обращается к королю.)

Le prince :    Papa ! elle est partie ! Elle est partie !

Le roi :     Je ne comprends rien ! Qui est partie ? Pourquoi ?

Le prince :    Notre belle inconnue ! Seulement, un petit soulier est resté dans  l’escalier.

Le roi :   Notre belle iconnue ! Oh ! Quel malheur ! Il faut la trouver ! Tout de suite !

Scène 4

Cendrillon :                   

7. J'oublie (оригинал Jena Lee)

Cendrillon :  

Racontez-moi comment c'était le bal 
Расскажите мне, как все прошло на балу 

Catherine :    C'était pas mal ! 

Annette : 

C'était génial !
 ll y avait une princesse plutôt belle 

Mais on avait beaucoup plus d'allure qu'elle 
(Гениально! 

Там была очень красивая принцесса 

Но у нас куда лучшая походка )

Cendrillon :    Ricky s'est-il intéressé à elle ? (А Рикки ей заинтересовался?)

Catherine :    ll nous trouvait bien plus belles (Он посчитал нас куда более красивыми)

Annette :    

Elle s'est enfuie 
Sur les coups de minuit 
(Она сбежала 
С двенадцатым ударом часов )

Голос: Le fils du roi fit annoncer (приказал: «сделал» объявлять) que toutes les jeunes filles du royaume (что все девушки королевства) devaient essayer le soulier  (должны были примерить башмачок) et qu'il épouserait celle (сочетается браком с той) à qui il irait parfaitement (кому он будет впору: «пойдет в совершенстве»; parfaitement в совершенстве, вполне). 

Cестры 1, 2 Je veux essayer(я хочу померить)

Le 1er présentateur :    Le temps passe, mais le prince n’oublie pas sa belle inconnue.

Le 2ème présentateur : Il a pris le soulier et il a commencé à chercher cette jeune fille.

Le 1er présentateur :    Il a essayé ce soulier à toutes les jeunes filles de son royaume

Появляется принц с туфелькой, примеряет зрителям.

8. Grégory Lemarchal - entre nous

Le prince :    Bonjour ! Mesdames ! Je suis le prince !

(Сёстры вскакивают, делая реверанс)

Catherine :   Oh ! Notre prince !Quelle chance !

Annette :      Oh ! Oui ! Quelle grande chance !

La belle-mère :   Pourquoi êtes-vous triste, notre prince ?

Le prince : Je cherche ma belle inconnue. Voici son petit soulier !

La belle-mère :    Donnez-moi ce soulier ! C’est le soulier d’une de mes filles !

Catherine ! ! ! Viens ici ! Viens tout de suite !

(Катрин выбегает вперёд со стулом, и мачеха пытается надеть ей туфлю.)

Catherine :     Non ! Non ! Cela me fait mal !

La belle-mère :     Annette ! Où es-tu ? Viens ici !

Annette :     Non ! Non ! J’ai mal à mon pied ! Ce souler n’est pas à moi !

Приводят Золушку.

Cendrillon :     – Je peux l'essayer, moi aussi (я могу его примерить, я тоже)?

La belle-mère :  – Comment (как)! Toi, Cendrillon! Tu voudrais porter la chaussure d'une princesse (ты хотела бы носить обувь принцессы)! 

Золушка примеряет туфельку.

Le prince :   Oh ! C’est son soulier ! Ce soulier est à elle ! La belle inconnue  c’est Cendrillon !

(Мачеха вместе с дочерьми изумлены, а принц  подаёт Золушке руку и ведёт приветствовать зрителей.)

Приложание 3

Приложение 4

Приложение 5