Кто не мечтает о легком пути изучения иностранного языка?
Ведь очень часто это довольно утомительный процесс. Известно, что изучение языка становится гораздо интереснее и продуктивнее, если учащиеся вовлекаются в творческую деятельность. Прочитав статью о литературном моделировании в журнале “Иностранные языки в школе” №2 за 2003 год, автор О.Н. Архипова г. Омск, я стала использовать этот прием в своей работе. Я полностью согласна с автором в том, что свои способности ребенок развивает сам посредством познавательной деятельности. Дело учителя создать для этого определенные условия. Развивая познавательный интерес в учебном труде, мы закладываем основы заинтересованного отношения ученика к будущей профессии, основы творческого отношения к труду вообще.
Всякая деятельность завершается каким-либо продуктом и результатом. Продуктом в методе литературного моделирования являются творческие, искренние, собственные творения учащихся. Большинство стихов-образцов я брала из оригинальных источников: из учебников для развития речи немецких школьников, из опыта других коллег. У меня уже накоплен большой материал творческих работ учащихся. С большим желанием, интересом и удовольствием учащиеся участвуют также в творческих проектах. Они не просто учат предмет “иностранный язык”, а приобретают вкус к творчеству и иностранный язык является инструментом к конкретному действию.
Я очень буду рада, если кто-нибудь еще проникнется методом литературного моделирования, поможет детям познать вкус творчества, радость “пощупать” иностранный язык своим трудом.
Моделирование является сегодня важнейшим методом научного познания, исследования. Метод моделирования используется в любой науке, на всех этапах научного познания. Литературное моделирование относится к типу искусственных моделей, которые представляют собой системы, конструирующиеся на основе определенных критериев сходства с оригиналом.
Использование литературного моделирования на уроках немецкого языка дает возможность учителю развивать творческое мышление и творческую деятельность учащихся средствами иностранного языка. Воспитанию духовности учащихся во многом способствует знакомство с литературой страны изучаемого языка, особенно с поэтическими текстами, которые помогают создать эмоциональную положительную атмосферу на уроках.
В качестве аналоговой модели может выступать стихотворение или другой аутентичный текст. Поэтические тексты влияют на эмоции учащихся и способствуют развитию человеческой индивидуальности.
Важным является поэтапное развитие творческих возможностей учащихся:
1. Моделирование стихотворений;
2. Моделирование собственных “белых” и рифмованных произведений;
3. Моделирование продолжения известной или новой истории.
Литературное моделирование на уроках немецкого языка пробуждает в детях радость открытия, чувство удовольствия, высвобождает их внутренние силы, их интеллектуальный потенциал.
Первый этап моделирования я начала на основе несложных моделей, например, стихотворений с противоположным значением прилагательных.
Ich und du
Ich bin lustig, du bist traurig.
Ich bin freigebig, du bist kleinlich.
Ich bin zurückhaltend, du bist offen.
Ich bin heiter, du bist ruhig.
Ich bin ruhig, du bist zornig.
Ich bin höflich, du bist grob.
Ich bin fleissig, du bist faul.
Ich bin ordentlich, du bist nachlässig.
Ich bin tapfer, du bist feige.
Ich bin gut, du bist böse.
Aber ich mag dich!
(Конькова Ирина - ученица 6 класса)
Ich und meine Schwester
Ich bin offen, sie ist zurückhaltend.
Ich bin freigebig, sie ist geizig.
Ich bin aufmerksam, sie ist zerstreut.
Ich bin frisch, sie ist entmutigt.
Ich bin rücksichtsvoll, sie ist rücksichtslos.
Ich bin heiter, sie ist traurig.
Ich bin ernst, sie ist lachlustig.
Aber ich mag sie.
(Машнева М. - ученица 7 класса)
Для закрепления степеней сравнения прилагательных и наречий я предлагаю детям написать свои стихи по образцу стихотворения немецкого автора Bettina Hürlimann „klein und Groß“. [Auer Lesebuch, S.53].
Из этого учебника беру я еще и такие стихи [„Fehler fischen“ Hans Gärtner, S. 25,“Welche Silben passen nicht?“ Hans Gärtner, S.29,“Kinderkram“ Hans Stempel-Martin Ripkens, S.31] и др.
Вот их произведения:
Klein und Groß
Ich
bin
schon
sehr
groß,
denkt der kleine Baum.
Mein Zweig ist viel kleiner als ich.
Ich
bin
schon
sehr
groß,
denkt der kleine Zweig.
Mein Ast ist viel kleiner als ich.
Ich
bin
schon
sehr
groß,
denkt der kleine Ast.
Mein Blatt ist viel kleiner als ich.
Ich bin das Kleinste,
denkt das kleine Blatt.
(Черноусова К, ученица 6 класса).
Überlegung
Ich
bin
sehr
groß,
denkt der Esel,
der Bär ist viel größer als ich,
aber am größten ist der Elefant.
Ich
bin
sehr
böse,
denkt der Kater,
Der Hund ist viel böser als ich.
Aber am bösesten ist der Löwe.
Ich
bin
sehr
pfiffig,
denkt der Hase,
Der Wolf ist viel pfiffiger als ich.
Aber am pfiffigsten ist der Fuchs.
Wer ist der Beste?
(Ученик 6 класса - Горбачев Н).
Учащиеся 5-х классов сочиняют свои стихи по аналогии со стихотворением “In meinem Haus” - Gina Ruck – Pauquet. [Bunte Lesewelt, S.90].
Из этого учебника я беру и другие стихи для моделирования, например: „Allein?“, „Auf einem Spielplatz kannst du“ [S.91, S.98].
In meinem Haus
In meinem Haus
Da spiele ich,
Da lese ich,
Da schreibe ich.
Und wenn du willst,
Dann öffne ich
Die Tür
Und laß dich ein.
In meinem Haus
Da male ich,
Da tanze ich,
Da musiziere ich.
Und wenn ich will,
Dann schließe ich
Die Tür
Und bin allein. (Голубев С. Ученик - 5 кл.)
На основе стихотворения „Verschiedene Möglichkeiten“ N.Chmelenok [И.Я.Ш. №3 стр.63] я предлагаю учащимся создать новые модели. подставляя свои глаголы с противоположным значением.
Verschiedene Möglichkeiten.
Einige fragen, die anderen antworten.
Einige singen, die anderen hören.
Einige schweigen, die andern sprechen.
Einige tanzen, die anderen sitzen.
Einige schlafen, die anderen wachen.
Einige spielen, die anderen sehen.
Einige bauen, die anderen zerstören.
Einige arbeiten, die andern faulenzen.
Einige brechen die anderen reparieren.
Einige stehen, die anderen laufen.
Einige pflanzen, die anderen ernten.
Einige unterrichten,die anderen lernen.
Einige stricken, die anderen tragen.
Einige zünden an, die anderen löschen aus.
Einige haben, was die anderen wollen.
(Кудинова Е.)
Такие стихотворения учащиеся создают с удовольствием, с большим желанием и увлечением, чувствуя себя догадливыми и сообразительными.
На следующем этапе учащиеся пишут свои стихотворения по аналогии с известным стихотворением Vera Ferra-Mikura „Wo manche Worte wohnen“ [schwarz auf weiß, S.4.].
Wo Wörter wohnen
Das Wort „es“
Wohnt im Rest,
Im Restaurant und im Nest,
In der Wespe und im Esel,
Im Wesen und im Sessel.
Das Wort „um“
Wohnt in der Blume
Und im Umstand,
Es wohnt im Traum
Und im Raum.
Das Wort „und“
Wohnt im Mund,
In der Kunde
Und in der Stunde.
Das Wort „ach“
Wohnt im Schach,
In der Nacht
Und in der Pacht.
Und wo wohne „ich“
Ich wohne in der Vorrichtung,
Im Teich,
In der Dichtung,
Im Reich
Und in der Verpflichtung.
(Дорохова Р.)
С вдохновением изобретают дети свои стихи по образцу стихотворений известных немецких авторов James Krüss „Das Räuber-Abc“ [schwarz auf weiß, S.50] и Peter Högler „Was ich mag“, „Was ich nicht mag“ [Auer Lesebuch, S.15]. Вот одно из стихотворений “Алфавит жизни”:
DAS LEBEN - ABC
- ANRUNFT
- BEGRIFF
- CHARACTER
- DASEIN
- ERÖFFNUNG
- FREUDE
- GELIEBTE
- HALT
- INSTINUT
- JUGEND
- KÜSSE
- LEISTUNG
- MITARBEITER
- NEID
- OBDACH
- PLÄTTEISEN
- QWITTUNG
- RUHM
- SCHWIEGERTOCHTER
- TRAUM
- URLAUB
- VERMÖGEN
- WEISHEIT
- XANTHIPPE
- YACHT
- ZWIRN UND STRICKNADEL.
(Мендель Н. Ученица 8класса).
Так же с большим увлечением и интересом дети сочиняют свои стихи, когда дается только начало строки и надо продолжить, сочинив свою историю, например:
Das Leben
Als ich 1 war, hatte ich……...
……….3
……….6
……….11
………..14
Als ich 22 werde, werde ich……….haben.
……….25
……….45
……….60
Als ich 75 werde, werde ich Ruhe haben.
Mein Leben
Als ich 1 war, hatte ich den Anfang.
Als ich 3 war, hatte ich die Entdeckungen.
Als ich 4 war, hatte ich den Kindergarten.
Als ich 6 war, hatte ich die Grundschule.
Als ich 12 war, hatte ich die ersten Uneinigkeiten.
Als ich 14 war, hatte ich den Pass.
Als ich 15 war, hatte ich die erste Liebe.
Als ich 17 war, hatte ich die Hoffnung.
Als ich 20 werde, werde ich die Uni haben .
Als ich 24 werde, werde ich gute Arbeit haben.
Als ich 26 werde, werde ich die Familie haben.
Als ich 30 werde, werde ich den Erfolg haben.
Als ich 40 werde, werde ich die Lebenserfahrung haben.
Als ich 45 werde, werde ich die Enkel haben.
Als ich 50 werde, werde ich graues Haar haben.
Als ich 65 werde, werde ich die Weisheit haben.
Als ich 75 werde, werde ich Ruhe haben.
(Шевченко Д.)
Die Liebe
Es gibt keinen Platz für dich…
Es gibt einen Platz für dich nur…
Meine Liebe
Es gibt keinen Platz für dich…
Es gibt keinen Platz für dich in meinem Traum.
Es gibt keinen Platz für dich in meinem Raum.
Es gibt keinen Platz für dich in meiner Wohnung.
Es gibt keinen Platz für dich in meinem Garten.
Es gibt keinen Platz für dich in meiner Stadt.
Es gibt keinen Platz für dich in meiner Welt.
Es gibt keinen Platz für dich in meinem Planeten.
Es gibt einen Platz für dich…
Es gibt einen Platz für dich nur in meinen Wünschen.
Es gibt einen Platz für dich nur in meinen Gedanken.
Es gibt einen Platz für dich nur in meinen Hoffnungen.
Es gibt keinen Platz für dich nur in meiner Vernunft.
Es gibt einen Platz für dich nur in meinen Gesprächen.
Es gibt einen Platz an diesem Tag.
Es gibt einen Platz in diesem Moment.
Es gibt einen Platz in diesem Augenblick.
Es gibt einen Platz für dich in meinem Herzen.
(Жукова Ю.)
Учащиеся 10-х классов сочиняют свои стихи по образцу стихотворения „Männer“ Herbert Grönemeyer [учебник для 10 кл. Г. Воронина “Немецкий язык. Контакты”, стр.54]
FRAUEN
Frauen sind zart, wie die Blume,
Frauen sind liebevoll und gutherzig,
Frauen schenken so viel Liebe
Und machen uns glücklich und nett.
Frauen führen selbst den Haushalt,
Frauen können über alles reden,
Frauen verschönern unsere Welt
Und machen uns glücklich und nett.
Männer brauchen so vie Zärtlichreit
Und die Frauen?
Wo ist die Gerechtichkeit?
(Елфимова В.)
Интересные рассказы из немецких учебников я также беру для передачи содержания, для составления нового рaссказа, для изменения концовки прочитанного, для инсценирования и т.д.
На следующем этапе я уделяю внимание на умение пользоваться лексическим материалом для моделирования собственных “белых” и рифмованных произведений и умению моделировать концы поэтических текстов.
Для учащихся старших классов очень интересна игра „Ariadnes Faden“. Суть игры заключается в том, что ученики моделируют продолжение известной или новой истории.
Большое внимание я уделяю переводу с русского известных небольших басней, былей Л.Толстого например: “Котенок”, “Косточка”, “Два товарища” и других авторов :“Мама”, “Гвоздика”. “Котята”.
С большим интересом мои учащиеся работают над объяснениями пословиц и фразеологических оборотов непонятных для российского читателя, встречающихся в аутентичных текстах. Например, мы говорим “молодец красив , да на душу крив”, немцы употребляют выражение “и красные яблоки бывают гнилые”,русские говорят “видно птицу по полету”, немцы- “лису узнают по хвосту”, русские говорят “с паршивой овцы хоть шерсти клок”, а немцы “с мертвой лисицы хоть шкура годиться”, русские говорят “вести себя как медведь, а немцы “разойтись как топор по лесу” и др.
Многие мои ученики занимаются еще и литературными переводами поэтических текстов. Вот один из многих:
Meine Mutter
(Rosemarie Neie)
Von allen Müttern auf der Welt
Ist keine, die mir so gefällt
Wie meine Mutter, wenn sie lacht,
Mich ansieht, mir die Tür aufmacht.
Auch wenn sie aus dem Fenster winkt
Und mit mir rodelt, mit mir singt
Und nachts in Ruhe bei mir sitzt,
Wenn´s draussen wettert, donnert, blitzt,
Und wenn sie sich mit mir versöhnt,
Und wenn ich krank bin, mich verwöhnt
Ja ,was sie überhaupt auch tut,
Ich mag sie immer, bin ihr gut.
Und hin und wieder wundert`s mich,
Dass wir uns fanden - sie und ich!
Моя мама
На свете много милых мам,
Но все ж моя прекрасней всех.
Мне открывает дверь она
И слышу я веселый смех.
Махнет рукой мне из окна,
Промчимся в саночках с горы
И рядом посидим в ночи
Хранительницей тишины.
Легко помирится со мной,
Побалует, коль я больна.
И я люблю ее такой,
Чтоб мне не делала она.
И все ж загадка есть одна:
Среди грозы, среди пурги,
Ну, как мы с ней, она и я,
Друг друга отыскать могли!
(Янцен Е.)
Как сохранить у детей огонек жажды знаний? Ведь им нужно чувствовать себя умными, сообразительными, уверенными в себе. А первые успехи вдохновляют на новые успехи и достижения. В каждом человеке с детства заложены самые различные способности, их надо только развивать, не боясь труда.
Пробудить в ребенке творческое начало средствами иностранного языка, научить трудиться, сделать первые шаги в творчестве – к этому и стремлюсь я в меру своих сил и способностей, организуя свои уроки.
Литература
- Архипова О.Н. “Иностранные языки в школе”,№ 2/2003 г. “Использование литературного моделирования на уроках немецкого языка” (стр. 63-65).
- Иличкина Е.В. “Иностранные языки в школе”, №2/2005 г.(стр.45-46).
- Bauer Johann “Schwarz auf weiß” ein Lesebuch für die Grundschule – Hannover: Schroedel Schulbuchverlag, 1982.
- Kolk Adelheid und Kuch Theodor “Bunte Lesewelt” – Verlag Ludwig Auer Donauwörth, 1982.
- Watzke Oswald “Auer Lesebuch” – Verlag Ludwig Auer Donauwörth, 1982.