Цель: вызвать интерес к гуманитарному профилю.
Задачи электива:
- расширить кругозор учащихся,
- развить интерес, любовь к литературе,
- сформировать ученика как читателя;
- воспитать гордость за свой край.
Учебно-тематический план (12 ч.)
Тема | Кол-во часов | Форма проведения занятия |
1. Предки И.А. Бунина. Семья писателя | 1 | Беседа |
2. Малая родина Бунина | 1 | мини-конференция |
3. Посещение Литературного музея города Воронежа | 2 | Экскурсия |
4. Православие и творчество И. Бунина | 1 | Практикум |
5. Пушкин и Бунин. Проблема творческих связей | 1 | Практикум |
6. Лермонтов и Бунин. Перевод стихотворения Байрона “Еврейская мелодия” | 1 | Практикум |
7. “Лёгкое дыхание” | 1 | Практикум |
8. “Чистый понедельник” | 1 | Практикум |
9. “Окаянные дни” | 2 | Просмотр фильма и его обсуждение |
10. Итоговое занятие | 1 | Викторина. |
Тема 1. В. Жуковский. Поэтесса А. Бунина. А. Ахматова. Бунины Мценские. А.А. Фет. Алексей Николаевич Бунин, участник Севастопольского сражения, был соратником Толстого. Людмила Александровна Бунина, мать писателя, любила поэзию В. Жуковского и А. Пушкина. Юлий Бунин (1860-1921), член партии “Земля и воля”, журналист журнала “Вестник воспитания”. Евгений Бунин, художник, учился у художника Мясоедова, после революции был учителем рисования в школе № 1 в городе Ефремове. Мария Ласкаржевская, сестра Бунина.
Тема 2. Бунинские места - Злобин Воргол, Знаменское, Грунин Воргол, Бутырки, Елец, Озёрки, Каменка, Орёл, Ефремово, Воронеж. Дом на Большой Дворянской, 3. Введенский храм, Введенская улица (улица Освобождения труда, 20), где крестили Бунина. Здание гостиницы “Центральной” на улице Дворянской 42/44 в Воронеже, где он мог остановиться 1907, когда принимал участие в вечере, устраивавшемся в пользу студенческого землячества, который проходил в Дворянском собрании.
Тема 3. Посещение выставки, посвящённой Бунину в Литературном музее города Воронежа.
Тема 4. Библейские мотивы в стихах И. Бунина “Михаил”, “В Гефсиманском саду”, “У птицы есть гнездо …”, “Саваоф” и “И цветы, и шмели, и трава, и колосья ...”.
Тема 5. Мотивы пушкинских стихов в лирике И. Бунина. Анализ стихотворения И. Бунина “Подражание Пушкину”. Стихотворение И. Бунина “Игроки” как эпилог к роману А. С. Пушкина “Евгений Онегин”.
Тема 6. Сравнительный анализ стихотворения М.Ю. Лермонтова “Моя душа мрачна…” со стихотворением И. А. Бунина “Душа моя печальна…”. Перевод стихотворения Байрона “Еврейская мелодия”. Тема стихотворения. Композиция. Образ Саула. Поэтический язык. Особенности перевода,
Тема 7. Связь рассказа И. Бунина “Лёгкое дыхание” со стихотворением И. Буниным “Свет незакатный”. Кольцевая композиция рассказа. Роль литературного пейзажа, литературного портрета, повествования о жизни героини, дневниковых записей, диалогов, авторских отступлений в характеристике героини. Символика рассказа “Лёгкое дыхание”. Проблема выбора между мирским и духовным в рассказе “Лёгкое дыхание”.
Тема 8. Роль цвета в портретной характеристике героини в рассказе И. Бунина “Чистый понедельник”. Роль времени и пространства в рассказе. Мотив временного и вечного. Антитеза как приём раскрытия внутреннего мира героя. Просмотр презентации.
Тема 9. Просмотр фильма “Окаянные дни” и его обсуждение.
Тема 10. Итоговый урок. Викторина. Круглый стол.
Литература
- Бабореко А. И.А. Бунин. Материалы к биографии 1870-1917. – М., 1982.
- Белоусова С.О. Новые книги о Бунине. - “Известия Научно- координационного центра по профилю “филология””, 2003, с.68–70.
- Белоусова С.О. Пушкин и Бунин. – “Известия Научно-координационного центра по профилю “филология””, 2004, с. 136–139.
- Белоусова С.О. Лермонтов и Бунин. Перевод стихотворения Байрона “Еврейская мелодия”. – “Известия Научно-координационного центра по профилю “филология””, 2005, с. 67-70.
- Белоусова С. О. Православие и Бунин. - “Известия Научно-координационного центра по профилю “Филология””, 2008, с. 72-73.
- Бердникова О. Путь и истина Ивана Бунина. – “Воронежский епархиальный вестник”, 2003, № 3, 43 – 47.
- Бердникова О. “Так сладок сердцу Божий мир…” - Воронеж, 2009
- Ваншенкин К. Лирика Бунина. – “Литература”, 1995, № 3.
- Гончаров Ю. Предки Бунина. – Воронеж, 1972.
- Дунаев М.М. “Православие и литература” - М., 2005, с. 477- 483.
- Инютин В. “Воронежские мотивы в рассказе И. Бунина Натали”//Воронежский край и зарубежье: А. Платонов, И. Бунин, Е. Замятин, О. Мандельштам и другие в культуре XX века. — Воронеж, 1992 .— C.104-107.
- Каплан И. “В чём смысл рассказа “Лёгкое дыхание?” - “Литература”, 1995, № 25.
- Корниенко Н.Г. Русская Сафо / / Волшебный фонарь воспоминаний. – Воронеж, 2000, с 6-23.
- Корниенко Н.Г. Краеведение на уроках литературы. – Воронеж, 2001.
- Ласунский О. – “Колыбель” - “Воронежские вести”, 1995, № 32.
- Лепахин В. “Убогий символ Божьих сил” - “Православный Воронеж”, 2005, № 9 -10, 11–12.
- Метафизика Бунина – Воронеж, 2008.
- Сарычев Я.В. Эстетический идеал И. Бунина В рассказе “Чистый понедельник” / Край Воронежский – Воронеж, 1996.
Тема
№ 1. Предки БунинаЦель урока: вызвать интерес к гуманитарному профилю.
Задачи урока:
- расширить кругозор учащихся;
- привить любовь к родному краю;
- показать взаимосвязь литературы и истории.
Оборудование. Портреты И. Бунина, Анны Буниной, В.А Жуковского, А.А, Фета, А. Ахматовой.
Генеалогические таблицы. Бунины Белёвские, Ряжские, Мценские. Презентация.
Ход урока
Слово учителя.
Иван Алексеевич Бунин происходил из древнего дворянского рода, который берёт начало с 15 века. Род Буниных обширен и разветвлён, история его чрезвычайно интересна. Во дни великого князя Василия Васильевича (1415 -1462) приехал из Польши “муж знатный именем Архип Буникевский” и от него пошли Бунины. Возможно, фамилия произошла от слова буянить.
Изучение генеалогических таблиц. (Ю. Гончаров. Предки Бунина. – Воронеж, 1972). Из рода Бунина вышли переводчик и поэт В.А. Жуковский (отец Афанасий Иванович Бунин, мать пленная турчанка Сальхи, крещёная Елизавета Дементьевна Турчанинова, вышла замуж за дворянина А. Жуковского), поэтесса Анна Бунина, поэтесса Анна Ахматова (её дед по матери Эразм Иванович Стогов был племянником Анны Буниной), А.А. Фет, урождённый Шеншин (Фёдор Яковлевич Бунин был женат на Дарье Гавриловне Шеншиной).
Выразительное чтение стихов В. Жуковского (1783–1852), который приезжал в Воронеж в 1837 г.
Жаворонок
На солнце тёмный лес зардел,
В долине пар белеет тонкий,
И песню раннюю запел
В лазури жаворонок звонкий.
Он голосисто с вышины
Поёт, на солнышке сверкая:
Весна пришла к нам молодая,
Я здесь пою приход весны….
Выразительное чтение стихов Анны Буниной (1794–1829), которая с 1821 г. жила то в Усмани Воронежской губернии у своего брата П.П. Бунина, то в Воронеже. Пётр Пётрович Семёнов-Тян-Шанский, племянник Анны Буниной, её крестник, стал известным путешественником.
Род А. Буниной перекрестился с родом А. Пушкина. Супруга А.А. Пушкина (сына А.С. Пушкина) М.А. Павлова была двоюродной сестрой дворянина Павлова, а “дед Павлова по матери, - писал в дневнике Бунин, - Иван Петрович Бунин, брат Анны Петровны Буниной… Дед Павлова по отцу – Николай Анатольевич Бунин”.
Любить меня и нет, жалеть и не жалеть
Теперь, о ближние! Вы можете на воле.
Едва из тела дух успеет излететь,
Нам жалость и любовь не нужны боле.
Выразительное чтение стихов Анны Ахматовой, которая была в Воронеже с 5 по 11 февраля 1936 г. Поэтесса Анна Ахматова (её дед по матери Эразм Иванович Стогов был племянником Анны Буниной).
Воронеж
И город весь стоит оледенелый
Как под стеклом деревья, стены, снег.
По хрусталям я прохожу несмело.
Узорных санок так неверен бег.
А над Петром воронежским – вороны.
Да тополя, и ствол светло-зелёный,
Размытый, мутный, в солнечный пыли,
И Куликовской битвой веют склоны
Могучей, победительной земли.
И тополя, как сдвинутые чаши,
Над нами сразу зазвенят сильней,
Как будто пьют за ликованье наше
На брачном пире тысячи гостей.
А в комнате опального поэта,
Дежурят страх и муза в свой черёд
И ночь идёт,
Которая не ведает рассвета.
Выразительное чтение стихов А.А. Фета.
Чудная картина,
Как ты мне родна:
Белая равнина
Полная луна.
И блестящий снег,
И саней далёких
Одиноких бег.
Выразительное чтение стихов И. Бунина, который родился в Воронеже и прожил здесь с 1970 по 1973 г.
Детство
Чем жарче день, тем сладостней в бору
Дышать глухим смолистым ароматом,
И весело мне было поутру
Бродить по этим солнечным палатам!
Повсюду блеск, повсюду яркий свет,
Песок – как шёлк… Прильну к сосне корявой
И чувствую: мне только десять лет,
А ствол - гигант, тяжёлый, величавый.
Кора груба, морщиниста, красна,
Но так тепла, так солнцем вся прогрета!
И кажется, что пахнет не сосна.
А зной и сухость солнечного света.
Анализ стихотворения.
Как называется стихотворение?
“Детство”.
Есть ли слово детство в самом тексте?
Нет.
Есть ли в тексте указание на возраст лирического героя?
“И чувствую: мне только десять лет…”.
Когда было написано стихотворение?
Стихотворение было написано, когда лирический герой был взрослым человеком. Это стихотворение – воспоминание о детстве.
Какое слово указывает, что всё написанное в нём воспоминание?
Слово “было” указывает, что это воспоминание. Оно находится в первой строфе, которая представляет собой сложное предложение, которое состоит из трёх простых предложений. Грамматические основы предложений: “жарче день”, “сладостней дышать” (относятся к настоящему времени и указывают, в данный момент лирический герой находится в сосновом бору); “весело бродить было” (относится к прошедшему времени и указывает, что действие происходило в прошлом).
Где происходит действие?
“…сладостней дышать в бору”. Таким образом, пространство и время слились воедино.
О чём мечтает герой?
Он хочет вернуться в детство, когда он был счастлив. А счастлив был в бору в жаркий солнечный день.
Что может сделать героя опять счастливым?
Поэзия. Поэт силой поэтического воображения легко воспроизводит воспоминание о детстве. Лирический герой счастлив. Когда мы читаем стихи, мы становимся счастливыми тоже.
Заключительное слово учителя.
Мы читали стихи великих русских поэтов. Все они родственники. Стихи проникнуты любовью к родине.
Домашнее задание.
Подготовить слайды о жизни Бунина в Воронеже.
Литература
Бабореко А. К. Бунин в начале войны. 1939 -1941 г., с. 105- 125.
Гончаров Ю. Предки Бунина. – Воронеж, 1972.
Звиняцковский В. Я. Клад времени//Метафизика И. А. Бунина – Воронеж, 2008.
Корниенко Н. Г. Русская Сафо/ / Волшебный фонарь воспоминаний. – Воронеж, 2000, с 6-23.
Тема № 2. Путешествие по малой родине И.Бунина
Цель урока:
- воспитание любви к родине,
- расширить кругозор учащихся.
Задачи урока:
- расширить кругозор учащихся;
- привить любовь к родному краю;
- развить интерес к творчеству писателя.
Оборудование урока: компьютер, проектор, презентация в программе Power Point.
Ход урока
Слово учителя. Любовь к родной земле - это “любовь к родному пепелищу, любовь к отеческим гробам”. Я приглашаю вас совершить виртуальную экскурсию по Малой родине И. Бунина.
Деятельность учеников на уроке:
- выразительное чтение стихов,
- сообщения учащихся по теме “Малая родина И. Бунина”,
- просмотр слайдов презентации,
- тест по презентации.
1. | В селе Злобин Воргол (Злобино), что раскинулось по берегам реки Воргол в 7 км от Озерок, на кладбище у Покровской церкви многие из Буниных похоронены: дед, бабки, дяди, тетки писателя, 3 брата и сестра И.А. Бунина. В Покровской церкви села Злобин Воргол был крещен отец писателя, А.Н. Бунин, участник обороны Севастополя, соратник Л.Н. Толстого |
2. | Знаменское. В Знаменской церкви крестили мать Ивана Алексеевича Бунина Людмилу Александровну Чубарову, здесь венчался брат Бунина Евгений |
3. | Вороне Воронеж - родина Бунина |
4. | Введенский храм, Введенская улица (улица Освобождения труда, 20), где крестили писателя |
5. | В хуторе Бутырки Елецкого уезда Орловской губернии прошло детство Вани Бунина (1874-1881 г.). Стихотворение И. Бунина “Детство” |
6. | Елец - город, в котором учился И. Бунин (1881 – 1885 г.). Введение во храм Богородицы (1761 г.) – старейшая церковь в городе |
7. | Дом-музей И. Бунина в Ельце. Елецкая гимназия. Бунин-гимназист. В 1886 г. Ваня Бунин был исключен из гимназии за неуплату, его семья была на грани разорения |
8. | Озёрки. 1885–1889 г. В Озерках, в родовом имении матери, Бунин провел четыре года, где проходил гимназический курс под руководством брата Юлия (1860-1921), член партии “Земля и воля”. |
9. | Каменка, имение деда по отцу. Дорога в Каменку проходила через Озерки и называлась Новосильской, потому что вела из Воронежа в г. Новосиль. И. А. Бунину часто приходилось по ней ходить и ездить. От дома деда остался только фундамент. |
10. | В Ефремове Бунины жили сначала на подворье Моргунова на улице Дворянская, ныне ул. Карла Маркса, дом 16. Год спустя И. Бунин знакомится в Ефремове с дочерью местного фотографа Эмилией Стиппа. 19-летний Бунин влюблен. Он дарит девушке свой фотопортрет со стихотворным экспромтом на обороте “На один короткий миг…”. |
11. | Ефремово. Дом-музей И. Бунина, улица Тургенева. Семья Бунина в Ефремове. В 30 лет у Бунина выходит в свет лучший из ранних рассказов "Антоновские яблоки", которыми так богат был Ефремов и Ефремовский уезд. "Тут Иван Бунин как молодой бог спел: красиво, сочно, задушевно", - писал в те дни М. Горький |
12. | Могилы матери Бунина, брата Евгения, Анны Карловны, жены брата в Ефремове Отпевание, похороны, поминки проходили в местной Никольской церкви и в доме брата Евгения. И. Бунин не приехал |
13. | В ограде Георгиевской церкви села Грунин Воргол в 1906 году был похоронен отец писателя. Могила его, вероятнее всего, находилась в месте, где сейчас проложена асфальтовая дорога у церкви. |
14. | Орёл. В редакции “Орловской вестник” Бунин работал “и корректором, и передовиком, и театральным критиком” (1889–1892 гг.) |
15. | В 1907 году И. Бунин приезжал в Воронеж по приглашению воронежского студенческого землячества. Празднование проходило в здании Дворянского собрания. Возможно, именно эта поездка навеяла ему воронежские страницы в рассказе “Натали” |
16. | Глотово. В мае 1917г. Бунин приехал к И. А. Пушешникову, своему племяннику, в деревню Глотово, в имение Васильевское, Орловской губернии, и пробыл там до 23 октября 1917 г. |
17. | Старый вокзал. 1917 г. в Ельце. Отсюда Бунин в октябре 1917 уезжал в Крым, потом за границу. Стихотворение И. Бунина “У птицы есть гнездо, у зверя есть нора…” |
18. | Памятник Бунину в Воронеже. Стихотворение И. Бунина “Слово” |
Тест по презентации.
Итак, сегодня мы познакомились на уроке с малой родиной И. Бунина, узнали, какие места получили отражение в произведениях писателя.
Список литературы
Бабореко А. И. А. Бунин. Материалы к биографии 1870-1917. – М., 1982.
Бунинская Россия. Липецкий край. Литературно-художественное издание Липецкого областного краеведческого музея.- Липецк, 1995.
Инютин, В.В. Воронежские мотивы в рассказе И.Бунина "Натали" //Воронежский край и зарубежье: А. Платонов, И. Бунин, Е. Замятин, О. Мандельштам и другие в культуре XX века .— 1992 г. — с.104-107.
Ласунский О. – “Колыбель” - “Воронежские вести”, 1995, № 32.
Домашнее задание.
Прочитать стихи Бунина “Михаил”, “В Гефсиманском саду”, “У птицы есть гнездо …”, “Саваоф” и “И цветы, и шмели, и трава, и колосья ...”.
Тема № 3. Посещение Литературного музея города Воронежа
Цель урока: вызвать интерес к гуманитарному профилю.
Задачи урока:
- расширить кругозор учащихся;
- привить любовь к родному краю;
- развить интерес к творчеству писателя.
Ход урока
Беседа.
Посещение Литературного музея города Воронежа.
Обсуждение.
Домашнее задание.
Написать заметку об экспозиции И. Бунина.
Тема № 4
. Православие и БунинЦель урока: вызвать интерес к гуманитарному профилю.
Задачи урока:
- расширить кругозор учащихся;
- выразительно прочтение стихов И. Бунина - сформировать ученика как исследователя художественного текста.
Ход урока.
Слово учителя
И. А. Бунин родился в городе Воронеже на улице Большая Дворянская, 3 (проспект Революции, 3) 22 октября 1870 года в семье дворянина А.Н. Бунина, участника обороны Севастополя, соратника Л. Н. Толстого. Мать Бунина - Людмила Александровна Чубарова – была глубоко религиозной женщиной. Они была прихожанами Введенского храма на улице Введенской (улица Освобождение труда, 20). К началу 20 века приход Введенской церкви насчитывал 77 дворов. В этом храме был крещён И. Бунин. Писатель был человеком религиозным: “Когда и как приобрел я веру в Бога, понятие о Нем, ощущение Его? Думаю, что вместе с понятием о смерти. Смерть, увы, была как-то соединена с Ним (и с лампадкой, с черными иконами в серебряных и вызолоченных ризах в спальне матери). Соединено с Ним было и бессмертие. Бог в небе, в непостижимой высоте и силе, в том непонятном синем, что вверху, над нами, безгранично далеко от земли: это вошло в меня с самых первых дней моих, равно как и то, что, невзирая на смерть, у каждого из нас есть душа и что душа эта бессмертна" ("Жизнь Арсеньева", с. 26).
Первые впечатления от икон связаны у Бунина с детством. Именно детскими воспоминаниями навеяно стихотворение “Михаил”.
Выразительное чтение стихотворения И. Бунина “Михаил”:
Архангел в сияющих латах
С красным мечом из огня
Стоял на клубах синеватых
И дивно глядел на меня.
Порой в алтаре он скрывался,
Светился на двери косой –
И снова народу являлся,
Большой, по колени босой.
Ребёнок, я думал о Боге,
А видел лишь кудри до плеч.
Да крупные бурые ноги,
Да римские латы да меч…
Дух гнева, возмездия, кары!
Я помню тебя, Михаил,
И храм этот тёмный и старый,
Где ты моё сердце пленил!
Анализ стихотворения “Михаил”.
Чьими глазами мы видим архангела Михаила?
Глазами ребёнка мы видим икону на северных вратах, на которой изображён Архангел Михаил. Он “стоит на клубах синеватых” облака. Когда двери отрывались не полностью, под углом, тогда на двери изображение Архангела сияло, светилось. При каждом открытии врат Михаил как бы входил в алтарь и покидал молящийся народ, а при закрытии врат являлся людям.
Выразительное чтение отрывка из стихотворения И. Бунина “В Гефсиманском саду”:
“О, подними свой грустный взор!
В час скорби, в тёмный час страданья
Прохлады свежее дыханье
Я принесу с долины гор.
Я нежной лаской аромата
Твои мученья облегчу,
Я от востока до заката
Твои глаголы возвещу!”.
Анализ стихотворения И. Бунина “В Гефсиманском саду”.
Юный И. Бунин пишет стихотворение “В Гефсиманском саду” об Иисусе Христе, ушедшем от людей накануне крестных страданий, молящегося до кровавого пота. Страдающего Христа утешают не люди, а тёрн, кипарис, даже лёгкий ветер обещал облегчение грядущих страданий.
Природа, по Бунину, всегда пребывает в ладу с Божьей волей, но не человек – и в утверждении этой мысли он был последовательнее всех русских поэтов. Поэтому именно природа укрепляла Спасителя в Гефсиманском саду.
В 1907 году он совершил путешествие по Ближнему Востоку – “по следам Христа”. В 1908 Бунин пишет стихотворение “Саваоф”.
Выразительное чтение стихотворения И. Бунина “Саваоф”:
Я помню сумрак каменных аркад,
В середине свет – и красный свет атласа
В сквозном узоре старых царских врат
На золотой стене иконостаса.
Я помню купол грубо-голубой:
Там Саваоф простёртыми руками,
Над скудною и тёмною толпой,
Царил меж звёзд, повитых облаками.
Был вечер март, сияла синева
Из узких окон, в куполе пробитых,
Мертво звучали древние слова.
Весенний отблеск был на скользких плитах
И грозная седая голова
Текла меж звёзд, туманами повитых.
Бог для Бунина воплощён в природе, а себя он чувствовал блудным сыном. Подходя к пятидесяти годам, летом 1918 года он пишет стихотворение “И цветы, и шмели, и трава, и колосья”.
Выразительное чтение стихотворения И. Бунина “И цветы, и шмели, и травы, и колосья”.
И цветы, и шмели, и трава, и колосья,
И лазурь, и полуденный зной…
Срок настанет – Господь сына блудного спросит:
“Был ли счастлив ты в жизни земной?”.
И забуду я всё – вспомню только вот эти
Полевые пути меж колосьев и трав
И от сладостных слез не успею ответить,
К милосердным коленям, припав.
Анализ стихотворения И. Бунина “И цветы, и шмели, и травы, и колосья”.
И. Бунин в своём счастье был одинок: он и природа – и никого больше. А счастье не может быть полным, когда его не с кем разделить. Одиночество в мире, одиночество перед ликом Божиим особенно ощутимы становятся в поэзии Бунина из-за большей лирической открытости её. Одиночество Бунина определено прежде всего его чувством своей выделенности из общего ряда. В таком ощущении гордыне сопутствует страдание и даже тоска. В эмиграции он тоскует по России, его стихотворение “У птицы есть гнездо, у зверя есть нора” проникнуто чувством одиночества, бездомности.
Выразительное чтение стихотворения И.Бунина “У птицы есть гнездо, у зверя есть нора”:
У птицы есть гнездо, у зверя есть нора.
Как горько было сердцу молодому,
Когда я уходил с отцовского двора,
Сказать “прости” родному дому!
У зверя есть нора, у птицы есть гнездо.
Как бьётся сердце горестно и громко,
Когда вхожу, крестясь, в чужой, наёмный дом
С своей уж ветхою котомкой!
Первая строчка является неточной цитатой Библии (“…лисицы имеют норы, и птицы небесные - гнезда…” от Луки, глава 9, ст. 58). Православная символика усиливает образ одиночества.
Домашнее задание.
Прочитать стихи Бунина и подготовить комментарий (“За всё тебя, Господи…”, “Из Апокалипсиса”, “Петров день”, “Новый храм”, “Судный день”, “Шестикрылый”, “Святитель”, “Сон епископа Ростовского”, “Псалтырь”, “Кончина Святителя”, “Архистратиг” и другие).
Список использованной литературы.
Бердникова О. Путь и истина Ивана Бунина. – “Воронежский епархиальный вестник”, 2003, № 3, 43–47.
Дунаев М. М. “Православие и литература” - М., 2005, с. 477-483.
Лепахин В. “Убогий символ Божьих сил” - “Православный Воронеж”, 2005, № 9 -10, 11–12.
Список рекомендуемой литературы
Бунин И. Стихотворения.
Пушкин А. С. Стихотворения.
Пушкин А. С.: Школьный энциклопедический словарь. Сост. В. Я. Коровин. - М., 1999.
Тема № 5. Бунин и Пушкин. Проблема творческих связей
Оборудование: портреты А. Пушкина и И.Бунина.
Цель урока: вызвать интерес к гуманитарному профилю.
Задачи урока:
- расширить кругозор учащихся;
- научить сравнительному анализу;
- сформировать ученика как исследователя художественного текста.
Ход урока
Слово учителя.
Бунин - продолжатель пушкинских традиций. Он неоднократный лауреат Пушкинской премии (1903, 1909, 1915), в 1911 награжден золотой медалью имени А.С. Пушкина.
С юности ему хотелось быть не кем-нибудь, а “вторым Пушкиным”, он испытывал страстное желание “написать что-нибудь по-пушкински, что-нибудь прекрасное, свободное, стройное”.
Сам Бунин признавался, что подражал Пушкину, как и все, “даже в почерке”. В своих юношеских стихах он часто цитирует великого поэта.
Найдите в стихотворении Бунина “Один стою я в поле над межой” цитату из стихотворения А.С. Пушкина “На холмах Грузии лежит ночная мгла”.
Один стою я в поле над межой” заканчивается цитатой из стихотворения А.С. Пушкина “На холмах Грузии лежит ночная мгла”:
Но не могу забыть лишь одного -
Мне ревность сердце тихо, тихо гложет,
И “сердце вновь горит и любит оттого,
Что не любить оно не может”.
Бунинские стихи полны заимствованиями из стихов А.С. Пушкина.
Какой пушкинский мотив звучит в бунинских строках?
Одно из первых стихотворений Бунина начинается со строк:
То было чудное мгновение.
В нем легко обнаруживаются мотивы пушкинского стихотворения “Я помню чудное мгновение”.
Какой пушкинский мотив звучит в стихотворении Бунина “Над могилой Надсона”?
На пути овладения поэтическим языком предшествующей эпохи Бунин постоянно прибегает к заимствованиям. В высшей степени характерно в этом плане стихотворение “Над могилой Надсона”:
В Крыму, где ярки неба своды,
Он молодые кончил годы,
И скрылись в урне гробовой
Его талант могучий, сильный,
И жар души любвеобильный.
Сравните строки Бунина со стихотворением А.С. Пушкина “Для берегов отчизны дальней”:
Но там, увы, где неба своды
Сияют в блеске голубом,…
Твоя краса, твои страданья
Исчезли в урне гробовой…
Найдите пушкинские мотивы в стихотворении И.Бунина “Подражание А.С. Пушкину”.
Каким размером написано стихотворение И. Бунина?
Когда прошла пора ученичества и подражания Бунин пишет стихотворение “Подражание А.С. Пушкину”, стилизованное в духе пушкинской поэзии. Иван Алексеевич использует в этом стихотворении неравностопный ямб – любимый пушкинский стихотворный размер, перекрестную рифму.
Какими строфами написано стихотворение?
Оно состоит из трех строф, четверостиший. Подобная строфика присуща многим стихотворениям Пушкина. Таков его “Узник” (“Сижу за решеткой …”).
От праздности и лжи, от суетных забав
Я одинок бежал в края мои родные,
Я странником вступил под сень моих дубрав,
Под их навесы вековые.
И. зноем истомлён, я на пути стою
И пью лесных ветров живительную влагу…
О. возврати, мой край, мне молодость мою,
И юный блеск очей, и юную отвагу!
Ты видишь - я красы твоей не позабыл
И, сердцем чист, твой мир благословляю…
Обетованному отеческому краю
Я приношу остаток гордых сил.
Слово учителя.
Обращает на себя внимание использование Буниным в первой строфе “Подражания…” частотной пушкинской рифмы “забавы-дубравы”:
Сравните у Пушкина:
В тени хранительной дубравы
Он разделял ее забавы.
Лексический состав “Подражания …” вполне соответствует словоупотреблению самого классика, в чем легко убедиться, сверившись с данными “Словаря языка Пушкина” (М.,1957, т. 1-4). Бунин, обращаясь к пушкинскому словоупотреблению, использует его творчески. А.С. Пушкин часто употреблял эпитет “суетный”. У него находим и “суетную молву”, и “суетные оковы”. Таким же частотным у Пушкина было слово “забавы”. Они у него были, “младенческие”, “юные”, “лицейские”, “легкокрылые”. У Бунина происходит соединение этих двух частототных слов для пушкинской поэзии, и появляются “суетные забавы”. Бунинский стих “юный блеск очей, и юную отвагу” перекликается с пушкинским “блеск очей небесный” и “отвага юных дней”. У Бунина словосочетание “юный блеск очей” получает выразительно уточняющее инверсионное определение.
Таким образом, в “Подражании Пушкину” отсутствует конкретная связь с каким-либо определенным стихотворением Пушкина”. Это стилизация.
С тех пор Бунин пишет стихи, переполненные пушкинской радостью жизни:
Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный…
С какими пушкинскими строками перекликаются эти стихи Бунина?
Люблю я пышное природы увяданье,
Багрец и золото одетые леса…
Можно согласиться с литературоведом Касторским С., который считает, что поэма Бунина “Листопад” начинается блистательной вариацией на тему знаменитой пушкинской “Осени”.
В стихотворениях Бунина “Дикий лавр, и плющ, и роза”, “Монастыри в предгориях глухих”, “Помпея! Сколько раз я приходил”, посвященных Италии, нет заимствований из лирики Пушкина. В Италию стремился Пушкин, но побывал там Бунин, и он попытался по-пушкински светло и радостно рассказать о красоте древней Авзонии.
Согласны ли вы с мнением исследователей, что стихотворение Бунина является эпилогом “Евгения Онегина”?
По мнению Марковича, “чувство родства Пушкину с особой отчетливостью проступает в стихотворении Бунина “Игроки”, которое является, с точки зрения исследователя, эпилогом “Евгения Онегина”:
Задумчивая женщина прижала
Платок к губам, у мерзлого окна
Сидит она и спокойна и бледна,
Взор устремив на тусклый сумрак зала
На одного из штатских игроков,
И чувствует он тьму ее зрачков …
Я. Маркович видит в этой фигуре, уединившейся у окна, образ пушкинской Татьяны, ведь “задумчивость ее подруга от самых колыбельных дней”, и очень часто в романе “у окна сидит она”. Так же легко узнать по облику и речам героя (сколько язвительной иронии в его короткой реплике):
И в картах и любви мне не везет,
А вы счастливый муж,
Вас ждет жена …
Может показаться, что Бунин неправомерно дарит Онегину - Стоцкому счастье духовной близости с возлюбленной (“и чувствует он тьму ее зрачков”), но в “Игроках” есть мотивировка этой близости – у него “на руке кольцо”. Теперь он и она уравнялись в их общей драме. Бунин воспринял пушкинские идеи, образы, конфликты и с тонким изяществом воссоздал “всю эту ветошь маскарада”, что, однако, не снижает самостоятельной ценности “Игроков”.
Заключительное слово учителя.
Таким образом, Бунин на протяжении своего творчества усвоил не только язык, стиль, жанры, образы, идеи поэзии пушкинской эпохи, но и, прежде всего, строй чувств Пушкина.
Домашнее задание. Написать мини-сочинение на тему: “Читать люблю стихи я…”.
Список используемой литературы
Бунин И.А. Литературное наследство, т. 84, кн. 1. - М., 1973.
Иванова Т.А. “Вся моя молодость прошла с ним”// Русская речь, 1999, № 5, С.18–23.
Касторский С. Горький и Бунин. // Звезда, 1956, № 3, с. 144.
Маркович Я. “Эпилог “Онегина”// Литературная учеба, 1978, № 2, с. 222.
Список рекомендуемой литературы
Бунин И. Стихотворения.
Пушкин А. С. Стихотворения.
Пушкин А. С.: Школьный энциклопедический словарь. Сост. В. Я. Коровин. - М., 1999.
Тема № 6.
М. Лермонтов и И. БунинПеревод стихотворения Байрона “Еврейский мелодия”
Оборудование. Портреты И. Бунина, М. Лермонтова, Д. Байрона. Тексты стихотворений Байрона “My soul is dark”, М. Лермонтова “Еврейская мелодия”, И. Бунина “Душа моя печальна”, Библия.
Цель урока. Вызвать интерес к гуманитарному профилю.
Задачи задания:
- расширить кругозор учащихся;
- научить сравнительному анализу;
- сформировать ученика как читателя.
Ход урока
Вступительное слово учителя.
Тема стихотворения Дж. Байрона “My soul is dark” из цикла “Еврейские мелодии” (обращение царя Саула к Давиду) заимствована из Библии. В первой “Книге царств” в 17 главе (стихи 14–23) рассказывается о том, как в израильского царя Саула вселился злой дух (“И от Саула отступил Дух Господень и возмущал его злой Дух”), а юный воин и певец Давид изгонял его, играя на гуслях, “и отраднее и лучше становилось Саулу, и Дух злой отступал от него”. У Байрона в стихотворении “My soul is dark” этот незатейливый сюжет обретает огромную зловещую силу, превращаясь в излияние тоски, отчаяния, страстной жажды исцеления:
Or else this heavy heart will burst; For it hath been by sorrow nursed, And ached in sleepless silence long; And now 'tis doom'd to know the worst, And break at once – or yield to song. |
Иначе это тяжёлое сердце
разорвётся, Ибо оно вынянчено горем, И долго болело в бессонной тишине, И теперь оно осуждено узнать самое худшее, И разбиться сразу – или податься песне. |
В своём непревзойдённом переложении библейского текста Байрон в стихотворении “Еврейская мелодия” точно передал содержание и систему образов подлинника.
Беседа.
Сравните строки Байрона с подстрочником.
Как Дж. Байрон передал содержание и систему образов Библии?
Композиционно это проявляется в переплетении двух тем: темы мрачного состояния души (“My soul is dark”) и темы надежды на преодоление этой угнетённости. Первая находит своё воплощение в просьбе, чтобы песнь была мрачной, в образе слезы, жгущей мозг, в опасении, что “сердце разорвётся” (“heart will burst”) и “осуждено … разбиться” (“break”). Но сюда вплетается и вторая тема - мысль, что этого можно избежать, надежда, что слеза перестанет жечь мозг, а сердце, поддавшись песне (“yield to song”), спасётся. И придет черёд звукам радости
Как М.Ю. Лермонтов усилил эмоциональное звучание стихотворения “Еврейская мелодия”?
Лермонтов добавил от себя отсутствующий в подлиннике “кубок смерти, яда полный” и “венец”.
Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!
Вот арфа золотая:
Пускай персты твои, промчавшися по ней,
Пробудят в струнах звуки рая.
И если не навек надежды рок унёс,
Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слёз –
Они растают и прольются.
Пусть будет песнь твоя дика. Как мой венец,
Мне тягостны веселья звуки!
Я говорю тебя: я слёз хочу, певец,
Иль разорвётся грудь от муки.
Страданьями была упитана она,
Томилась долго и безмолвно;
И грозный час настал – теперь она полна,
Как кубок смерти, яда полный.
М.Ю. Лермонтов усилил эмоциональное звучание стихотворения “Еврейская мелодия”. Этому, по-видимому, способствовала замена размера оригинала четырёхстопного ямба с мужскими рифмами – чередованием строк шести- и четырёхстопного ямба с мужской и женской рифмовкой, “неполнота” второго стиха (всего 3 стопы) ещё более повышает эмоциональное напряжение.
Кто ещё переводил стихи Байрона?
Помимо И.Ю. Лермонтова это стихотворение переводили А. Фет “Моя душа в печали”, Н. Гнедин “Душе моей грустно”, А. Киров “Душа моя мрачна! Играй, певец, младой…”, И.Козлов “Душа моя объята тьмою”, И.А. Бунин “Душа моя печальна” и другие.
И.А. Бунин создал свой перевод, несомненно, под влиянием М.Ю. Лермонтова.
Душа моя печальна. Спеши, певец, скорее арфу взять;
Печаль в душе моей бунтует!
Пускай могучие аккорды зазвучат
И слух мой очаруют!
Коль в сердце спит надежда – то от сна
Восторги музыки её пробудят,
Коль есть в очах слеза - то упадёт она -
И мне отраднеё будет.
Но грусти песнь, певец, пусть зазвучит,
Нельзя мне веселиться.
Мне надо слёз,- душа моя болит,
Она готова раздробиться;
Она сносила долго тяжкий гнёт
И мучилась в молчании…
Кто более точно перевёл первую строчку байроновского стиха?
Тон бунинского перевода упрощённый минор. Байроновский текст начинается со слов: “My soul is dark”.Слово dark переводится словами: мрачный, тёмный, угрюмый, безнадёжный. Лермонтовский перевод “мрачный” является более точным, так как под ним кроется “сауловский” подтекст (“И стал мучить его Дух злой”).
Лермонтовский герой – трагический, борющийся, страдающий. У Бунина Саул говорит: “Моя душа печальна”. Слово “печальна” говорит о мягкости героя, поэтому его Саул - слабый человек.
Чем определено удлинение первой строки у русских поэтов?
Удлинение первой строки у Лермонтова и у Бунина предопределено отличием русских слов от английских – все они длиннее: “My soul is dark” - английские слова одно сложные; “Моя душа мрачна” - русские слова двусложные (Лермонтов), “Моя душа печальна” - два слова двусложные и одно трёхсложное (Бунин).
Какой художественный приём сохранили оба поэта в переводе байроновских строк?
Оба поэта сохранили анафору:
И если не навек надежды рок унёс,
Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слёз –
Они растают и прольются.
(М.Лермонтов)
Коль в сердце спит надежда – то от сна
Восторги музыки её пробудят,
Коль есть в очах слеза - то упадёт она-
И мне отраднеё будет.
(И. Бунин)
Сравните образ Саула в стихотворениях Байрона и Бунина, Лермонтова.
М.Ю. Лермонтов усилил трагические интонации подлинника. Байрон оставлял страдальцу надежду – “это тяжёлое сердце разорвётся…и осуждено… податься песне”, (библейский подтекст: “…и отрадней и лучше становилось Саулу, и Дух злой отступил от него”), а Лермонтов добавил от себя отсутствующий в подлиннике “кубок смерти, яда полный” и “венец”:
Пусть будет песнь твоя дика. Как мой певец,
Мне тягостны веселья звуки!...И грозный час настал – теперь она полна,
Как кубок смерти, яда полный.
Лермонтовский Саул не верит, что звуки рая, извлечённые из золотой арфы, помогут ему. Его надежду унёс рок, его слёзы застыли. Душа его отравлена ядом неверия. Ему спасенья нет, он обречён на гибель.
Бунинский Саул также не хочет верить, что его душа успокоится, и он спасётся.
Мне надо слёз, - душа моя болит,
Она готова раздробиться;
Она сносила долго тяжкий гнёт
И мучилась в молчании…
Оба поэта отошли от библейского текста (“…и отрадней и лучше становилось Саулу, и Дух злой отступил от него”).
Заключительное слово учителя.
Таким образом, Бунин написал свой перевод под влиянием Лермонтова. Конечно, лермонтовский перевод – это больше Лермонтов, чем Байрон, и в то же время это несравненно в большей степени Байрон, чем то, что давали русскому читателю другие переводчики. Бунинский перевод представляет интерес как один из многих вариантов перевода. В этом переводе сосуществуют и “байроновское”, и “лермонтовское”, и “бунинское” начала.
Задание на дом.
Чтение рассказа И. Бунина “Лёгкое дыхание" и ответить на вопрос: почему рассказ называется “Лёгкое дыхание”?
Литература
Библия.
Белоусова С.О. М. Лермонтов и И. Бунин. Перевод стихотворения Байрона “Еврейский мелодия”// Известия Научно-координационного центра по профилю “филология” (ВГПУ-ВОИПКРО). Выпуск 2. - Воронеж, 2004, с. 136-139.
Финкель А. Лермонтов и другие переводчики “Еврейской мелодии” Байрона.// Мастерство перевода сб. 6 – М., 1970, с. 169-200.
Список рекомендуемой литературы
Лермонтовская энциклопедия. Гл. редактор В.А. Михайлов. – М, 1981.
Тема № 7. И.А. Бунин. “Легкое дыхание”
Цель урока: вызвать интерес к гуманитарному профилю.
Задачи задания:
- показать своеобразие стиля Бунина, новизну в изображении психологического состояния человека,
- раскрыть философское содержание рассказа,
- вызвать желание обсудить прочитанное.
Методические приемы: аналитическая беседа, выразительное чтение.
Ход урока
Слово учителя
Трактовка Буниным темы любви связана с его представлением, что это стихийная сила трагедийна в своей основе, так как переворачивает, резко меняет жизнь.
Выразите6льное чтение начала рассказа.
“На кладбище, над свежей глиняной насыпью, стоит новый крест из дуба, крепкий, тяжелый… В самый же крест вделан довольно большой бронзовый медальон, а в медальоне – фотографический портрет гимназистки с радостными, поразительно живыми глазами”.
Какое ощущение у вас складывается при чтении начала рассказа?
Впечатление от рассказа двойственное. По мнению учащихся, Оля Мещерская – это ничем не замечательная, не имеющая смысла жизни провинциальная гимназистка, которую жаль, но впечатление от рассказа и грустное, и светлое.
С каким стихотворением И. Бунина перекликается рассказ?
Свет незакатный.
Там, в полях, на погосте,
В роще старых берез,
Не могилы, не кости -
Царство радостных грез.
Летний ветер мотает
Зелень длинных ветвей -
И ко мне долетает
Свет улыбки твоей.
Не плита, не Распятье –
Предо мной до сих пор
Институтское платье
И сияющий взор.
Разве ты одинока?
Разве ты не со мной
В нашем прошлом, далеком,
Где и я был иной?
В мире круга земного,
Настоящего дня,
Молодого, былого
Нет давно и меня!
Основной особенностью дарования Бунина является необычайно яркая и мощная слитность лирического дара с эпическим. Проза Бунина – это проза поэта. Грустью овеяны, как рассказ, последние строки стихотворения.
Как построен рассказ?
Композиция рассказа кольцевая: Бунин начинает и завершает произведение с описания кладбища и креста. Композиция подчинена раскрытию драматизма жизни героини. Смешение планов, от прошлого к настоящему.
Каждый эпизод – этап в жизни Мещерской, ее взросления, ее падения и гибели.
К каким формам обращается автор для характеристики образа Оли?
Во-первых, литературный пейзаж, во-вторых, портретная характеристика,
В-третьих, повествование о детстве и беззаботной юности, о событиях в кабинете начальницы, где Оля признается в своей связи с Малютиным, о событиях на вокзале, где девушка погибает от рук казачьего офицера, в- четвертых, дневниковые записи о ее близости с Малютиным, в-пятых, прямая речь, в-шестых, авторские отступления.
Что выделяет автор в портрете Оли, в ее характере?
Несколько раз в тексте упоминаются глаза героини: “радостные, поразительно живые”, “ясный блеск глаз”, “сияя глазами”, “глаза так бессмертно сияют”, “чистый взгляд”. Обаяние Оли действует на всех, оно искреннее, естественное, потому “никого так не любили младшие классы, как ее”. “Детское” в героине говорит о ее внутренней чистоте, непосредственности.
Есть ли в рассказе нравственный суд над Олей?
Судя по бульварной беллетристике, которая находилась в шкафах Мещерского, она не получила нужного духовного развития. Времяпрепровождение гимназисток - гулянье, балы, катанье на коньках – мало что давало для их нравственного развития. Первенствовать на балах и на катке, испытывать терпение молодых людей, играть на пианино, гулять в саду – вот ее счастье. Вот что она занесла в свой дневник: “…у меня было такое чувство, что я буду жить без конца и буду так счастлива, как никогда!” Появление Малютина рушит гармонию в душе Оли. Она была потрясена: “…я никогда не думала, что я такая! Теперь мне один выход…” Но одна непоправимая ошибка повлекла за собой другую: связь с казачьим офицером, затем разрыв в оскорбительной для него форме, предоставление ему своего дневника. Это уже непозволительная распущенность. Писатель обнажил причины несостоявшейся жизни Мещерской. Это – бездуховность.
Почему в конце рассказа появляется образ классной дамы и рассказывается история ее жизни?
Образ классной дамы обнажает духовное убожество, царящее в уездном городе. Вначале она посвятила свою жизнь своему брату, после его смерти она убедила себя, что она “идейная труженица”, после гибели Оли дама посвятила себя исступленному служению ее памяти. Эта одинокая женщина вызывает у читателя сочувствие к себе как человеку, не нашедшему себя в жизни.
Какова роль финала рассказа (подслушанный разговор Оли с подругой) и его заключительной фразы?
Это воспоминание классной дамы о подслушанном ею когда-то раз говоре Оли Мещерской с подругой о женской красоте, в которой самое главное – “легкое дыхание”. Мы как будто слышим сам вздох Оли: “Легкое дыхание! А ведь оно у меня есть, - ты послушай, как я вздыхаю, - ведь, правда, есть?” Читая заключительные слова автора: “Теперь это легкое дыхание снова рассеялось в мире, в этом облачном небе, в этом холодном весеннем ветре”, - читатель понимает, что красота вечна.
В чем символика выражения “легкое дыхание”?
И. Бунин объяснял, что “его всегда влекло изображение женщины, доведенной до предела своей “утробной сущности”…Такая наивность и легкость во всем: и в дерзости, и в смерти и есть “легкое дыханье”, недуманье”. Человек ответственен за то, как складывается жизнь. Он во многом творец своей судьбы. Но в рассказе таится другой, глубинный смысл. Мир, изображенный писателем, враждебен красоте. Надругался над Олей Малютин, недоброжелательна к ней начальница гимназии, одергивала ее своими наставлениями классная дама, распорядился жизнью ее казачий офицер. “Страшный мир” враждебен красоте и своей пошлостью и грязью губит все красивое.
Домашнее задание: прочитать рассказ И.А. Бунина “Чистый понедельник” и ответить на вопрос: почему рассказ так называется?
Литература
Каплан И. “В чём смысл рассказа “Лёгкое дыхание?”. - “Литература”, 1995, № 25.
Тема № 8. И. А. Бунин “Чистый понедельник”
Цель урока: вызвать интерес к гуманитарному профилю.
Задачи урока:
- показать своеобразие стиля Бунина на примере рассказа “Чистый понедельник”,
- показать особенности временной организации рассказа,
- раскрыть своеобразие бунинского психологизма.
Методические приемы:
- аналитическое чтение,
- беседа.
Оборудование урока. Изображение храма Христа Спасителя, Архангельского собора, Новодевичьего монастыря, Зачатьевского монастыря, Чудова монастыря, Иверской церкви, Марфо-Мариинской обители, иконы Богородицы Троеручицы
Ход урока
Слово учителя.
Рассказ был написан Буниным в 1944 году в Париже. Прекрасный язык, образность, точность, ритмичность прозы, сила воображения, выразительная живописность, тонкий психологизм – вот некоторые характерные черты таланта писателя.
О чем этот рассказ?
Этот рассказ о любви, о счастье, которое было так близко, так возможно, о том, что момент наивысшего счастья для героини оказывается самым мучительным в жизни, о проблеме выбора между духовной жизнью и мирской.
Где происходит действие рассказа?
Действие происходит в Москве в ресторанах “Прага”, “Метрополь”, “Стрельня”, у храма Христа Спасителя, на Рогожском кладбище, в трактире Егорова, на театральном капустнике в МХАТе, в Архангельском соборе, в Марфо-Мариинской обители. “Маршрут” героев говорит о споре в душе героини между временной жизнью на земле и вечной, между жизнью плоти и жизнью духа.
Каков портрет героев?
“Мы оба были богаты; здоровы, молоды и настолько хороши собой, что в ресторанах, на концертах нас провожали взглядами”,- рассказывает рассказчик. Ее мы видим глазами влюбленного рассказчика: “…смугло-янтарное лицо, великолепные и несколько зловещие в своей густой черноте волосы, мягко блестящие, как черный соболиный мех, брови, черные, как бархатный уголь, глаза”, “…гляжу на гранатовый бархат платья, на скат плеч и овал грудей, обоняя какой-то слегка пряный запах ее волос”. Потом он ее увидел “в короткой каракулевой шубке, в каракулевой шляпке, в черных фетровых ботинках ”. Герой удивился: “Все черное!”.
Какова роль цвета в портретной характеристике героини?
Ослепленный своей любовью, герой не понимает и не пытается понять, какая внутренняя работа совершается в душе его возлюбленной. “Это вы меня не знаете”, - замечает героиня. Детали внешности, повторяющиеся в портретных зарисовках, эпитеты “бархатный”, “янтарный” не проясняют психологического состояния героини, наоборот, подчеркивают ее таинственность. “Она была загадочна, странна для меня”, - признается герой.
Вся жизнь героини соткана из необъяснимых противоречий, метаний. Герой – повествователь лишен способности проникновения в тайну бытия, он не ощущает тех таинственных сил, которые управляют ее судьбой. Он любуется ею, когда видит на ней “гранатовый бархат платья”. Гранатовый цвет - страсти, цвет чувственной любви. Увидев ее в черном, он только поражается, не поняв, что героиня уже приняла решение уйти в монастырь. Черный цвет – цвет смирения, кротости, ухода от мирской жизни.
Что знает рассказчик о ее происхождении?
Ее отец, “просвещенный человек знатного купеческого рода, жил на покое в Твери, что-то, как все такие купцы, собирал”.
Что знает рассказчик о ее нынешних занятиях?
“…она зачем-то училась на курсах”.
Что герой знает о ее увлечениях?
“Похоже было на то, что ей ничто не нужно: ни цветы, ни книги, ни обеды, ни театры, ни ужины, за городом”, замечает рассказчик, но тут же добавляет: “Хотя все-таки цветы были у нее любимые и нелюбимые, все книги…она всегда прочитывала, шоколаду съедала целую коробку, за обедом и ужином ела не меньше меня…”. Она, казалось, с одинаковым интересом посещает и кабаки, и монастыри. Она цитирует сказание о князе Павле и его жене, о святых Петре и Февронии, и в то же время над ее диваном “зачем-то висел портрет босого Толстого”, читает Андреева, Брюсова, слушает лекции Андрея Белого, концерты Шаляпина.
Какова роль времени в рассказе? Знают ли герои, что их ждет?
Настоящее в рассказе наполнено каким-то суетливым мельканием лиц, создающим ощущение сиюминутности происходящего.
Будущее неясно, так как человек, по мысли Бунина, не властен над своей судьбой: “…она раз и навсегда отвела разговоры о нашем будущем”.
Вечное в рассказе светло и прекрасно. От древних церквей и монастырей веет просветленностью покоем.
Что ищет героиня?
Героиня не ищет земного счастья, ибо заранее осознает его невозможность. “Счастье наше, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытянешь – ничего нету”, цитирует она Платона Каратаева.
Понимает ли герой героиню?
Герой не замечал ее слов, которые намекали на то, что должно произойти. Он не вдумывается в смысл фразы: “Во всяком случае, вы у меня первый и последний”. Он не придает значения словам героини: “Нет, в жены я не гожусь”. Он не обращает внимания на то, что она говорит о монашестве в трактире Егорова: “Ох, уйду я куда-нибудь в монастырь, в какой-нибудь самый глухой, вологодский, вятский!”. Сам герой говорит о своих отношениях с возлюбленной: “Странная любовь!”.
Какова роль художественной детали в рассказе в раскрытии противостояния двух основных мотивов – временного и вечного?
“Громада Христа Спасителя, в золотом куполе”, бой часов на Спасской башне, звучание хоров, поющих “в унисон и не по нотам, а по “крюкам”, “белый возду? х” (покров для церковных сосудов), рипиды (укрепленные на древке лучистый круги из золота с изображением серафима), трикирии (ручные светильники с ячейками для свечей), “золотая парча” - символы вечности. “Расстегаи с налимьей ухой, розовые рябчики”, “стопки блинов, залитых маслом и сметаной”,- символы временного, земного мира. Каждая деталь в рассказе самоценна, содержит символический смысл.
Какова картина мира в рассказе?
В первом же предложении рассказа дано противопоставление: “день темнел” - “витрины освещались”, “холодно зажигался газ в фонарях” - “тепло освещались витрины”. Но пейзажная зарисовка (“…с шипением сыпались …зеленые звезды”) гармонизирует изображенную картину. Мир в рассказах Бунина внутренне противоречив и одновременно гармоничен. Таков же и человек, являющийся его частицей.
Как Бунин раскрывает внутренний мир героев?
Не случайно состояние души Бунин изображает с помощью антитезы: “все это держало в неразрешающемся напряжении, в мучительном ожидании - и вместе с тем был я несказанно счастлив каждым часом, проведенном возле нее”, “все та же мука и все то же счастье”, “красота и ужас”, “горестно и умиленно”. Иногда - с помощью оксюморона: “в восторженном отчаянии”. Движения души бунинских героев не подается логическому объяснению. Персонажи не властны над собою. В связи с этим интересно пристрастие Бунина к безличным глагольным конструкциям в описаниях состояний человека. “Почему-то захотелось непременно войти туда”, - свидетельствует повествователь, рассказывая о посещении Марфо-Мариинской обители, где он в последний раз видит возлюбленную. Жизни души в изображении Бунина неподвластна разуму, неизъяснима. Быть может, в этом “противоречивом единстве” и состоит важнейшая загадка человека, воплощенная в образе героини, одновременно возвышенной и чувственной.
Почему рассказ называется “Чистый понедельник”?
Центральные события рассказа приходятся на Прощеное воскресенье и Чистый понедельник. В Прощеное воскресенье люди просят прощенье и прощают обиды. Героиня уступает желаниям героя и дарит ему миг наслажденья, уходит от мирской жизни в мир чистого духа. В Чистый понедельник, первый день поста, она уходит в Марфо-Мариинскую обитель, в церковь Покрова Богоматери на Ордынке, при которой была община светских дам, заботившихся о живших при церквях сиротах, о раненых в Первую мировую войну. Герой, пройдя через страдания, связанные с расставанием с любимой, начинает испытывать на себе влияние божественных сил, которых не замечал раньше. Страдание привело его сначала в Иверскую церковь, а потом в Марфо-Мариинскую обитель. И он увидел ее в белом одеянии с огоньком свечи у лица, и она “устремила взгляд темных глаз в темноту”, будто как раз на него. Последняя встреча не вызывает в нем желания вернуть утраченное, не пробуждает прежних страстей, а завершается его смиренным уходом.
Домашнее задание.
Написать мини-сочинение “Я читаю Бунина”.
Список использованной литературы
Русская литература 20 века. 11 класс. Поурочные разработки. Методические рекомендации для учителя./В. Агеносов. - М., 2000, с. 68–80.
Мальцев Ю. Иван Бунин. – М., 2002.
Михайлов О. Иван Бунин // Михайлов О. Литература русского зарубежья. – М.. 1995.
Сарычев Я.В. Эстетический идеал И. Бунина В рассказе “Чистый понедельник” / Край Воронежский – Воронеж, 1996.
Список рекомендуемой литературы
Агеносов В. Русская литература 20 века. - М., 2000, с. 67–80.
Дополнительный материал
Икона Божией Матери “Троеручицы”.
В восьмом веке в Византии истреблялись иконы, иконописцы преследовались. В защиту иконописцев выступил преп. Иоанн Дамаскин, бывший в то время министром при дворе халифа в Дамаске. Это вызвало гнев императора – иконоборца Льва ??? Исавра, который обвинил Дамаскина в измене халифу. Халиф поверил этому и приказал отсечь преподобному руку. Когда гнев властителя утих, Иоанн выпросил у него отрубленную руку, приложил к суставу и обратился с горячей молитвой к Божией Матери. Молитва была услышана, и рука исцелена. Преподобный Иоанн оставил двор халифа и ушел в Иерусалим, взяв с собой чудотворную икону. Он поступил в лавру Саввы Освященного. В память о свершившемся чуде сделал из серебра ризу и приложил ее к иконе, отчего та и получила название “Троеручица”. В тринадцатом веке святитель Савва Сербский перенес эту икону в Сербию. В 1661 году список с иконы был преподнесен в дар Московскому патриарху Никону. Один из чтимых образов “Троеручицы” ныне находится в Успенском храме на Таганке
Тема № 9. Просмотр фильма “Окаянные дни”
Цель урока. Вызвать интерес к гуманитарному профилю.
Задачи задания:
- расширить кругозор учащихся;
- развить интерес к творчеству И. Бунина;
- показать, как судьба поэта отразилась в его творчестве.
Оборудование: диск с фильмом “Окаянные дни”
Ход урока
Беседа о творчестве писателя.
Просмотр фильма “Окаянные дни”.
Обсуждение фильма.
Домашнее задание. Написать отзыв о фильме.
Тема № 10. Итоговый урок
Цель урока. Вызвать интерес к гуманитарному профилю.
Задачи задания:
- расширить кругозор учащихся;
- развить интерес к творчеству И. Бунина;
- проверить знания, полученные на занятиях.
Ход урока
Викторина. И.А. Бунин.
1. Кроме Бунина в его роду были другие писатели. Знаете ли вы их? Назовите.
2. В каком городе родился Бунин?
3. Знаете ли вы земляков-писателей Бунина?
4. В каком городе учился Бунин?
5. В какой повести Бунин воспроизвел хронику своего рода?
6. Участником какой войны был отец Бунина?
7. Кто из ближайших родственников существенно повлиял на юного Бунина и даже помог ему получить гимназическое образование?
8. Какой иностранный язык Бунин выучил самостоятельно?
9. Какую поэму Лонгфелло он перевел на русский язык?
10. Как зовут героя переведенной Буниным поэмы, который призывает своих сородичей прекратить распри и войны?
11. В каком городе и в каком году вышел первый сборник стихов Бунина?
12. “Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный…”.
Назовите поэму, которая начинается с этих строк.
13. “Густой зеленый ельник у дороги…”. Продолжите строки.
14. Кому уподоблена мать у Бунина, бредущая сотни верст навстречу своему “спокойному и нахальному сыну”?
15. В каком бунинском стихотворении возникает лермонтовский образ паруса: “Утопает парус в море”?
16. Кому бездомный скиталец, эмигрант Бунин завидует, что у него “есть гнездо”?
17. Какой литературной премии удостоили Бунина в начале творчества и какой в зрелом периоде?
18. Первая же фраза бунинского рассказа “Вспоминается мне ранняя погожая осень”, - настраивает читателей на мотив воспоминаний. О каком рассказе идет речь?
19. Как называется пароход в рассказе “Господин из Сан-Франциско”?
20.К какому рассказу автор взял вначале эпиграф из Апокалипсиса: “Горе, тебе Вавилон, город крепкий!”, но в последнем издании снял его?
21. Название, какого рассказа Бунина, символизирует беспечную радость?
22. Как озаглавил Бунин свой дневник 1917-1918 годов?
23. В основу какого бунинского рассказа положена встреча двух людей, когда-то влюбленных друг друга? У каких русских поэтов вы встречали стихи на схожий сюжет?
24.У Бунина есть роман “Жизнь Арсеньева”. В роду, какого русского писателя была эта фамилия?
25. Что обозначает название рассказа “Чистый понедельник”?
Ответы.
1. Анна Бунина, В. Жуковский - сын А. И. Бунина от пленной турчанки.
2. Воронеж.
3. Кольцов, Никитин.
4. Елец.
5. “Суходол”.
6. Крымская война.
7. Старший брат Юлий.
8. Английский.
9. “Песнь о Гайавате”.
10. Орел, 1891.
11. Гайавата.
12. “Листопад”.
13. “Глубокие пушистые снега”.
14. Родине.
15. “Песня” (“Я - простая девка на Босфоре”).
16. Завидует “птице”:
У зверя есть нора, у птицы есть гнездо,
Как бьется сердце горестно и громко,
Когда вхожу, крестясь, чужой, наемный дом
С своей уж ветхою котомкой!
17. В 1903 году Бунину была присуждена Пушкинская премия, 1909 отмечен второй Пушкинской премии и избран почетным академиком РАН. В 1933 году удостоен Нобелевской премии.
18. “Антоновские яблоки”.
19. “Атлантида”.
20. “Господин из Сан-Франциско”.
21. “Легкое дыхание”.
22. “Окаянные дни”.
23. “Темные аллеи”. Сходный сюжет имеется в стихотворении А.С. Пушкина “Я помню чудное мгновение”, Ф.И. Тютчева “Я встретил вас”.
24. Арсеньевы – предки Лермонтова по материнской линии.
25. Чистый понедельник – первый день Великого поста.
Литература
Л. Бельская. "Иван Бунин. Викторина. 11-й класс" - 1 сентября. Литература. N6, 1995