Звучит шотландская волынка - гимн Шотландии.
1. - Добрый день, дорогие друзья! Этот музыкально-литературный вечер мы посвящаем памяти великого шотландского поэта Роберта Бернса.
Прежде чем начать перелистывать странички биографии поэта, предлагаем Вам, уважаемые гости, совершить небольшое путешествие по Шотландии.
Сценка "Гости из Шотландии"
Teacher: - Good afternoon dear friends! Welcome to our Scottish party! Children, look at the map, please. I suggest you to make a little trip in the northern part of the UK. It will be Bonnie Scotland! In my mind it's one of the most picturesque and interesting places in the world.
Mary: - Well, this is a surprise!
Teacher: - Marry, Steve, Willy! What do you imagine when you hear the word "Scotland"?
Mary: - Oh, it's quite easy! The men are in tartan kilts. In the evening you can hear sad and monotonous sounds of the bagpipes.
Teacher: - Of course, you're right.
Mary: - And Scotland is also the motherland of golf. You can visit the Highland Games in Braemar and see a sword dance or toss the caber there!
Teacher: - Thank you, Mary. Express your ideas about this country, Steve.
Steve: - In my opinion this country is associated with the best known Scottish products: whisky, to drink; haggis, to eat.
Teacher: - I agree with you. What else can you add, Willy?
Willy: - I know Scotland is also the land of myths and mysteries. There're a lot of gloomy castles on the rocks. Every castle has its own ghost. Glamis Castle is said to have nine of them!
Children: - Wow!
Willy: - And of course everyone knows about the Loch Ness Monster. "Nessie" is said to be about six meters long! But most people don't believe in it.
Teacher: - In fact it's probably true that the monster doesn't exist. But it's quite evident this nation likes legends, tales and songs connected with devils, ghosts, fairies, brownies, witches, dragons, giants and other trumpery.
2. Шотландия по праву гордится своими соотечественниками. Как сказал Уинстон Черчилль, "Из всех малочисленных наций на Земле, возможно, только древние греки превосходят шотландцев по их вкладу в развитие человечества".
- Сегодня мы собрались, чтобы почтить память великого шотландского поэта Роберта Бернса. Его поэзию ценят и любят люди во всем мире.
Давайте вспомним самые важные даты и события, произошедшие в жизни поэта, и проиллюстрируем их стихами и песнями.
3. The 25-th of January is the birthday of the greatest Scottish poet, Robert Burns. This date is usually celebrated in all English-speaking countries. The poet was born in 1759 in the south-western part of Scotland, in a little village Alloway. Robert was the eldest of seven children born to William Burnes. In that time the family lived in the miserable poverty
- 25 января - день рождения поэта. Роберт Бернс родился в 1759 году на юго-западе страны, в маленькой деревушке Аллоуэй, в семье бедного фермера.
Стихотворение Робин на русском языке и английском языке, Приложение
4. Robert's mother, Agnes Broun, a daughter of a neighbouring tenant farmer in Ayrshire, couldn't read and write. But she had a beautiful voice and knew a lot of Scottish songs and fairy-tails which she sang and told to her children. Robert remembered them all his life.
His father, William Burnes (later his children dropped the letter "e" from his name) moved to Alloway, Ayrshire to be a head-gardener on the small estate of Dr. Ferguson. William Burnes was a stern and upright man and people respected him. Although he was a very poor, he wanted his children to be well-educated, independent, respectable and god-fearing.
- Мать поэта, Агнесс Браун, была безграмотной, но обладала удивительно красивым голосом. По вечерам за прялкой она пела народные песни, старинные баллады, рассказывала сказки. Фольклорное наследие нации на всю жизнь сохранилось в памяти ее первенца - Роберта.
Отец поэта, Вильям Бернис, смолоду батрачил. Много лет он скитался в поисках сезонной работы и лишь к 50 годам смог взять в аренду небольшой участок земли, на котором построил глинобитную хижину.
Стихотворение My father was a farmer
Был честный фермер мой отец, Приложение
5. At the age of six Robert was sent to the local school. His school days didn't last long because the teacher got another job and left.
The Burns' father persuaded his neighbours to engage another teacher. The teacher's name was John Murdoch. He was a poor student but well-educated.
Robert was his favourite pupil. They spent a lot of time together studying English grammar, French and Latin. This young and talented teacher helped Robert to acquaint himself with the works of the best representatives of the classical literature.
It's quite evident, in literature Robert Burns was surely one of the educated young men of his generation.
Отец Роберта всегда мечтал дать хорошее образование своим сыновьям. В возрасте шести лет Роберта отправили учиться в местную приходскую школу, в которой преподавал старенький священник. Позже образованием мальчика начал заниматься бедный студент Мэрдок, ставший впоследствии видным ученым. Под руководством учителя мальчик изучал английскую грамматику, французский язык и латынь. Знакомился с произведениями Чосера, Шекспира, Милтона, Филдинга, Дефо, Свифта. Мэрдок воспитывал в своем ученике любовь к поэзии шотландских поэтов XVI-XVIII веков: Рамсею, Томсону, Фергюссону.
6. Robert's childhood and adolescence weren't happy. Being the eldest in the family he had to begin working on the farm at a very early age. At 13 he worked in the field on a par with the grown-ups.
- Детство и юность Роберта, так же как и у его сверстников прошли в нужде и изнурительной работе.
Стихотворение Надежды нет, просвета нет, Приложение
7. - Do you know when boys begin to write poems? No? Oh, it's a well-known fact. All the greatest poets began to write them when they fell in love with girls.
The same thing happened to Robert Burns when he was 14 years old. His first poem was devoted to the girl who worked with him in the field. Her name was Nancy.
- На первые стихи Роберта вдохновили нежные чувства, возникшие в его душе к пятнадцатилетней Нэнси. Вместе с ней юноша вязал снопы во время уборки урожая.
Стихотворение Поцелуй, Приложение
8. The early Robert's poems were about the lasses and lads he knew well, about everything that happened to them. Robert arranged some poems on the tunes of the popular Scottish folk songs. They were sung by his mates and neighbours and made him famous.
Let's listen to the rhyme one of those songs "Comin' thro' the rye'.
- Первые стихи начинающего поэта были о девушках и юношах, с которыми он общался, об окружающем его растительном и животном мире. Роберт обладал удивительным даром творить поэзию из самых обыденных явлений.
Свои нежные любовные стихи он любил распевать на мотивы народных шотландских песен. Вскоре эти звонкие песни стали известны во всей стране.
Стихотворение Пробираясь до калитки, Приложение
9. In February 1784 Robert's father died and Robert had to be the head of the family. The life on the farm became harder and harder. So the Burns moved to a smaller farm of Mossgiel. Robert wanted to make the new farm better. He bought and read books on farming. In spite of all these difficulties Robert began o write a book of poems. And every evening he went to dance.
- Февраль 1784 года - печальное время для Бёрнсов. От постоянных преследований кредиторов не выдержало сердце главы семьи - Вильяма Бёрниса.
Семья Роберта решила переселиться подальше от печальных мест. Они обосновались на ферме в Моссгиле. Именно здесь, не смотря на бытовые трудности, Роберт серьезно занялся литературным творчеством. А вечером? Вечером были танцы.
10. In 1785, at the dancing party, Robert met the "beauty of the village" - Jean Armour, the daughter of a rich master-mason. It was "the love at first sight".
In that happy period of his life Robert wrote many beautiful poems and songs about love dedicated to Jean. One of his famous songs was "A red, red rose" which Jean sang with the great pleasure.
- В 1785 году на одной из танцевальных вечеринок юноша встретил Джин Армюр. Это была любовь с первого взгляда. В тот счастливый период своей жизни, Роберт сочинил огромное количество замечательных стихов и песен о любви. Все они были посвящены любимой девушке. "Красная роза", - одна из знаменитых песен поэта, которую Джин всегда пела с большим удовольствием.
Стихотворение Любовь, как роза красная и песня Про кого-то, Приложение
11. But Robert knew that Jean's father would never give his daughter in marriage to a beggar poet. Young people were crowned without the permission of Jean's father. But soon their lie was revealed. Jean's father destroyed their marriage contract and the lovers had to part. Robert decided to go away from Scotland.
- Счастливое время для влюбленных вскоре закончилось. Роберт понимал, что отец Джин, зажиточный, преуспевающий в своем бизнесе человек, не позволит ему, бедняку, жениться на его дочери. Без родительского согласия молодые вступили в брак. Однако отец Джин, узнав об этом, потребовал от нотариуса расторжения их брачного контракта. Роберт и Джин были разлучены. Бернс собирался уехать из родной Шотландии.
Стихотворение Прощание, Приложение
12. In August 1786 Robert Burns published his poems in Kilmarnock. The success was tremendous. The publication changed Robert's life. He decided to go to Edinburgh, the capital of Scotland. He was introduced to many famous people there. All were impressed by his modesty, his witty conversation and excellent manners.
- Август, 1786 год, провинциальный город Кильмарнок. Именно здесь был опубликован первый сборник стихов поэта под названием "Стихотворения на шотландском диалекте". Успех был потрясающим. "Кильмарнокский томик" стал событием дня не только в провинции, но и в столице Шотландии Эдинбурге. Здесь с нетерпением ждали приезда молодого поэта.
13. In April 1787 the second edition of Burns' poems appeared in Edinburgh. It brought him some money and gave him an opportunity to travel through the country. Robert made several trips around the country and saw beautiful landscapes and lochs of the Highlands. He visited some historical places, which made a great impression on him.
- Август, 1787 год, Эдинбург. При содействии влиятельных меценатов было опубликовано второе издание сборника стихов поэта. Книгу тут же переиздали в Лондоне и в других городах Британии. Бернс единственный раз в своей жизни получил солидный гонорар. У него появилась возможность совершить путешествие по стране.
14. Bonnie Scotland inspired Robert to write so many wonderful poems about its country and its people : He felt a special bond with the Highlands, with its high mountains and wild lochs
- Чудесные пейзажи, озера Северного нагорья вдохновили Роберта на творчество. В этот период его жизни появились стихи о родине и ее отважных, верных в любви и дружбе людях.
Стихотворение My heart's in the Highlands В горах мое сердце, Приложение
15. At last Robert could resume his relationship with Jean Armour. They were married next spring. Their marriage was happy.
Let's listen to his declaration of love to the beloved woman.
- Наконец-то стала возможной и его свадьба с Джин Армюр. Отец дал свое согласие на союз дочери с прославленным поэтом. Давайте послушаем признание в любви поэта к любимой женщине.
Звучит романс В полях, под снегом и дождем в исполнении А. Градского. Текст романса в Приложение
16. The Revolution in Paris in 1789 impressed him. New ideas occupied his mind. He was against social inequality. He dreamed about a happy future.
In his epigrams he criticized upper classes and the clergy for their hypocrisy, cruelty and snobbery.
- 1789 год. Революционные события в Париже отразились на творчестве поэта. Роберт не был в числе благонадежных. Властям было известно его стихотворение "Дерево свободы". Огромной популярностью в народе пользовались его беспощадные эпиграммы. Приложение
17. - С необыкновенной силой Бернс выразил враждебность не только к королю,
лордам, но и ко всем богатеям вообще в своем знаменитом стихотворении "Честная бедность". Современники поэта назвали его "Марсельезой англичан".
Стихотворение Честная бедность, Приложение
18. The last years of Burn's life were very hard. He gave up farming and with the help of his friends got a place at an office in Dumfries. He went on to write poems.
On the 21-st of July, 1796, being 37 years old, Burns died of heart disease.
- После выхода в свет второго издания Бернс продал право на все свои произведения эдинбургскому издателю и в 1788 году купил ферму близ городка Дамфриза, чтобы иметь постоянный доход.
Тяжелое материальное положение, болезнь, непосильный труд подорвали силы Бернса. Но поэт продолжал писать. 21 июня 1796 года Бернса не стало. Ему было лишь 37.
Стихотворение Ты меня оставил, Джеми, Приложение
19. After his dearth the poems were translated into different languages. In Russian they were translated by Mikhalkov, Bagritsky, Fedotov. But the best translations were made by Marshak.
- После смерти поэта стихи Бернса были переведены на разные языки мира. В России великий шотландский поэт обрел вторую родину благодаря таланту С.Я. Маршака.
20. So the name of Robert Burns is still alive. Every year on the 25-th of January people celebrate Burns' Night. They have a special meal: traditional Scottish Haggis and cocky-leeky (Scottish chicken soup with leek). During the meal the pipers play on their pipes and people recite Burns' poems. After that there may be the Scottish dancing.
- 25 января во всех англоязычных странах проходят вечера памяти поэта - "Burns' Night". Под звуки волынки совершается вечерняя трапеза. На ужин подается излюбленные шотландские блюда, среди них - мясной пирог или шотландский хаггис. А после плотного ужина звучат стихи Роберта Бернса и устраиваются танцы.
Стихотворение To a haggis Ода шотландскому пудингу "Хаггис", Приложение
21. Dear friends, at the end of our party let's remember the Scottish national anthem "Auld Lang Syne" which is sung at the parties and meetings of friends all over the world.
Burn's memory live forever!
- Дорогие друзья, к сожалению, наша встреча подошла к концу. Давайте завершим наш вечер знаменитым гимном дружбы и любви.
стихотворение Auld Lang Syne Старая дружба, Приложение
- Дорогие участники и гости литературно - музыкальной гостиной,
приглашаем Вас на праздничный ужин - Burns Supper! Вы попробуете национальные шотландские блюда: мясной пирог - meat pie, шотландский пудинг "Хаггис" и шотландское печенье - Scottish scones. Приятного аппетита! Enjoy your meals!
Звучат песни на стихи Роберта Бёрнса.
Гости получают в подарок брошюру о поэте
Список использованной литературы.
- Г.Д.Томахин. Кто есть кто в Британии. Москва "Просвещение", 2003 год.
- Иностранные языки в школе № 1 / 2001, № 1 / 2002.
- Иностранные языки в школе № 3, № 4, № 5 / 2006.
- Speak Out № 3 / 2003
- Роберт Бёрнс. Стихи в переводе С.Я.Маршака. Москва, "Художественная литература", 1976 год.
- http://www.bbc.co.uk/arts/robertburns/biography/
- http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Burns