Литературная гостиная "Любви все возрасты и времена покорны"

Разделы: Внеклассная работа


Высказывания о любви для оформления.

  • Любить и быть любимым не надоедает. (Буаст)
  • Любовь, думаю я, сильнее смерти и страха смерти. (И.Тургенев).
  • Любовь все побеждает. (Вергилий).
  • Любовь – как огонь: без пищи гаснет. (М.Лермонтов).
  • Что за жизнь без любви! (Шиллер).
  • Бедна любовь, если ее можно измерить. (Шекспир).
  • Любовь сильнее рассудка. (А.Михайлов-Шеллер).
  • Любовью все покупается, все спасается. (Ф.М.Достоевский).

Ведущий на фоне музыки Прокофьева.

Любовь… Как много в этом слове загадки, мечты, стремлений, надежды, разочарований, и еще всего, что определить просто невозможно, можно только сказать … Любовь…

И слово это, и чувство, которое им называется известно людям с давних времен…

Уже около 1 г. до н.э. Овидий написал учебник, имеющий символическое название “Наука любви”. Вот как Овидий предлагает интриговать воображение мужчин:

Так не вдевайте же в уши себе драгоценные камни,
Те, что в зеленой воде черный находит индус;
Не расшивайте одежд золотыми тяжелыми швами –
Роскошь такая мужчин не привлечет, а спугнет.
Нет, в красоте милей душевная простота…

Чтец 1.

Клятва.

На листочке алой розы
Я старалась начертить
Милу другу в знак угрозы,
Что не буду ввек любить,
Чем бы он меня не льстил,
Что бы мне не говорил.
Чуть записывать успела,
Вдруг повеял ветерок.
Он унес с собой листок –
С ним и клятва улетела.
(Е.Костров)

Ведущий.

Что поделаешь – любовь!

Вот так она начинается…

Сцена из трагедии В. Шекспира “Ромео и Джульетта”.

Ромео (одетый монахом)

Я ваших рук рукой коснулся грубой.
Чтоб смыть кощунство, я даю обет:
К угоднице спаломничают губы
И зацелуют святотатства след.

Джульетта.

Святой отец, пожатье рук законно.
Пожатье рук – естественный привет.
Паломники святыням бьют поклоны.
Прикладываться надобности нет.

Ромео.

Однако губы нам даны на что-то?

Джульетта.

Святой отец, молитвы воссылать.

Ромео.

Так вот молитва: дайте им работу.
Склоните слух ко мне, святая мать.

Джульетта.

Я слух склоню, но двигаться не стану.

(Слышно, как служанка зовет Джульетту…)

Но извини, святой отец, меня зовут…

Ромео.

Куда уйду я, если сердце здесь?
Вращайся вкруг планеты, бедный спутник!

Чтец 2.

Она.

Есть что-то в ней, что красоты прекрасней,
Что говорит не чувствами – с душой;
Есть что-то в ней над сердцем самовластней
Земной любви и прелести земной.
Как сладкое душе воспоминанье,
Как милый свет родной звезды твоей,
Какое-то влечет очарованье
К ее ногам и под защиту к ней.
Когда ты с ней, мечты твоей неясной
Неясною владычицей она:
Не мыслишь ты – и только лишь прекрасной
Присутствием душа твоя полна.
Бредешь ли ты дорогою возвратной,
С ней разлучась, в пустынный угол твой –
Ты полон весь мечтою необъятной,
Ты полон весь таинственной тоской.
(Е.Баратынский)

Сцена из трагедии В. Шекспира “Ромео и Джульетта”.

Джульетта.

Горе мне!
Ромео, как м не жаль, что ты Ромео!
Отринь отца да имя измени,
А если нет…
Лишь Монтекки мне желают зла.
Ты б был собой, не будучи Монтекки.
Что есть Монтекки? Разве так зовут
Лицо и плечи, ноги, грудь и руки?

Ромео.

Теперь я твой избранник!
Я новое крещение приму…

Джульетта.

Кто это проникает в темноте
В мои мечты заветные?

Ромео.

Не смею себя назвать по имени. Оно
Благодаря тебе мне ненавистно.

Джульетта.

Как ты сюда пробрался? Для чего?
Ограда высока и неприступна.
Тебе здесь неминуемая смерть,
Когда б тебя нашли мои родные.

Ромео.

Меня перенесла сюда любовь,
Ее не останавливают стены.
В нужде она решается на все,
И потому – что мне твои родные!

Джульетта.

Они тебя увидят и убьют.

Ромео.

Твой взгляд опасней двадцати кинжалов.
Взгляни с балкона дружелюбней вниз,
И это будет мне от них кольчугой.

Джульетта.

Не попадись им только на глаза!

Ромео.

Меня плащом укроет ночь. Была бы
Лишь ты тепла со мною. Если ж нет,
Предпочитаю смерть от их ударов,
Чем долгий век без нежности твоей.

Джульетта.

Кто показал тебе сюда дорогу?

Ромео.

Ее нашла любовь. Я не моряк,
Но если б ты была на крае света,
Не медля мига, я бы не страшась
Пустился в море за таким товаром.

Чтец 3.

Предопределение.

Любовь, любовь – гласит преданье –
Союз души с душой родной –
Их съединенье, сочетанье,
И роковое их слиянье,
И поединок роковой…
И чем одно из них нежнее
В борьбе неравной двух сердец,
Тем неизбежней и вернее,
Любя, страдая, грустно млея,
Оно изноет наконец…
(Ф.Тютчев)

Чтец 4.

Я люблю тебя, как море любит солнечный восход,
Как нарцисс, к волне склоненный, – блеск и холод сонных вод.
Я люблю тебя, как звезды любят месяц золотой,
Как поэт – свое созданье, вознесенное мечтой.
Я люблю тебя, как пламя – однодневки-мотыльки,
От любви изнемогая, изнывая от тоски.
Я люблю тебя, как любят звонкий ветер камыши,
Я люблю тебя всей волей, всеми струнами души.
Я люблю тебя, как любят неразгаданные сны:
Больше солнца, больше счастья, больше жизни и весны.
(М.Лохвицкая)

Сцена из трагедии В. Шекспира “Ромео и Джульетта”.

Джульетта.

Мое лицо спасает темнота,
А то б я, знаешь, со стыда сгорела
Что ты узнал так много обо мне.
Хотела б я восстановить приличье,
Да поздно, притворяться ни к чему.
Ты любишь ли меня? Я знаю, верю,
Что скажешь “да”. Но ты не торопись.
Ведь ты обманешь. Говорят, Юпитер
Пренебрегает клятвами любви.
Не лги, Ромео, это ведь не шутка.
Я легковерной, может быть, кажусь?
Ну ладно, я исправлю впечатленье
И откажу тебе в своей руке,
Чего не сделала бы добровольно.
Конечно, я так сильно влюблена,
Что глупою должна тебе казаться,
Но я честнее многих недотрог,
Которые разыгрывают скромниц.
Мне б следовало сдержаннее быть,
Но я не знала, что меня услышат.
Прости за пылкость и не принимай
Прямых речей за легкость и доступность.

Ромео.

Мой друг, клянусь сияющей луной,
Посеребрившей кончики деревьев…

Джульетта.

О, не клянись луною, в месяц раз
Меняющейся, – это путь к изменам.

Ромео.

Так чем мне клясться?

Джульетта.

Не клянись ничем
Или клянись собой, как высшим благом,
Которого достаточно для клятв.

Ромео.

Клянусь, мой друг, когда бы это сердце…

Джульетта.

Не надо, верю, как ты мне ни мил,
Мне страшно, как мы скоро сговорились.
Спокойной ночи! Я тебе желаю
Такого же пленительного сна,
Как светлый мир, которым я полна.

Ромео.

Я клятву дал. Теперь клянись и ты.

Джульетта.

Я первая клялась и сожалею,
Что дело в прошлом, а не впереди.

Ромео.

Ты б эту клятву взять назад хотела?

Джульетта.

Да, для того, чтоб дать ее опять…
Меня зовут, я ухожу. Прощай…

Ромео.

Святая ночь, святая ночь! А вдруг
Все это сон? Так непомерно счастье,
Так сказочно и чудно это все!

Исполнение романса под фонограмму.

Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной –
Распущенной, – и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне,
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью – всуе…
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!
Спасибо вам и сердцем и рукой
За то, что вы меня – не зная сами! –
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наше не-гулянье под луной,
За солнце, не у нас над головами, –
За то, что вы больны – увы! – не мной,
За то, что я больна – увы! – не вами!
(М.Цветаева).

(Исполнение происходит в комнате, где есть стилизованные бюро, свечи, бумага и перо на фоне музыки П.И.Чайковского.)

Чтение письма Татьяны к Онегину.

Чтение письма Онегина к Татьяне.

Последняя встреча Татьяны и Онегина.

Чтец 5.

Разуверенье.

Не искушай меня без нужды
Возвратом нежности твоей:
Разочарованному чужды
Все обольщенья прежних дней!
Уж я не верю увереньям,
Уж я не верую в любовь
И не могу предаться вновь
Раз изменившим сновиденьям!
Слепой тоски моей не множь,
Не заводи о прежнем слова,
И, друг заботливый, больного
В его дремоте не тревожь!
Я сплю, мне сладко усыпленье;
Забудь бывалые мечты:
В душе моей одно волненье,
А не любовь пробудишь ты.

Ведущий.

И такие метаморфозы происходят с любовью…

Чтец 6.

Но все-таки..
Жди меня, и я вернусь,
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.
Жди меня, и я вернусь,
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня.
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души…
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши.
Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: – Повезло. –
Не понять неждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием свом
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой, –
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.
(К.Симонов).

Ведущий.

Любовь хрупкая, всепобеждающая, спасающая, всепрощающая, убивающая, освещающая жизнь, если она приходит…

Читают Он и Она на фоне музыки, имитирующей стук колес, постепенно нарастающий, а затем затихающий. Последняя строфа обыгрывается всеми участниками гостиной.

Баллада о прокуренном вагоне.

– Как больно, милая, как странно,
Сроднясь в земле, сплетясь ветвями, –
Как больно, милая, как странно
Раздваиваться под пилой.
Не зарастет на сердце рана –
Прольемся чистыми слезами,
Не зарастет на сердце рана –
Прольемся пламенной смолой.
– Пока жива, с тобой я буду –
Душа и кровь нераздвоимы –
Пока жива, с тобой я буду –
Любовь и смерть всегда вдвоем.
Ты понесешь с собой повсюду –
Не забывай меня, любимый, –
Ты понесешь с собой повсюду –
Родную землю, милый дом.
– Но если мне укрыться нечем
От жалости неисцелимой,
Но если мне укрыться нечем
От холода и темноты?
– За расставаньем будет встреча,
Не забывай меня, любимый,
За расставаньем будет встреча,
Вернемся оба – я и ты.
– Но если безвестно кану –
Короткий свет луча дневного, –
Но если я безвестно кану
За звездный пояс, в млечный дым?
– Я за тебя молиться стану,
Чтоб не забыл пути земного,
Я за тебя молиться стану,
Чтоб ты вернулся невредим.
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он стал бездомным и смиренным,
Трясясь в прокуренном вагоне,
Он полуплакал, полуспал,
Когда состав на скользком склоне,
Вдруг изогнулся страшным креном,
Когда состав на скользком склоне,
От рельс колеса оторвал.
Нечеловеческая сила,
В одной давильне всех калеча,
Нечеловеческая сила,
Земное сбросила с земли.
И никого не защитила
Вдали обещанная встреча,
И никого не защитила
Рука, зовущая вдали.
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
С любимыми не расставайтесь!
Всей кровью прорастайте в них –
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
И каждый раз навек прощайтесь!
Когда уходите на миг.
(А.Кочетков)