При обучении иностранному языку чтение рассматривается как самостоятельный вид речевой деятельности и занимает один из главных мест по своей важности и доступности. Задача учителя при этом заключается не только в том, чтобы научить учащихся читать и понимать тексты на изучаемом языке, но и прививать любовь к чтению.
По степени проникновения в содержание текста в отечественной методике выделяют аналитическое, изучающее, просмотровое, поисковое и ознакомительное чтение. Некоторые методисты, в частности профессор Е.В. Пассов, считают, что это лишь разные цели использования чтения.Однако бытует мнение, что достаточно разделять лишь изучающее и поисковое чтение, так на практике зачастую поисковое и просмотровое выделяют в один вид.
При стандартном обучении чтению на уроках внеклассного (домашнего) чтения, где предполагается, что текст читается и переводится учащимися дома, у обучающихся формируется лишь умение читать с полным пониманием. От них в данном случае требуется: знать все слова текста, уметь отвечать на вопросы, проверяющие полное понимание текста, уметь пересказывать текст кратко или подробно, от первого или третьего лица. Другие умения при этом зачастую остаются недостаточно развитыми.
При внеклассном чтении по программе “Spotlight” на разных уровнях обучения предлагаются художественные тексты, адаптированные к возрасту учащихся по сложности и соответствующие познавательным устремлениям большей части обучаемых. Работа именно с художественными текстами имеет своим основным преимуществом то, что она несет в себе наряду с общеобразовательной функцией еще и культуросозидательную функцию, обеспечивающую сохранение, передачу и развитие общеобразовательной культуры подростка средствами литературно-художественного компонента, предполагающего доступ к иной национальной культуре и тем самым к культуре мировой.
Работая с текстом, следует помнить о том, что это поэтапная работа. Как в отечественной, так и в зарубежной методике предлагается несколько классификаций этапов работы с текстом. Для работы именно с художественным текстом наиболее приемлемым считается традиционное деление работы на предтекстовый, текстовый и послетекстовый этапы (3,136-137).
В качестве примера работы с художественным текстом предлагаю разбор урока в 9 классе по учебнику для внеклассного чтения “Пигмалион” издательства “Просвещение” под редакцией Дж. Дули и В.Эванс (2010 г.). Данный урокявляется первым по работе с текстом и имеет своей основной целью знакомство учащихся вавтором, историей создания и сюжетом произведения. Обучающимся дается задание на дом прочесть и перевести биографию Б. Шоу и историю создания данного произведения.
М. Балакирева считает, что одним из первостепенных этапов работы с текстом является работа с лексикой (Vocabularywork), и, несмотря на то, что учащиеся дома знакомятся с данной лексикой, повторение и отработка на уроке необходимы. Более того предлагаю объединить этап отработки лексики по теме с фонетической разминкой. В данном уроке представлен следующий пример лексико-фонетической работы: воспитанникам предлагается прочесть слова по транскрипции (они им уже должны быть знакомы, так как они работали с этой лексикой дома), и дописать недостающие звуки. Данный вид работы позволяет учащимся акцентировать внимание на правильном произношении слов, исключить типичные ошибки в произношении, повторить основные правила чтения, и запомнить графическое написание английских звуков. Работая с текстами на разных ступенях обучения, мы зачастую сталкиваемся с тем, что у обучающихся недостаточная фонетическая практика приводит неправильному чтению и, впоследствии, заучиванию слов, учащиеся не могут прочесть незнакомое слово согласно правилам и т.д. В качестве фонетической зарядки при работе с текстом так же можно предложить ученикам сначала называть отдельные звуки по транскрипции, а потом назвать слова из прочитанного ими дома текста, которые содержат эти звуки. Можно слегка упростить это задание и дать учащимся эти слова на доске, попросив соотнести звуки и слова, которые их содержат.
Текст о биографии Б. Шоу довольно прост для общего восприятия учащимися, поэтому предлагается не останавливаться на его чтении. Работу с данным отрывком предлагается провести, отвечая на вопросы по тексту. В данном случае можно проверить уровень подготовки учащихся (так как текст в классе не читается и не переводится), работа проводится на развитие умений поискового и просмотрового чтения.
Для работы со следующим отрывком предлагается уже использовать следующие этапа работы:предтекстовый и послетекстовый. Так как воспитанники работали с текстом дома (читали и переводили). В качестве предстекстового этапа предлагается провести беседу с воспитанниками на тему “Почему произведению было дано именно такое название, что оно означает?”. Здесь учащимся предлагается познакомится с мифом о Пигмалионе и Галатее (учащиеся анализируют аналогию между мифом и истоками создания данного произведения). Так же на данном этапе предлагается познакомить учащихся с другими проявлениями данного мифа к культуре (картины, скульптуры, мюзиклы и т.д.).
На послетекстовом этапе учащимся предлагается исправить неверные утверждения по тексту. В данном случае у преподавателя уже есть возможность развития не только умений поискового чтения, но и умений построения устных высказываний по теме. Для выполнения данного задания учащимся предлагается найти и переработать информацию из текста, а после выразить ее в форме устных высказываний по теме.
Для работы третьим отрывком “Сюжет” в качестве предстекстового этапа учащимся предлагается, на основе полученной на уроке информации, выдвинуть предположения о том, что же будет происходить в данном произведении и аргументировать свою позицию. В качестве задания для работы при чтении текста, учащимся предлагается разделить характеристики между героями в соответствии с содержанием. В качестве работы на послетекстовом этапе учащимся предлагается выполнить задание на “Верно/Неверно/Не сказано).
В последующем, при работе с данным текстом, интересным для учащихся будет работа по анализу диалекта главной героини (ЭлизаДулитл):
“Ow”; “Where you’s going”; “Won’t ya”; “Didn’t taught him no manners”; “I ain’t done nothing wrong”
Работа по анализу ошибок во многом полезна учащимся тем, что зачастую позволяет избегать подобные ошибки у них самих. Так же для выполнения этих заданий учащимся потребуется активировать имеющиеся знания в области грамматики. Так же очень интересна работа с этим диалектом в плане фонетики. Для большего успеха можно предложить учащимся просмотр отрывков из фильма “Моя прекрасная леди” Дж. Кюко.
Такая работа даст учащимся возможности соприкоснуться с современным живым языком, а так же познакомится с культурой страны изучаемого языка. Художественные тексты наиболее соответствуют интересам и возрасту учащихся на старшей ступени обучения, и при этом обладают воспитательной ценностью.
Литература.
- Балкирева М. Использование книг для чтения на уроках иностранного языка// Первое сентября. – 198ю - № 8. С. 15-17
- Блохина С. А. Вайсбурд М.Л. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении, как поисковой деятельности // Иностранные языки в школе. – 1997. № 1. С. 2-5
- Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. Пособие для учителя. – М.: АРКТИ, 2000ю – 165 с.
- Селиванова Н.А. Домашнее чтение – важный компонент содержания обучения // Иностранные языки в школе. – 2004. - №4. – С. 7-10
- Сазкив Г.Г. Приемы проверки домашнего чтения в 8-м классе // Иностранные языки в школе. – 1982. - №4. – С. 7-10
- Соловова Е.Н. Методика обучения иностраннымязыкамЖ Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. ВУЗов и учителей. – М.: Просещение, 2202. – 239 с.
- Фадеев В.М. Домашнее чтение в старших классах, его организация и приемы контроля // Иностранные языки в школе. – 1979. - №6ю – С. 28-30.