Одним из важнейших направлений в теории и практике преподавания иностранного языка на современном этапе является социокультурный подход, рассматривающий иностранный язык не только как средство коммуникации, но и как средство приобщения к мировой культуре. При этом под культурой подразумевается все то, что определяет сложившийся стиль жизни, национальный менталитет, обычаи и традиции и т. д. Не зная существующей в данной стране национально-культурной специфики, иностранцу невозможно естественно общаться с носителями языка даже при высоком уровне лингвистической компетенции.
Одним из способов решения задач социокультурного развития школьников средствами иностранного языка и подготовки их к участию в межкультурном общении может послужить спецкурс “Речевой этикет”. Он рассчитан на учащихся (8–9 кл.), которые уже владеют навыками устной и письменной речи, чтения и перевода в объеме, определенном программой средней школы с углубленным изучением английского языка.
При описании задач курса, выборе структуры и содержания учитывались требования евро-программы “The Threshold Level”, отечественный опыт обучения иностранным языкам (коммуникативный метод обучения иноязычной культуре Е.И.Пассова и социокультурный подход к языковому образованию, разработанный В.В.Сафоновой).
Социокультурное образование направлено на формирование и развитие коммуникативной культуры школьников, культуры межличностного и группового взаимодействия в условиях формального и неформального общения, обучение этически приемлемым формам самовыражения в обществе. К основным принципам социокультурного образования школьников средствами иностранного языка относятся:
1. Обучение иноязычному общению в контексте диалога культур.
В курсе “Речевой этикет” этот принцип реализуется при выборе тематики для учебного общения, акцентов при подаче материала. При изучении этикетных норм речевого поведения англичан обращается внимание на те черты, которые характерны для западноевропейских стран в целом. Учащиеся составляют социокультурные стереотипы речевого поведения на английском и русском языках, определяют степень их совместимости и возможные точки соприкосновения, позволяющие установить контакт;
2. Соединение обучения межкультурному общению с развитием стремления у школьников к этически приемлемым формам поведения в иноязычной и национальной средах.
В определенной степени этот принцип реализуется при ознакомлении учащихся с языковыми и межкультурными конфликтами, возникающими между носителями и неносителями языка в случае, когда выбор модели речевого и неречевого поведения осуществляется без учета социокультурного фона иноязычной среды, и способами их устранения. Изучение тем “Nationality Stereotypes”, “Formal and Informal Language”, “Police Advice to Visitors to Great Britain”, анализ видеофрагментов учебных и художественных фильмов (ошибки, допускаемые иностранцами в схеме речевого и неречевого поведения, нарушение стандартов социального поведения), проигрывание сходных ситуаций приводит учащихся к пониманию того, что осознание и соблюдение этики общения, принятой в иноязычной среде, – непременное условие установления контакта при встрече двух культур.
3. Опора на междисциплинарные знания учащихся в области культуры.
Обучение этически приемлемым формам речевого поведения строится на:
- привлечение тех культурологических знаний и умений, которые учащиеся получают на уроках по страноведению, культуре и истории Великобритании.
- использовании выработанных у школьников навыков рационального интеллектуального труда.
4. Гуманистическая психологизация среды.
При обучении этике межличностного общения авторитарный стиль обучения становится неприемлемым. Решение конфликтных ситуаций, выполнение заданий типа “Jigsaw exercises” и “information gap exercises” позволяют развивать сотрудничество школьников между собой, с одной стороны, и учителя как партнера, консультанта, с другой.
Курс “Речевой этикет” одновременно с задачей совершенствования иноязычных навыков и умений имеет и некоторые специфические цели.
Образовательные цели.
- Познакомить учащихся с психологией, образом мышления, бытом англичан как носителей общеевропейских ценностей, и в этом – культуроведческая цель курса.
- Приобщить учащихся к социокультурным особенностям формального и неформального речевого поведения поведения англичан в жизненно важных ситуациях.
- Воспитание понимания и терпимости к иноязычной культуре, что найдет отражение в системе личностных ценностей и индивидуальных поступков учеников.
- Формировать представление об общих и отличительных чертах речевого и неречевого этикета на русском и английском языках, способствовать возрождению российских традиций культурного поведения.
Практические цели.
- Развивать у учащихся умения варьировать иноязычную речь в соответствии с правилами устного и письменного этикета в ситуации официального и неофициального общения в рамках предложенных в курсе тем.
- Учить школьников задавать правильные вопросы в качестве иностранца во время пребывания в иноязычной среде.
- Развивать у учащихся языковую культуру описания реалий российской жизни на английском языке, формировать готовность к участию в межкультурном общении.
- Обучать школьников переносить полученные знания в практику общения (например, оказание помощи английскому гостю во время пребывания в России по программе учебного общения школьников).
Развивающие цели.
- Развивать познавательный интерес к общественной, культурной и повседневной жизни Великобритании, стремление самостоятельно получать дополнительную информацию.
- Развивать у учащихся навыки и умения работать с информационно-справочной литературой, умения использовать полученные данные в целях общения.
- Обучать школьников различным способам схематизации коммуникативно-познавательной информации (таблицы, схемы, диаграммы и т.д.) и распредмечиванию информации, предоставленной в схематизированном виде.
- Совершенствовать навыки коллективного сотрудничества при сборе, систематизации и обработке культуроведческой информации.
Содержательная сторона курса “Речевой Этикет” включает в себя:
- Некоторые теоретические вопросы:
а. представление о культуре как стиле и образе жизни;
б. обусловленность речевого поведения социальными факторами, традициями, условностями, культурными стереотипами; - Обучение социокультурным формулам поведения в инокультурной среде для адаптации обучаемых в новой социокультурной среде и предотвращение культурного поведенческого шока.
Контроль уровня иноязычной коммуникативной и межкультурной компетенций осуществляется в соответствии с требованиями международного экзамена Preliminary English Test (PET) (в рамках предложенных в программе спецкурса тем).
Курс “Речевой Этикет” не является замкнутой системой. Учащиеся всегда могут продолжить самостоятельно изучать особенности речевого поведения, находясь в зарубежной поездке, наблюдая поведение зарубежного гостя во время его пребывания в России.
По окончании курса учащиеся:
- имеют представление об общих и отличительных чертах речевого этикета на русском и английском языках в ситуациях формального и неформального поведения;
- умеют коммуникативно-приемлемо, грамматически правильно “проиграть” речевую ситуацию (в рамках изучаемых тем) с учетом статуса речевых партнеров, степени неформальности ситуации;
- умеют написать личное и деловое письмо (в рамках предложенных тем) с учетом социокультурных особенностей письменного этикета;
- умеют оформить конверт, адрес на посылке, заполнить аутентичные бланки-заказы, бланки-заявления, декларации и другие документы, используемые в практике англоязычного общения носителей языка.
Как показывает опыт межкультурного общения учащихся нашей школы (прием
зарубежных гостей, поездки по программе учебного обмена в зарубежные страны),
эти умения помогают им:
– установить первоначальный контакт с носителем языка, учитывая его социальный
статус и возраст;
– в коммуникативно-приемлемой для иностранца форме оказать ему помощь во время
его пребывания в России;
– коммуникативно-приемлемо, грамматически правильно запросить необходимую
информацию (в рамках тем спецкурса) во время пребывания в стране изучаемого
языка.
Мы полагаем, что в программе спецкурса “Речевой Этикет” нашло свое отражение новое понимание роли иностранного языка как средства познания иноязычной культуры и взаимодействия в условиях равноправного диалога культур.