Сценарий праздника "Пасхальная вечеринка"

Разделы: Внеклассная работа


Цели и задачи:

  • Формирование положительной мотивации учения, готовности воспринимать культуру страны изучаемого языка;
  • Развитие лингвистических, творческих и артистических способностей учащихся;
  • Знакомство с историей, традициями и символами праздника Пасхи в Германии;
  • Воспитание уважительного отношения к культурным ценностям русского и немецкого народов.
  • Воспитание умения работать в коллективе.
  • Закрепить лексический материал по теме «Пасха в Германии»;
  • Развитие навыков устной речи.

Оборудование: мультимедиа проектор, компьютер, экран, музыкальные записи.

Декорации и реквизит: пасхальное дерево с разноцветными атласными бантами и шоколадные пасхальные зайцы, пасхальные плакаты, цветочные лужайки, костюмы пасхального зайца, курочки, колокольчика, мака, калужницы, деревянные ложки и яйца для игр, пасхальный венок (пасхальное блюдо), «Пасхальная выставка поделок».

Ход мероприятия

(Слайд 1, Приложение 1)

(Звучит колокольный звон.)

(Слайд 2)

Повсюду благовест гудит,
Из всех церквей народ валит,
Заря глядит уже с небес…
Христос Воскрес! Христос Воскрес!

С полей уж снят покров снегов,
И реки рвутся из оков,
И зеленеет ближний лес…
Христос Воскрес! Христос Воскрес!

Ведущий 1 (Слайд 3). Guten Tag, liebe Gaste! Herzlich willkommen zu unsere Osternabendgesellschaft! Wir hoffen, das ihr sehr gute Zeit haben wird. Wir warden spielen, singen und tanzen. Wir wunschen Euch, gesegnete und Frohe Ostern!

Ведущий 2. Добрый день, уважаемые гости! Добро пожаловать на нашу Пасхальную вечеринку!

Ведущий 1.

Wir feiern heute das Osterfest,
Fur Eier ist bereit das Nest,
Weil Jesus auferstanden ist
Freut sich ein jeder guter Christ.
Drum jubeln wir an diesem Tag.
Der Osterhas farbt Eier,
Damit die Menschen frohlich sind,
Wird,s Osterfest gefeiert.

Ведущий 1. Am Ostern feiert die Christenheit den Tod und die Auferstehung Jesu Christi von den Toten. Es ist das älteste und wichtigste Fest des Christentums.

Ведущий 2. Пасха – главный христианский праздник, установленный в честь чудесного воскресения распятого на кресте Иисуса Христа. Пасха считается одним из наиболее старинных и важных праздников.

Ведущий 1 (Слайд 4). Das Ei ist Symbol des Lebens, der Reinheit, Fruchtbarkeit und der Erneuerung. In früheren Zeiten wurden die Ostereier der Frühlingsgöttin Ostara zum Opfer gebracht, heute gelten Sie als Zeichen der Freundschaft.

Ведущий 2. С Пасхой связано много народных обычаев. Наибольшее значение придается яйцам – символу жизни, чистоты, зарождению новой жизни.

В прежние времена яйца приносились в жертву богине весны, сейчас они являются знаком проявления дружбы.

Beдущий 1 (Слайд 5). Ein Osterei ist ein gefärbtes, manchmal auch mit Motiven bemaltes Ei. Ostereier zu färben, zu verstecken, zu suchen ist ein weit verbreiteter Brauch. Die traditionelle Farbe für das Ei ist seit dem 13. Jahrhundert Rot (Roteier), als die Farbe des Blutes Christi, des Lebens und der Lebensfreude.

Ведущий 2. Пасхальное яйцо – разукрашенное, иногда мотивами. Красить яйца, искать, прятать – это широко распространенный обычай. С 13 века яйца красили традиционно в красный цвет, цвет крови Христа, жизни, радости.

Ведущий 1 (Слайд 6). Der Hase ist ein Ostersymbol. Er ist wie das Ei – ein Zeichen für Leben und Fruchtbarkeit.

Ведущий 2. Символ пасхи – пасхальный заяц. Он как и яйцо является символом жизни и плодородия.

Ведущий 1 (Слайд 7). Bis zum 16. Jahrhundert wurden die Ostereier von verschiedenen Tieren gebracht. In der Schweiz diente der Kuckuck als Eierlieferant. In Teilen von Westfalen und Hessen hat der Fuchs, in Bayern und Schleswigholstein– der Hahn, in Thüringen der Storch. Osterhasen bringen vermutlich seit dem 17. Jahrhundert die Eier. In Gera erwähnte man ihn erstmals 1682. Der Hase galt als Wundertier und besonders fruchtbar.

Ведущий 2 (Слайд 8). Osterhase – пасхальный заяц (сказочное существо, приносящее детям крашеные яйца и сладости). До 16 века яйца приносили различные животные: в Швейцарии – кукушка, петух – в Верхней Баварии и Шлезвиг – Гольштейне; лиса – в Гессене, Вестфалии, аист – в Тюрингии. Пасхальный заяц предположительно приносит яйца с 17 века. Впервые о нем упоминается с 1682 года. Зайца считали чудо-животным и особенно плодородным. И с давних времен существует поверие, если люди увидели маленьких зайчас, то зима однозначно подошла к концу.

Ведущий 1. Und vor dem Ostersonntag kommt der Osterhase. Er versteckt Geschenke im Haus, im Garten, in den Osternestern und die Kinder suchen sie.

Ведущий 2. Перед Пасхой приходит пасхальный заяц. Он прячет подарки в доме, в саду, в пасхальных гнездах. Если на Рождество делают подарки всем и взаимно, то на Пасху подарки получают главным образом дети.

Ведущий 1.

Sagt, bitte! Wer ist das?
Rote Augen, kleiner Mund,
Runder Kopf – das ist kein Hund.
Lange Ohren, eine Nase,
Kurzer Schwanz. Hier ist ein Hase.

Ведущий 2. А сейчас для вас сценка «Пасхальный зайчик в курятнике». (Слайд 9)

(Разыгрывается сценка «Der Osterhase im Hühnerstall». Die handelnden Personen: Der Osterhase, Frau Huhn. Auf der Bühne ein Hühnerstall. Die Tür des Stalls ist geöffnet. Frau Huhn steht mit einem Korb vor der Tür. Da kommt der Osterhase tanzend und singend auf Frau Huhn zu. Der Hase bekommt die Eier und macht sich auf den Weg in den Wald, um die Eier zu bemalen.)

Osterhase:

Guten Tag! Ich bin Osterhase.
Ich bringe Ostereier fuer alle
Guten Morgen, Frau Huhn,
jetzt gibt's was zu tun.
Zum Osterfest fur jedes Nest
brauche ich viele Eier,
schoen, gross, nicht zu teuer.
Sie sehen, Frau Huhn, zu tun!

Frau Hühn:

Wir Huehner wissen laengst Bescheid.
Denn kommt heran die Osterzeit,
dann muss ein jedes Huhn sich regen
und viele grosse Eier legen.
Die Eier fur die Osterzeit,
die stehen schon im Stall bereit.

Osterhase:

Ich nehme sie und fange dann
gleich mit dem Eiermalen an,
weil ueberall in Haus und Garten
die Kinder schon auf Ostern warten.

Frau Hühn:

Ich wuensch beim Malen viel Geschick!
Bring mir den leeren Korb zuriick

Osterhase: Recht schoenen Dank!

Frau Hühn: Ist gern geschehn!

Osternspielen/Пасхальные Игры (Слайд 10)

Ведущий 1. Es gibt eine Vielzahl von Spielen mit den bunten Eiern. Spielen wir mal!

Ведущий 2. А сейчас, давайте поиграем! И первая наша игра называется «Яичные бега» (Eierlaufen). Нам нужно 2 команды по 4 человека. Каждому дается столовая ложка, ложку вы зажимаете во рту, команде дается яйцо, по команде «Начали!», нужно передать яйцо из ложки в ложку без рук. Кто быстрее!

Ведущий 1. Следующая игра называется «Яичный танец» (Eiertanz). Нужно 3 человека. Каждому дается яйцо, вам нужно пройти с яйцом на голове вверх по ступенькам и обратно за определенное время по очереди, не используя руки. Победитель тот, кто пройдет, не разбив яйцо.

Ведущий 2. Игра «Катание яиц» (Ostereierschieben). Нужно 2 человека. Каждому дается по яйцу. В центре лежит коробок, катая яйцо, вы должны перебить коробок за ленточку вашего противника. Побеждает тот, у кого яйцо остается целым и достигает ленточки вашего противника.

Ведущий 2. Следующая игра называется “Hupfen Spiele” – «Игра на подпрыгивание». Такие соревнования проводятся во многих местах Германии в Страстную Пятницу. Возможно, когда-то давным-давно это был неплохой способ согреться в холодный весенний день. Весной обычно дети прыгают через верёвочку, но когда-то подпрыгивание было одним из весенних обрядов и имело волшебную силу. Люди подпрыгивали и полагали, что это заставит лучше и быстрее прорастить семена. Мы же вам предлагаем вот эти скакалки. У кого будет больше прыжков, тот получит приз.

Ведущий 2. Игра, которую я хочу предложить вам, называется “GoldenEiJagd” – «Охота за золотым яйцом». Нужно 2 команды по 3 человека. В зале заранее спрятаны бумажные яйца. Одно из них – золотое. Приз вручается той команде, которая найдёт большее количество яиц, а самое главное золотое.

Ведущий 1 (Слайды 11, 12). Die Sonne ist Mittelpunkt unseres Lebens und wird durch das Osterfeuer symbolisiert. Osterfeuer werden am Abend des 1. Ostertages entzundet.

Ведущий 2. Одним из пасхальных обычаев является Osterfeuer – пасхальный костер, символ солнца, без которого невозможна жизнь на Земле. Огонь зажигается в пасхальную субботу перед церковью.

Ведущий 1 (Слайды 13, 14). Zum Osterfest wird in der Nacht von Ostersamstag auf Ostersonntag Mitternacht Wasser aus einem Bach oder Brunnen geschöpft. Das Osterwasser sollte Junger und schoner machen und andere Krankeiten heilen, wenn man es aus der Quelle schöpfte.

Ведущий 2. Osterwasser – пасхальная вода. На Пасху воду черпали в ночь с субботы на воскресенье из ручья или колодца. Пасхальная вода должна была делать моложе и красивее и лечить болезни, если ее черпали из источника.

Ведущий 1. Der Fruhling kommt schon uber die Erde, ein sonniger, bunter Fruhling. Und wo ist unser Hase?

Ведущий 2. Приближается весна. А где же наш зайчик?

(Разыгрывается сценка. Действующие лица: Hase, Glockenblume, Mohn, Dotterblume. На сцене появляется зайчик. Он сидит на пеньке, а рядом пустые баночки из-под краски. Вокруг него цветы, деревья, солнышко, чирикают птички. Зайчик очень расстроен) (Слайд 15)

Häse: Ostern steht vor der Tur. Die Kinder erwarten das Fest. Aber ich habe keine Farben für die Eier.

(Зайчик достает из корзины пустую коробочку из-под красок, садится на пенек и плачет. Неожиданно раздается звон колокольчика и на «полянке» появляются цветы: колокольчик, мак и калужница.)

Glockenblume: Was ist los, Haschen? Warum bist du traurig?

Häse:

Ich brauche schone Farbe!
Glockenblume: Welche Farbe?

Häse: Ich brauche für meine Ostereier solch blaue Farbe wie das Blau deiner Bluten.

Glockenblume: Trinke meinen Tau, aber küsse mich dabei recht fest, so wirst du im Tau die Farbe meiner Blute haben.

(Зайчик «стряхивает росу» с лепестков колокольчика и «собирает» в баночку.)

Нäse: Danke dir, liebe Glockenblume! Aber woher nehme ich jetzt die rote Farbe?

Mohn: Komm! Komm zu mir! Bitte, trinke auch meinen Tau!

(Зайка «собирает» красную красочку и благодарит мак за помощь).

Нäse: Danke schon!

Mohn: Bitte sehr!

(Зайчик берет кисточку и красит яичко в красный цвет. Он очень доволен своей работой.)

Häse: O! Diese Eier sind jetzt rot wie Morgenrote.

(Уже повеселевший, он осматривает «полянку» и замечает калужницу.)

Häse: O! Und wer ist das? Acha, Dotterblume! Guten Morgen!

Dotterblume: Guten Morgen!

Häse: Liebe Dotterblume! Darf ich deinen Tau trinken? Ich brauche für meine Ostereier solch gelbe Farbe wie das Dotter deiner Blute.

Dotterblume: Ja! Natürlich! Gewiss! Bitte sehr!

Häse: Danke! Vielen Dank, liebe Blumen! (Заглядывает в корзиночку и восхищается.) O! Wie schon sind meine Ostereier jetzt! Nun, jetzt muss ich eilen. Die

Kinder warten auf meine Geschenke.

(Handelnde Personen: die Elster, ein Jäger mit Gewehr und Hund suchen den Hasen) (Слайд 16)

Hund: Es riecht nach Hase Und Ei.

Jäger: Na, such den Hasen Und bring ihn herbei!

(Die Elster hat alles gehört. Sie fliegt weg und schnakt)

Elster: Armes Häschen, Häschen in der Grube.

(Der Hund erscheint und versucht, den Hasen zu erhaschen und bellt dabei. Die Elster versucht den Hund abzulenken. Der Jäger läuft durch den Wald. Plötzlich kommt der Hase auf ihn zu. Beide bekommen einen Schreck. Der Hase springt hinter einen Strauch. Der Jäger steht verdutz und beginnt zu singen: Heute Morgen gehe ich aus, gehe wohl in den Wald hinaus. Sitzt ein Häschen in dem Busch, guckt mit seinen Äuglein raus Kommt das Häuschen dicht heran, als ob es mir was erzählen kann.)

Hase: (weint bittere Tränen) Oh, wie schwer ist mein Leben, Man müßte mir Milch gratis geben.

Jäger: (weint auch) und Hund: Wir bereuen unsere Taten, Essen nie mehr Hasenbraten.

Hase: Bitte weint nicht! Es ist schon unsere Pflicht, Dich zu beschützen. Ich wünsche Euch frohe Ostern Und viel der guten Zeiten Ein leichtes Gemüt, ein frisch

Geblüt. Und Glück von allen Seiten

Ведущий 1 (Слайд 17). Alles ist schon! Unser Hase ist lustig. Seine Ostereier sind bunt. Und wir müssen ihn rufen. Kinder!

Ведущий 2. Все прекрасно! Наш зайчик веселый. Его пасхальные яйца теперь красивые. И мы должны его позвать, дети!

Ведущий 1. Endlich klopft es an die Tur.

Ведущий 2. Наконец-то кто-то стучит в дверь.

(Раздается стук в дверь. Ведущая идет ее открывать. Входит Пасхальный Зайчик с корзинкой.)

Hase: Guten Morgen, Kinder! Liebe Kinder, Eltern und alle Gaste! Ich wünsche euch allen fröhliche Ostern!

Ведущий 1. Haschen! Und was bringst du mit?

Ведущий 2. Зайчик, а что ты нам принес?

Hase: Eier ! Ich wünsche gute Ostern und viel der guten Zeiten, ein leichtes Gemüt, ein frisch Geblüt. Und Gluck von allen Seiten. Freundschaft hab ich dir versprochen, und noch nie mein Wort gebrochen, zum Zeichen meiner Treu. Schenk ich dir ein Osterei.

Ведущий 2. А сейчас наш зайчик хочет подарить вам праздничные яйца, но не просто так, а за ответы на его вопросы. (Если они угадывают – получают яйцо, если нет – задают новый вопрос)

  1. Какая река самая страшная? (Река Тигр.)
  2. Может ли страус назвать себя птицей? (Нет, так как он не умеет говорить.)
  3. На какой вопрос нельзя ответить «да»? (Вы спите.)
  4. За что ученика выгнали из класса? (За дверь.)
  5. Сколько яиц можно съесть натощак? (Одно. После первого-это уже не натощак.)
  6. По чему, когда после праздника все вы захотите спать, вы пойдете к кровати? (По полу.)
  7. Как может брошенное яйцо пролететь 3 метра и не разбиться? (Нужно бросить яйцо на 4 метра, тогда первые 3 метра оно пролетит целым.)
  8. Как спрыгнуть с десятиметровой лестницы и не ушибиться? (Надо прыгать с нижней ступени.)
  9. Из какой посуды не едят? (Из пустой.)
  10. Как написать «сухая трава» четырьмя буквами? (Сено.)

Ведущий 1 (Слайды 18, 19, 20). Атмосфера праздника поддерживается украшением комнат и домов. В вазах устанавливают распустившиеся к Пасхе веточки ивы, на которых красуются всеми цветами радуги пасхально раскрашенные яйца. А также деревянные, пластмассовые яйца, фигурки зайчиков.

Ведущий 1 (Слайды 21, 22, 23). Das festliche Ostermahl besteht aus Lammfleisch. Auch Osterbrot und Ostergeback kommen auf den Tisch.

Ведущий 2. Основным праздничным блюдом является блюдо из баранины. Также на стол подают пасхальный хлеб и пасхальную выпечку. А мы же предлагаем Вам рецепт пасхального венка.

Ведущий 1. Es ist lecker.

Ведущий 1 (Слайд 24). Osterbaume sind mit handbemalten ausgeblasenen Eiern und bunten Bandern geschmuckt. Dabei aussern die Leute ihre Wunsche, die unbedingt erfullt werden.

Ведущий 2. Пасхальное дерево – украшают, расписанными от руки яйцами и пестрыми ленточками. При этом люди загадывают желание, которое обязательно сбудется.

Ведущий 1. Also, alle sind lustig! Unser Fest ist schon. Der Hase bringt für jeden etwas mit.

Ведущий 2. А сейчас наши герои раздадут вам ленточки, для того, чтобы вы могли в конце нашего мероприятия подойти к нашему дереву и загадать желание, а также посмотреть эту замечательную выставку. А также в колледже проходила выставка поделок пасхальных яиц, все поделки очень красивы, по-своему удивительны, но определились и лучшие.

Награждение.

Ведущие 1 и 2. Wir wunschen allen Gesundheit und Frohe Ostern! Мы желаем вам счастья, здоровья и благополучия! Спасибо за внимание! До скорой встречи! Все участники нашего праздника и преподаватели приглашаются к пасхальному столу на чаепитие со сладостями!