Интеграция образовательных областей: “Познание” (формирование целостной картины мира); “Чтение художественной литературы”; “Коммуникация”; “Социализация”; “Музыка”.
Виды детской деятельности: познавательная, коммуникативная, игровая, музыкально-художественная.
Цели: сформировать у детей начальный исторический кругозор; развить у детей интерес к истории России, научить гордиться культурой своей страны и уважать обычаи и традиции русского народа; продолжить знакомство детей с фольклором на примере малых фольклорных форм (небылицы, потешки, частушки); познакомить детей с особенностями женского и мужского русских народных костюмов; учить детей воспринимать русскую народную музыку и различать ее жанровые особенности (лирическая, плясовая, частушка); познакомить детей с элементами русской народной пляски; формировать у детей навыки общения со сверстниками и умение слаженного взаимодействия (при исполнении потешек и частушек); продолжить знакомство с русскими народными подвижными играми.
Планируемые результаты: во время занятия дети приобщаются к истории отечественной культуры, у них развивается познавательный интерес к обычаям, традициям, народным промыслам России; дети получают удовлетворение от совместной познавательной деятельности со своими сверстниками и взрослыми при знакомстве с особенностями труда и досуга русского народа; эмоционально реагируют на произведения изобразительного искусства и народных промыслов; выразительно читают наизусть потешки и небылицы, используя при этом элементы драматизации; правильно произносят все звуки русского языка, свободно пользуются диалогической речью, умеют задавать вопросы и отвечать на них; различают элементы женского и мужского русского народного танца и стараются передать их при исполнении пляски; умеют слушать и отмечать напевность и красоту русской народной песни, различать на слух жанровые особенности народной музыки (лирическая, частушка, плясовая); проявляют интерес к русским народным подвижным играм и охотно в них играют.
Предварительная работа: чтение русских народных сказок и рассматривание иллюстраций к ним, заучивание небылиц, потешек и частушек, разучивание народных игр.
Материалы и оборудование: русские народные костюмы (женский, девичий, мужской), кружевные салфетки, вязаные изделия с народными орнаментами, деревянная посуда с хохломской росписью, самовар, куклы в костюмах разных областей России, заготовки для деревянных ложек (чурочки-баклуши), магнитола, видеопроектор, аудиозаписи: “Пряха”, “Барыня”, частушки, слайды с репродукциями картин русских художников Куликова И.С. “Пряхи”, “Зимним вечером”, Журавлева Ф.С. “Пряха”, Смирнова О.В. “Пряха”; угощение: сушки, баранки, тульские пряники.
Оформление зала – макет деревянной избушки и русской печи, павло-посадские платки и образцы народных промыслов, зеркальный шар с подсветкой.
Ход занятия
Воспитатель в русском народном костюме (с интонацией народных сказителей): Сегодня мы с вами совершим путешествие вглубь веков и окажемся в древней Руси.
Как во времена давние – стародавние жили люди на Руси, жили –не тужили. Тяжела была доля крестьянская: все лето трудился народ на полях, на сенокосе и в огородах, не покладая рук от темна до темна. Зато зимой, когда урожай убран в амбары и закрома, сено сложено на сеновале, долгими вечерами выдавалась и свободное время для досуга и веселья. Не было в то время ни электричества, ни телевизоров с компьютерами. Вечера коротали при свете лучины. (Демонстрация слайда с репродукции картины Журавлева Ф.С. “Пряха”).
Рис. 1.
Лучина – это длинная тонкая деревянная щепка. Лучину вставляли в металлический поставец и меняли по мере догорания. Свет от нее был мерцающий, неяркий.
Но народ не скучал, а сам себя развлекал. Вот, бывало, договорятся соседи собраться у кого-нибудь в избе на посиделки. Представьте себе, как это могло быть: вот уже звездочки зажглись в небе зимним вечером… (Включается подсветка зеркального шара, в окошке домика загорается свеча. Звучит русская народная песня “Пряха”.)
В низенькой светелке
Огонек горит,
Молодая пряха
Под окном сидит.Молода, красива,
Карие глаза,
По плечам развита,
Русая коса.Русая головка,
Думы без конца…
Ты о чем мечтаешь,
Девица-краса.
Вот такие красивые, протяжные лирические песни пели девушки за работой долгими зимними вечерами. Понравилась вам эта песня? Какое у нее настроение?
Ответы детей.
Воспитатель: Вдруг за окошком слышится шум, смех – гости идут! (Демонстрируется иллюстрация “Посиделки”)
Рис. 2.
Собиралися в светелке
Бабушки-старушки,
Тетушки-хлопотушки,
Старички-боровички,
Парни да девицы-красавицы.
А на печке – мал-малы детишки
Девчонки да мальчишки;
Лялька в колыбельке,
Да мамки с рукодельем.
(Демонстрация слайда с репродукцией картины Куликова И.С. “Зимним вечером”.)
Рис. 3.
У всех руки работой заняты: кто ткет, кто прядет, кто шьет, кто вяжет, а кто и баклуши бьет – раскалывает полено на чурочки-заготовки для деревянных ложек. Раньше у мастеров –ложкорезов это считалось самой легкой работой. Отсюда и пошло выражение “бить баклуши”, то есть заниматься пустяками, никчемной работой. А чтоб работалось веселее, песню заведут, сказку детишкам расскажут – душу порадуют. Ребята, а какие русские народные сказки вы знаете?
Ответы детей.
Воспитатель: “Сказка ложь, да в ней намек – добрым молодцам урок!” А за сказкой пойдут шутки-прибаутки, потешки да небылицы. Такое выдумают на потеху соседям! И что было, и чего не было, а чего и вовсе быть не может. Вот послушайте, какие небылицы-перевертыши народ русский сочинил да нам с вами передал. (Выходят дети в русских народных костюмах.)
1-й ребенок:
Небылицы в лицах
Сидят в теремах-светлицах,
Щелкают орешки
Да говорят потешки.
2-й ребенок:
Наш козел-стрекозел
То-то умный был.
Он и тесто месил,
Он и печку топил,
Творогом лепешки смазывал,
Песни пел и сказки сказывал,
Песни-сказки небылицы, небывальщины,
Небывальщины да неслыхальщины.
3-й ребенок:
Сидели два медведя
На тоненьком суку.
Один сбивал сметану,
Другой молол муку.
Раз ку-ку, два ку-ку –
Оба шлепнулись в муку!
Нос в муке, рот в муке,
Ухо в кислом молоке!
4-й ребенок:
У нас лошади в калошах,
А коровы в сапогах.
У нас пашут на телегах,
А боронят на санях.
5-й ребенок:
Наша-то хозяюшка
Сметлива была:
Всем работу к праздничку
В избе своей дала.
Чашку собачка моет языком,
Мышка собирает крошки под окном
По столу котище лапою скребет,
Половички курочка веничком метет.
6-й ребенок:
Из-за леса, из-за гор
Едет дедушка Егор
На буланой на телеге,
На скрипучей лошади.
Сапоги на нем с карманами,
А жилетка с каблуком.
Подпоясался дубиною,
Опирался кушаком.
Воспитатель (вместе с детьми рассматривая русский народный костюм мальчика): Ребята, а кто знает, что такое кушак?
Ответы детей: Это пояс, которым подпоясывали рубаху.
Воспитатель: А знаете ли вы, как называлась русская мужская рубаха? И почему она так называлась?
Ответы детей: Косоворотка. Называлась так, потому что застежка на вороте располагалась сбоку от шеи (косой ворот).
Воспитатель: А на какой детали мужской одежды располагались карманы, а на какой – каблуки?
Ответы детей: Карманы на жилетке, а каблуки на сапогах.
Воспитатель: Кто знает, как назывался летний мужской головной убор? (Демонстрирует картуз.)
Ответы детей: Картуз.
Воспитатель: Вот таким был мужской костюм на Руси. Обратите внимание на то, как красиво вышита мужская рубаха по низу рукавов и по вороту. А как одевались девицы-красавицы в старину? (Приглашает девочку в русском народном костюме.)
Воспитатель: Кто из вас знает, как назывался девичий головной убор?
Ответы детей: Кокошник.
Воспитатель: Слово “кокошник” образовано от слова “кокоша”, то есть курица. Он похож по форме на куриный гребень. Его как правило украшали золотым шитьем, жемчугом, бисером. А как называется одежда девицы?
Ответы детей: Сарафан и рубаха.
Воспитатель: Сарафан – это вид длинного платья без рукавов свободного широкого кроя. Верх и подол, а также середина сарафана богато украшались вышивкой. Под сарафан надевалась рубаха с широкими длинными рукавами, также украшенная вышивкой по плечам и горловине. Сарафан подпоясывался поясом или передником.
Девушки могли носить распущенные волосы или заплетать их в одну косу, украшать голову кокошником или лентой. А вот замужняя женщина заплетала две косы и не должна была показываться на улице с непокрытой головой. Посмотрите на мой наряд: на мне нарядный сарафан и рубаха, а на голове у меня головной убор замужней женщины. Он назывался “сорока”, красиво украшался тесьмой и вышивкой и полностью закрывал волосы. Ходить с непокрытой головой – простоволосой – считалось неприличным. Отсюда пошло выражение “опростоволоситься”, то есть опозориться. (Демонстрация слайда с лаковой миниатюрой, изображающей девушку в русском народном костюме.)
Рис. 4.
Такие красивые сарафаны и головные уборы были праздничной одеждой. Ее хранили в сундуках, доставали только по большим праздникам и передавали по наследству от матери к дочери.
Вот мы с вами и познакомились с русскими народными костюмами. Но у нас еще не все небылицы – потешки закончились.
7-й ребенок:
Старый заяц сено косит,
А лиса сгребает,
Муха сено к возу носит,
А комар кидает.
Довезли до сеновала,
С воза муха закричала:
“На чердак я не пойду,
Я оттуда упаду,
Ноженьку сломаю,
Буду я хромая.”
8-й ребенок:
Чепуха-чепуха,
Это просто враки!
Сено косят на печи
Молотками раки.
Воспитатель: А вы знаете, есть и частушки такие, о чепухе. А что такое частушки вы знаете? Это короткие веселые куплеты, которые часто исполнялись на посиделках. Давайте вместе споем частушки “Чепуха”.
На заборе чепуха
кушала варенье.
Куры съели петуха
В это воскресенье.
Припев:
Чепуха, чепуха, чистая чепуха!
Чепу, чепу-ах-ха-ха,
В самом деле, чепуха!На столе стоит стакан,
А в стакане молоко,
Я хотела искупаться,
Только сильно глубоко.
Припев:
Во дворе стоит корова.
Она семечки грызет,
А теленок с чемоданом
На экскурсию идет.
Припев:
На столе стоит арбуз,
На арбузе – муха.
Муха злится на арбуз,
Что не лезет в брюхо.
Припев:
На столе стоит стакан,
А в стакане вербочка.
Мальчик стоит три копейки,
А три тыщи девочка.
Припев:
Воспитатель: Ну, уж это и в самом деле чепуха! У нас что девочки, что мальчики – на вес золота ценятся.
Ох, ребята! Ну и рассмешили вы нас, распотешили! Мы как будто на настоящих посиделках побывали! А сейчас неплохо было бы и ноженьки размять. А не сплясать ли нам русский народный танец “Барыня”? (Звучит фонограмма русской народной пляски “Барыня”.)
Раздайся народ – меня пляска берет! Танцуют все! Мальчики вприсядку, а девочки кружатся, помахивая платочками. (Коллективный танец.)
Воспитатель: А теперь приглашаем вас поиграть в русскую народную игру “Золотые ворота”.
Золотые ворота,
Проходите, господа!
Первая мать прошла,
Всех детей провела.
Первый раз прощается,
Второй раз запрещается,
А на третий раз –
Не пропустим вас!
Воспитатель: Мы плясали, мы играли, но уж очень мы устали! Приглашаем всех гостей на праздничное русское чаепитие!
Как из нашей из печи
Хороши калачи,
Сушки да баранки.
А вот и пряник сладкий!
(Воспитатель демонстрирует сушки и баранки на связке и тульский пряник.)
“Пряник вкусный, ароматный,
Удивительно приятный!”*
Сама не ем – гостей привечаю,
Тульским пряником печатным
И чаем угощаю.
Ребята, а вы знаете почему пряник называется тульским печатным?
Ответы детей.
Воспитатель: Тульские пряники испокон веков пекутся в городе Туле из пряничного теста, две половинки которого склеиваются прослойкой из меда или варенья. А печатными их называют, потому что перед тем как отправить в печь на них сверху накладывают резную доску – делают печать.
Вот и закончилось наше путешествие в стародавние времена. Мы узнали, как жили и умели веселиться наши предки, во что они наряжались-одевались и откуда пришли к нам прибаутки, потешки и небылицы. Понравилось вам это путешествие во времени?
Обычно такие посиделки заканчивались чаепитием с угощением. И мы приглашаем вас всех принять участие в нашем чаепитии.