1. Guten Tag, liebe Kinder und Gaste! Bald ist Neujahr. Wir haben heute Weihnachtsfest und sagen unseren Gasten: Willkommen!
2. Good afternoon, children and guests! Glad to see you at our Christmas Party! Wellcome to our Party!
1. Ohne Gaste kann kein Fest sein. Wir haben fleißig gelernt und das zeigen wir heute.
Heute wollt ihr einmal sehen,
Was wir alle schon verstehen.
Wie wir lernen, spielen, lachen,
Sicher wird s euch Freude machen.
Свет выключен. Звучит музыкально-словесный фрагмент из “THE STORY OF JESUS”. Беспорядочное движение лучей фонариков. При словах “angel”, “star” лучи направляются на ангела и звезду, при слове “born” они фокусируются на Богородице и Христе. Музыка постепенно замолкает. На сцену выходят ведущие.
1. В ночь на 25 декабря по старому стилю (7 января – по новому) родился Спаситель мира – Иисус Христос, Сын Божий.
2. Значение этой святой ночи столь велико, что человечество ведет свое летоисчисление с его рождения. Сейчас 2009 год от Рождества Христова.
1. Для всего христианского мира этот праздник самый важный. Он каждый раз напоминает людям, что только тот день прожит не напрасно, когда они сделали добро другим; накормили голодного, обогрели замерзшего, приютили бездомного, подали милостыню нищему.
Звучит Рождественская музыка (любая, создающая определённую атмосферу). На сцену выходят Ангелы с песенниками и становятся полукругом. Торжественно читают четверостишия.
Ангел 1::
Наrk! The herald angels sing,
Glory to the newborn king!
Peace on Earth and mercy mild
God and sinners reconciled!
Ангел 2:
Joyful, all the nations, rise,
Join the triumph of the skies,
With angelic host proclaim,
Christ is born in Bethlehem!
Ангел 3:
Hark! The herald angels sing
Glory to the newborn King!
Ангел 4:
Good Christian men, rejoice!
With heart and soul and voice!
Now hear of endless bliss!
Joy! Joy! Jesus Christ was born for this!
Ангел 5:
Good Christian men, rejoice!
With heart and soul and voice!
Give heed to what we say
News! News! Jesus Christ is born today!
Ангелы расступаются, освобождая центр сцены. Зрители видят сцену: на сене стоят ясли, где лежит новорожденный “Христос”.
На сцену выходят Три царя (1 ,2, 3), им навстречу “старая женщина” Бефана.
1: Good morning to you, old woman! Tell us, what country is it? And what is your name, kind woman?
B: This is Italy and my name is Bephana.
2: And we’re the three Kings– Gaspar, Melhior and Baltaras. Angels are singing Christ is born today. Be so kind; show us the way there.
B: Oh, no! I’m so busy today. I can’t show you the way! Don’t ask me, I see no reason to leave my housework!
3: OK, we’ll find the way to that holy place. But you’ll be punished for that. From now and on every Christmas you will roam about the country trying to find Christ’s holy face among the children’s.
Бефана уходит. Мудрецы подходят к колыбели младенца и возлагают свои дары. На сцене появляется “бедная девушка Мадлен”.
Мадлен (обращаясь к ангелам): Оh, dear Angels! I’ve come here to fall on my knees before my King, but I’m so poor, that I have nothing to give him.
Один из ангелов протягивает ей розы (мы взяли искусственные, со сцены они эффектно смотрелись).
Ангел: Take these Christmas roses, my poor girl.
Все исполняют песню “What Child Is This” ещё раз, пока Мадлен дарит розы. Ангелы поднимают под руки всех участников и становятся все вместе полукругом.
Ангел 6: Today is Christmas Eve. Look! Everything is rush and hustle! Streets are decorated with lights. In homes there is a great air of expectation. Children are decorating Christmas trees and preparing Christmas socks.
Песня «We wish you a Merry Christmas»
"We Wish You a Merry Christmas".
-
We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
And a happy New Year. -
Glad tidings we bring
To you and your kin (3x) -
We want some figgy pudding (3x)
And a cup of good cheer. -
We won't go until we get some (3x)
So bring it out here!
We wish you a Merry Christmas (3x)
And a happy New Year.
2. Рождество – праздник семейный. Его стараются провести в кругу близких, при свечах, рождественской елке, за обильным столом, при всеобщей радости.
1. В этот день все ждут чуда – и взрослые и дети.
2. Сегодня вы узнаете о некоторых рождественских обычаях и традициях Великобритании, Германии, Америки и других стран мира.
Выступление ребят в национальных костюмах
Вифлеем
Этот небольшой город на Ближнем Востоке расположен в границах современного Израиля. Именно здесь родился Иисус Христос, чье рождение со временем стало праздником для огромного количества людей.
По Вифлеему каждое Рождество непременно проходит особая процессия — впереди черный конь, везущий крест, чуть позади свита всадников.
На центральной площади Вифлеема на Рождество устанавливают высокий столб, увенчанный звездой, которая символизирует ту самую вифлеемскую звезду, указавшую волхвам время и место рождения Спасителя.
Рождество в Италии
Итальянцы в конце уходящего года имеют обычай выбрасывать старую или ненужную мебель, причем прямо из окон. На рождественский стол они любят подавать угрей. А маленькие итальянцы ждут подарков от… женщины Деда Мороза, хотя и не совсем Снегурочки, которую зовут Ла Бефана.
Рождество во Франции
На Рождество французы любят изображать само событие, поэтому повсюду, в витринах, в домах в эти дни множество сцен рождения Христа: с яслями, агнцами и маленькими кукольными глиняными человечками, изображающими младенца. Эти фигурки здесь называют “сантонс”.
Рождество в Германии
Обычай ставить и украшать елку в честь этих праздников имеет немецкие, причем, языческие корни.
Кондитеры Германии, причем в промышленном масштабе, первыми в мире стали производить шоколадных дедов-морозов. С XIX века по-немецки Дед Мороз зовется Вайнахтсманном и считается потомком Святого Николая и Кнехта Рупрехта.
Рождество в Германии — праздник семейный. Семья должна непременно собраться за праздничным столом. В этот день происходит церемония обмена подарками, которая даже имеет свое название — Бешерунг.
Jetzt müssen wir den Tannenbaum schmucken.
1. Jeder soll sein Spielzeug hangen und sagen: «Ich nehme das Spielzeug und hange es an den Tannenbaum».
2. I am taking my toy and hanging on the Christmas tree.
(ученики украшают елку игрушками).
1. Gut. Jetzt ist unser Tannenbaum geschmückt. Er ist sehr schon.
2. Wer kann das Gedicht über den Tannenbaum aufsagen?
Der 1. Schüler:
Ein Tannenbäumchen stand im Wald
Und sprach: «Bleib ich hier immer?»
Da kam der Winter aber bald
Man brachte es Zimmer.
Der 2. Schüler:
Ach, Tannenbaum, du bist schön
Mit Lichtern, Kugeln, Sternen!
Du bist ja unser Freundesbaum!
Wir haben dich so gerne!
Der 3. Schüler:
Bald kommt die Weihnacht; im Haus
Steht ein Tannenbaum
Und wir schmüken ihn so aus
Ihr erkennt ihn kaum.
Der 4. Schüler:
Seht, wie lustig ist es hier
In dem schönen Raum
Tanzen, singen, springen wir
Um den Tannenbaum.
Все ученики поют известную немецкую песню о елочке «О, Tannenbaum».
Декабрь – самый любимый месяц у немецких ребят. Это самый веселый месяц в году, потому что декабрь-время сюрпризов, подарков и праздников, а самый главный из них – Рождество.
Этот праздник отмечают в кругу семьи, среди родных и близких.
Посещение Рождественского базара – это тоже старинная немецкая традиция. В центре города на площади – огромная ель, украшенная стеклянными шарами и Рождественской звездой наверху. Играет музыка , можно покататься на карусели или пони. Святой Николай открывает этот базар и все время проводит с детьми в играх и развлечениях. На ежегодный базар в Нюрнберге приезжают гости со всего мира. Так прославился он своими развлечениями, игрушками и , конечно, фирменными блюдами и напитками.
Входит Дед Мороз и говорит вперемешку на немецком языках: «Ich bekam ein Telegramm aus Kusowatowsker Schule. Ich freue mich sehr!» Для убедительности Weihnachtsmann достает из своего мешка телеграмму и зачитывает её на немецком языке.
Праздник продолжается. Подбегают трое детей и читают стихи (инсценировка с Дедом Морозом):
Der 1. Schüler:
Väterchen Frost, Väterchen Frost!
Sag, was hast du gebracht?
Der Weihnachtsmann:
Wunderschöne Märchenbücher
Lest und werdet immer klüger!
(дарит книги)
Der 2. Schüler:
Danke, lieber Väterchen Frost!
Danke guter Väterchen Frost!
Der 3. Schüler:
Väterchen Frost, Väterchen Frost!
Und was gibt es noch dazu?
Der Weihnachtsmann:
Farbenstifte kuterbunte
Malt die Sonne, rund und runder!
(дарит карандаши)
Der 4. Schüler:
Danke, lieber Väterchen Frost!
Danke guter Väterchen Frost!
Der 5. Schüler:
Väterchen Frost, Väterchen Frost!
Und zum Naschen gibt`s wohl nichts?
Der Weihnachtsmann:
Apfeksinen, Marmelade –
Nichts ist mir für euch zu schade!
(угощает детей фруктами и сладостями)
Die Schüler:
Danke, lieber Väterchen Frost!
Danke guter Väterchen Frost!
1. Ребята, к нам на праздник приехали еще гости из Германии. Встречаем их апплодисментами.
Выступление гостей.
Выступление ребят в национальных костюмах
Рождество в Финляндии
Сам Санта-Клаус живет именно здесь, в снегах финской Лапландии. Решением ООН с 1984 года Лапландия официально провозглашена “Землей Деда Мороза”. Как бы его ни называли — Санта-Клаусом, Дедом Морозом или по-фински Йоулупукки, — письмо любого жителя Земли, маленького или взрослого, дойдет до него по адресу: Финляндия, 96930, Полярный круг.
В старину Рождество здесь отмечалось несколько раньше, и тогда подавали традиционное рождественское пиво и свиные ножки.
Рождество в Швеции
В Швеции на Рождество Святой Люсии также отводится почетное место. Ее еще называют Королевой Света, потому что это именно она надевала корону с зажженными свечами, когда носила пищу гонимым христианам, которые были вынуждены скрываться в темных подземных пещерах.
Рождество по-шведски длится целый месяц: с 13 декабря по 13 января. И так вот уже тысячу лет. Подарков все ждут от рождественского гнома.
Рождество в Америке
Американцы заимствовали свои традиции в Европе, ведь Новый Свет возник усилиями людей, пришедших из Старого Света.
Здесь непременно наряжают елки, поют рождественские гимны, подают к столу традиционную индейку. На рождество американцы обычно пьют egg-nog — это яично-винный напиток (типа коктейля) со сливками.
Для состоятельных американцев Рождество — это и время благотворительности.
Американского Деда Мороза зовут Санта-Клаус.
In America it is traditional to decorate the outside of houses with lights and sometimes with illuminated sleighs, snowmen, and other Christmas figures. Christmas banners may be hung from street lights and Christmas trees placed in the town square.
Рождество в Великобритании
В этой стране, где более всего ценят традиции, непременным атрибутом праздника является короткая речь королевы, которую она произносит сразу после рождественского обеда.
Перед тем, как собраться за праздничным столом, вся семья идет в церковь.
Дети здесь заказывают подарки Father Christmas (буквально Отец Рождество). Ему надо написать подробное письмо с перечислением желаемого и бросить его в камин. Дым из трубы доставит список желаний прямо по назначению.
В Великобритании во второй день Рождества отмечается день Святого Стефана, когда вскрывают специальные ящики для пожертвований и раздают их содержимое нуждающимся.
2. 6 декабря дети Великобритании пишут записки Санта – Клаусу, сообщая о том, что бы им хотелось получить в качестве рождественского подарка. Ближе к Рождеству, 21 декабря, полагается делать небольшие денежные подарки пожилым людям, чтобы они могли купить себе рождественское угощение.
1. А 26 декабря принято оделять подарками тех, чьими услугами пользуется семья: почтальонов, электриков, слуг.
2. Родители обсуждают вопрос о подарках вместе с детьми, чтобы они росли людьми внимательными и благодарными.
1. А сейчас 24 декабря – канун Рождества. Самым важным событием этого дня является церемония “святочного полена” (“Christmas Log”) и написание поздравительных открыток своим друзьям.
Полностью текст статьи приведен в Приложении 3.
Презентация к празднику – Приложение 1, Проект ученицы 6-го класса «Weihnachten» – Приложение 2.