Урок русского языка по теме "Свободные сочетания слов и фразеологизмы"

Разделы: Русский язык


Цели урока:

  • Образовательные:
    • научить видеть признаки фразеологизмов,  выяснить особенности их строения и употребления в речи
    • учить навыкам исследовательской работы
    • развивать навыки правильного употребления фразеологизмов в устной и письменной речи
  • Развивающие:
    • формировать навыки определения специфических особенностей фразеологических оборотов
    • отличать их от других речевых единиц в потоке речи
    • развивать творческие способности и образное мышление кадет
    • обогащать словарный запас обучающихся
  • Воспитательные:
    • воспитывать любовь к русскому языку, его красоте и  многозначности

Урок в системе уроков: второй урок в разделе «Фразеология. Культура речи».

Тип урока: урок сообщения новых знаний

Форма урока: урок-исследование

Оборудование урока: тетради, учебники, тетради-справочники, фразеологические словари, раздаточный материал, компьютер, презентация, интерактивная доска.

Технологии: исследовательская работа, дифференцированное обучение

ХОД УРОКА

I. Организационный момент

II. Вступительное слово учителя

Начинаем урок. Очень не хотелось бы, чтобы на нашем уроке возникла ситуация, подобная той, о которой идёт речь в этом небольшом стихотворении. Чтобы стал понятен смысл стихотворения, необходимо вставить пропущенные слова.  (Коллективная работа)

Глеб у доски повесил … (нос),
Краснеет до корней … (волос).
Он в этот час, как говорится,
Готов сквозь… (землю провалиться).

Какие интересные выражения употреблены в этом стихотворении. И необычные. Прочитайте их. Что это такое?
– Как называются такие выражения? (Фразеологизмы)
– Что означает слово «Фразеология»? (Учение о выражении)
Целью нашего урока является более близкое знакомство  с фразеологизмами. Мы  должны  выявить их особенности употребления в речи, а также нас ждёт знакомство  с историей  возникновения некоторых фразеологизмов.

III. Исследовательский этап урока

Цель работы: выявить отличия фразеологизмов от свободных словосочетаний; вывести определение фразеологизмов.
Чтобы  умело использовать фразеологизмы в речи, нужно хорошо знать, что это такое.

Задание 1. Рассмотрим  предложения:

Бежать быстро должен тот спортсмен, который рассчитывает на победу. Дождь полил такой сильный, что ребята бросились бежать со всех ног.
– Что общего у этих двух предложений? (В обоих употреблено слово БЕЖАТЬ)
– Выпишите из каждого предложения словосочетание со словом БЕЖАТЬ

бежать быстро

бежать со всех ног

– Что вы можете сказать о том, какой смысл  имеют эти словосочетания?
(Обозначают одно и то же)
– В первом словосочетании признак действия назван 1 словом, а во 2-м словосочетании – целым выражением
– Что можно сказать о значении слова «быстро» и выражения «со всех ног»?

слово употреблено в прямом значении

слова употреблены в переносном значении

– Попробуйте поменять местами слова внутри этих конструкций. Что заметили?

 от перестановки слов смысл не меняется

перестановка слов невозможна, т.к. не понятен смысл словосочетания

– Как покажут себя слова из словосочетаний при выполнении синтаксического разбора предложений?

каждое слово играет свою синтаксическую роль в предложении

словосочетание подчёркивается как один член предложения

Вывод (после перечисления всех особенностей, полученных в ходе наблюдения за словосочетаниями):

Свободное словосочетание

ФРАЗЕОЛОГИЗМ

Даётся определение ФРАЗЕОЛОГИЗМА:

Фразеологизм – это неделимое сочетание слов, в котором

– значение имеет не каждое слово в отдельности, а весь фразеологизм в целом;
– слова употребляются в переносном смысле;
– в предложении фразеологизм является одним членом предложения.

Задание 2. Прочитайте пары предложений со свободными словосочетаниями и фразеологическими оборотами. Укажите фразеологизмы.

1. Он чуть было не проговорился, но вовремя прикусил язык (фразеологизм). Я хотел завести разговор с моим ямщиком, но только что раскрыл рот, меня подбросило, и я прикусил язык(свободное словосочетание).

2. Ваня махнул рукой (свободное словосочетание) и побежал нам навстречу.  Пётр Сергеевич давно уже махнул рукой (фразеологизм) на жизнь и живёт кое-как, нехотя.
Вывод: назовите ещё раз отличительные особенности фразеологизмов, которые помогли вам выполнить задание.

IV. Толкование фразеологизмов.

– Теперь вас ждёт самостоятельная работа.

Самостоятельная работа с последующей проверкой на доске.

Задание для 1 группы:

Ответьте фразеологизмом на вопросы. Как говорят о человеке?

1. Который часто меняет свои решения?  (У него семь пятниц на неделе)
2. Который испытывает сильное желание сделать что-нибудь, заняться чем-либо? (У него руки чешутся)
3. Который пришёл некстати, не вовремя? ( Свалился как снег на голову)
4. Который излишне болтлив? (У него язык без костей)
Для справок: язык без костей, как снег на голову, семь пятниц на неделе, руки чешутся.

Задание для 2 группы:

Распределите данные фразеологизмы (большей частью разговорные) в колонки таблицы по их значениям:

Быстро бежать                                          
Сильно смеяться  
Очень тесно  
Очень мало  
Очень близко  

Для справок: в двух шагах, во весь дух, кататься со смеху, повернуться негде, кот наплакал,  сломя голову, яблоку негде упасть, животики надорвать,  рукой подать, раз,  два и обчёлся.

Задание для 3 группы:

Объяснить значение выделенных фразеологизмов.

Бывает частенько, что слово одно,
Но очень по-разному служит оно.
Примеры тут можно найти без труда,
Возьмём хоть короткое слово «вода».
Вот был я мальчишкой, да детство прошло.
С тех пор уж немало воды утекло.
О смелом мы вправе сказать наперёд:
«Такой сквозь огонь и сквозь воду пройдёт
Случилось с тобою: ты правил не знал,
Молчал при опросе! Воды в рот набрал!

Выводы: значение имеет не отдельно взятое слово, а весь фразеологизм в целом.

Физминутка

V.  Из истории фразеологизмов

Цель: познакомить с историей возникновения фразеологизмов; на примере литературного произведения (В. Железникова «Чучело) показать, как используется фразеологизм в жизни; развить навык использования фразеологизмов в речи.

– Мы на уроке говорим о фразеологизмах, некоторые из них вспомнили, какие-то  узнали новые. А кто-нибудь подумал о том, откуда берутся фразеологизмы?

1. Источники фразеологизмов:

Художественные произведения (И. А. Крылов «Медведь – надсмотрщик»: «И ухом не ведёт…»)

Из мифов (нить Ариадны, Домоклов меч, Ахиллесова пята)

Усечение пословиц (укороченный вариант: «Собака на сене (лежит, сама не ест, и другим не даёт»)

Из свободных словосочетаний (плыть по течению:

1.  Передвигаться по водной поверхности (прямое значение)
2. Быть пассивным, смириться со всем, что происходит вокруг тебя (переносный смысл) – фразеологизм

Из истории страны, народа ( бить баклуши, спустя рукава, на лбу написано)

Фразеологизмы имеют собственную историю. Они по-своему отражают жизнь нашего народа с очень далёких времён, в них выражен дух народа, его история, обычаи.

2. Видеоролики об истории возникновения фразеологизмов:

БИТЬ БАКЛУШИ

Вопрос: Как вы поняли, какое значение имеет фразеологизм БИТЬ БАКЛУШИ? Составьте и запишите предложение с фразеологизмом. (1 группа – составляет сложное предложение; все остальные – простое). Выполняется разбор предложения на доске.

БЕЛАЯ ВОРОНА

После просмотра предлагается задание.
Объяснение значения фразеологизма воспитанниками.

Пояснения учителя: фразеологизм  «белая ворона»  может употребляться и в значении «положительный», и в значении «отрицательный».
Какого человека, по-вашему, можно назвать «белой вороной» в положительном смысле этого фразеологизма? А за что человека можно назвать «белой вороной» в отрицательном смысле?
Давайте попробуем привести примеры употребления фразеологизма:
Он «белая ворона», потому что:

– увлекается поэзией, пишет стихи (положительный)
– не даёт списывать, а предлагает свою помощь (положительный)
– прогуливает уроки, проводя время на улице в компании друзей (отрицательный)
– слушает панк-, рок- музыку (положительный)
– придумывает всем обидные клички (отрицательный)

А скажите:  вам приходилось в жизни встречаться с такими людьми, которых можно было бы назвать «белой вороной»?
– Я хочу вам немного напомнить о том, что вы уже встречались, по крайней мере, с одним таким человеком. Вспомните, пожалуйста, героиню повести Владимира  Железникова «Чучело». (Видеоролик.)
– Как звали девочку из повести «Чучело»? (Лена Бессольцева)
– Можно ли её назвать «белой вороной»? Почему? (Не похожа на всех остальных ребят в классе, потому что добрая, смелая, гордая, открытая)

Выключить экран

3. Рассказ о фразеологическом словаре. Работа со словарём

Цель: дать сведения об устойчивых оборотах, об их происхождении и употреблении.

Найти в словаре и прочитать толкование фразеологизмов:

1) Знать назубок

На основе дореволюционного обычая прове­рять подлинность золотых монет зубами (у настоя­щей монеты после прикуса не должно остаться вмятины) возникло устойчивое выражение знать назубок, означающее «знать что-либо доскональ­но, отменно выучить»

2) На лбу написано

У та­кого человека все сразу видно по выражению лица. А происхо­дит этот фразеологизм от жестокого обычая клеймить преступ­ников раскаленным железом, оставляя неизгладимые уродливые знаки. При царе Алексее Михайловиче «бунтовщикам» выжигали знак «буки», т. е. буквы б чтобы они (преступники) «от прочих добрых людей отличны были». У этих несчастных и на самом деле всегда было «на лбу написано» их горькое прошлое.

VI. Фразеологизмы в английском языке

1. Недавно произошёл такой забавный случай. Один иностранец, изучающий русский язык, никак не мог разобраться во фразеологизмах, даже картинки к ним нарисовал. И вот что у него получилось. Назовите эти фразеологизмы, объясните их смысл.

– В чём состояла ошибка иностранца, который захотел изобразить фразеологизмы на картинке? (Использовал прямое значение слов, а внутри фразеологизма слова утрачивают своё прямое значение и употребляются в переносном смысле)

Записать фразеологизмы и их толкование  в тетрадь!

2. Анализ английских предложений, содержащих фразеологизмы (идиомы)

– А вы знаете, что фразеологизмы есть и в других языках мира. Например, устойчивые выражения, в которых значение имеет не каждое отдельное слово, а  всё выражение целиком, –  в английском языке называются ИДИОМАМИ. И многие английские идиомы очень  даже узнаваемы в нашем языке.

When I get good marks at the lesson, I am on cloud nine. Когда я получил на уроке хорошую оценку, я был на седьмом небе от счастья.
We must prick up our ears every lesson. Мы должны держать ушки на макушке на каждом уроке.
I like look through the window when rain cats and dogs. Я люблю смотреть в окно, когда дождь льёт как из ведра.

Записать английские идиомы с русским переводом:

on cloud nine – быть на седьмом небе от счастья;
prick up our ears – ушки на макушке;
rain cats and dogs – дождь как из ведра.

Вывод: в  английском языке встречаются устойчивые сочетания слов – фразеологизмы (идиомы).

VII. Подведение итогов

– Что такое фразеологизм? (Цельное словосочетание)
– Для чего мы используем в речи фразеологизмы? (Украшают речь, делают её более выразительной)

VIII. Творческая работа

Синквейн на тему «Фразеологизмы».

Задание на самоподготовку: упр.104 (устно), упр. 105.
По желанию:  проиллюстрировать несколько фразеологизмов.

Приложение 1