Связь между темпераментом и трудностями в изучении иностранного языка

Разделы: Иностранные языки, Школьная психологическая служба


В наше время быстрых прогрессов и развития наука психология находит отклики и перекликается со всеми отраслями, школьными предметами и т.д. В связи с быстрым развитием общества в последние годы наблюдается все больший интерес к иностранному языку. Проблема трудностей изучения иностранного языка уже была изучена некоторыми психологами (Зимняя И.А., КлычниковаЗ.И.) и методистами (Бим И.Л., Гез Н.И., Ляховицкий М.В.).

К сожалению не всегда желание школьников говорить и знать язык совпадает с их способностями к нему. Одним язык дается легко, другим – трудно. Кто-то из учеников быстро запоминает слова, кто-то быстрее учится читать, кому-то легче удается имитация иностранной речи. Получив психологическое образование, мне стало легче объяснить некоторые трудности, которые возникают в процессе обучения ребят, в отношениях с ними, а также в проблеме изучения иностранных языков. Существует связь между темпераментом ученика, особенностями его восприятия, внимания и памяти и имеющимся у него трудностями в изучении иностранного языка. Предполагается, что наибольшую трудность в изучении иностранного языка имеют ученики, обладающие темпераментом флегматика и меланхолика.

Иностранный язык как учебная дисциплина очень отличается от других предметов школьной программы, и тем самым, очевидно, у учеников появляются некоторые трудности при изучении этого предмета.

Иностранный язык характеризуется целым рядом отличительных признаков от родного языка. Он отличается: направлением пути овладения, включенностью языка в предметно-коммуникативную деятельность человека; совокупностью реализуемых им функций; усвоение иностранного языка идет путем прямо противоположным тому, которым идет развитие родного языка. Ребенок усваивает родной язык неосознанно и ненамеренно, а иностранный – начиная с осознания и намеренности. В школе ребенок только общается при помощи языка, не используя его в своей непосредственной предметной деятельности. Это, приводит к тому, что, например, слово иностранного языка живет в языковом сознании ребенка только в своей абстрактно-логической, понятийной стороне. Обозначаемые словом иностранного языка предметы лишены характеристик запаха, цвета, формы, размеров. Это может служить одной из причин непрочности сохранения иноязычного слова в памяти. Овладение родным языком есть стихийный процесс, которым человек овладевает не в силу его сознательного стремления знать язык, а в силу процесса развития мышления.

Усвоение иностранного языка не дает человеку непосредственных знаний о реальной действительности (в отличие от математики, истории, географии, биологии, химии, физики), он только носитель этой информации, форма ее существования в индивидуальном и общественном сознании.

Иностранный язык, действительно, требует работы – ежедневной и систематической. Он требует работы, которая мотивирована. Ученик должен знать, ради чего он это делает, и иметь четко поставленную конкретную цель изучения иностранного языка.

Психологический анализ трудностей изучения иностранного языка.

Основной причиной возникновения трудностей в изучении иностранных языков является различие их языковых структур. Восприятие иностранной речи на слух сопровождается целым рядом трудностей, отчасти зависящих от звуковых особенностей каждого языка, но в большей степени свойственных слуховому восприятию речи на любом языке.

Общей трудностью является отсутствие четкой границы между звукам в слове и между словами в предложении. Обычно, кажется, что иностранцы говорят очень быстро, в то время как подобный же темп речи соотечественника кажется совершенно нормальным. Это происходит потому, что мы не успеваем проговаривать то, что слышим.

Преодоление трудностей, связанных с восприятием речи на иностранном языке, связано с развитием ощущений. Высокая культура наших ощущений не является врожденной, ее следует специально развивать, а при овладении иностранным языком это приходится делать почти заново, так как речь на иностранном языке требует подчас таких умений, которые не играли существенной роли при овладении родным языком. Еще одна трудность состоит в боязни ребенка общаться с иностранцами вообще. Он боится, что не поймет их, а если и поймет, то не сможет ответить или ответит неправильно.

Психологические факторы, которые определяют процесс усвоения учебного материала.

Как было отмечено в начале, существует связь между темпераментом ученика, особенностями его восприятия, внимания и памяти и имеющимися и имеющимся у него трудностями в изучении языка.

Роль темперамента в процессе учебной деятельности.

Темперамент – совокупность душевных и психических свойств человеческой личности, характеризующей степень возбудимости и его отношение к окружающей действительности. Темперамент в переводе с латинского означает “смесь, соразмеренность”. Этим термином обычно характеризуют врожденные особенности человека, определяющие характер его психики, – степень уравновешенности, эмоциональной подвижности. Темперамент не следует путать с характером, который представляет собой сочетание наиболее устойчивых, существенных особенностей личности. В основе характера лежит темперамент.

Основной отличительный признак темперамента в том, что его проявления характеризуют динамику отдельных психических процессов и динамику всей психической деятельности в целом. Индивидуальные особенности динамики психической деятельности обуславливают также темперамент и другими психическими свойствами личности, прежде всего мотивами и отношениями личности.

Свойства темперамента, определяя динамическую сторону личности, наиболее устойчивы и постоянны по сравнению с другими психическими особенностями человека. Основными компонентами темперамента являются: общая психологическая активность; эмоциональность. От темперамента зависит: скорость возникновения психических процессов и их устойчивость; темп и ритм деятельности и поведения; интенсивность психических процессов. Темперамент накладывает отпечаток и на другие особенности психики.

Свойства темперамента, как и свойства нервной системы, не являются абсолютно неизменными. Свойства темперамента проявляются не с момента рождения и не все сразу в определенном возрасте, а развиваются в определенной последовательности, обусловленной как общими закономерностями созревания высшей нервной деятельности, так и специфическими закономерностями созревания каждого типа нервной системы. Свойства, темперамента отличаются от мотивов и отношений личности и черт характера. Отличается темперамент и от способностей. Следовательно, к темпераменту, относятся, прежде всего, врожденные и индивидуально- своеобразные психические свойства. У одних людей психическая деятельность протекает равномерно, они внешне спокойны, уравновешены, даже медлительны, они редко смеются, взгляд их строг и холоден, движения скупы и целесообразны. У других людей психическая деятельность протекает скачкообразно, такие люди наоборот очень подвижны, беспокойны, шумливы, всегда оживлены, т. е. от темперамента зависит характер протекания психической деятельности. Различают следующие свойства темперамента:

  • скорость возникновения психических процессов и их устойчивость (например, скорость восприятия, длительность сосредоточения внимания);
  • психический темп и ритм;
  • интенсивность психических процессов (например, сила эмоций, активность болевых действий);
  • направленность психической деятельности на какие-либо объекты, независимо от их содержания (например, постоянное стремление человека к контактам с новыми людьми, к новым впечатлениям).

Но динамика психической деятельности зависит и от других условий (например, от мотивов и психических состояний). Если человек заинтересован в работе, то независимо от особенностей своего темперамента, он выполнит ее энергичнее и быстрее. Свойства темперамента, в отличие от мотивов и психических состояний, проявляются одинаково в самых разных видах деятельности и при самых различных целях. Например, если у человека имеется склонность волноваться перед сдачей зачета или в ожидании старта на соревнованиях, то это значит, что высокая тревожность – свойство его темперамента.

Свойства темперамента наиболее устойчивы и постоянны по сравнению с другими психическими особенностями человека. Специальной особенностью темперамента является то, что различные свойства темперамента данного человека не случайно сочетаются друг с другом, а закономерно связаны между собой, образуя определенную организацию, структуру, характеризующую тип темперамента.

И.П. Павлов различил четыре типа нервной системы:

  1. сильный, не уравновешенный (с преобладанием силы процесса возбуждения);
  2. сильный, уравновешенный, подвижный;
  3. сильный, уравновешенный, инертный;
  4. слабый.

Эти общие типы нервной системы лежат в основе четырех традиционных типов темперамента.

Под типом темперамента принято понимать совокупность психических свойств, закономерно и необходимо взаимно сочетающихся между собой у определенной группы людей и являющихся для них общими, определенная взаимосвязь свойств характеризует тип темперамента. Степень проявления разных свойств темперамента у разных людей одного и того же типа темперамента может быть различной, но их соотношение остается постоянным. Существует четыре типа темперамента: холерик, сангвиник, флегматик, меланхолик. (Приложение 1)

В условиях специализированной подготовки темперамент играет ведущую роль. На процесс усвоения знаний могут оказать влияние такие его свойства как: скорость восприятия, длительность сосредоточения внимания, психический темп и ритм. Не менее важную роль могут играть также направленность психической деятельности, например, экстраверт, стремится к новым контактам, к общению с людьми, и эмоциональная окраска речи, например, выраженность эмоций при общении.

В процессе усвоения иностранного языка внимание имеет большое значение. Ученику важно быть сосредоточенным, правильно выделять слова и вычленять грамматические структуры, уметь переключать свое внимание с одного вида деятельности на другой. Можно отметить, что в усвоении иностранного языка существенную роль играют такие характеристики восприятия как избирательность (особенно проявляется в говорении и аудировании), структурность (говорении, чтении), целостность (в аудировании).

В процессе изучения иностранного языка память играет важную роль. Считаю, что такие виды памяти как образная память, словесно- логическая память, непроизвольная и произвольная память имеет большое значении при овладении иностранным языком и должны развиваться во всех видах речевой деятельности.

Согласно этим сведениям, учащиеся, имеющие холерический темперамент, обладают повышенной экстраверсией, эмоциональной возбудимостью, темпом реакции в отличие от учащихся с флегматическим типом темперамента.

Учащиеся, имеющие холерический и сангвинический темперамент, более успешны в учебе, имеют больше отличных оценок, чем учащиеся с флегматическим и меланхолическим темпераментом.

Большую роль в усвоении иностранного языка играют когнитивные процессы: внимание, восприятие, память.

У холериков и сангвиника развитие таких познавательных процессов, как внимание, восприятие, память, происходит более эффективно, чем у флегматиков и меланхолика. У холериков выявляется высокая продуктивность вербальной памяти, высокий уровень непроизвольной памяти. В целом, эти учащиеся успевают за средним темпом подачи информации, прием информации эффективен, без установки они запоминают слова лучше, чем с установкой. У флегматиков отмечается низкий уровень продуктивности вербальной памяти, средний и низкий объем кратковременной памяти.

Исследование.

С целью изучения особенностей темперамента были использованы следующие методики: методика Ганса Айзенка (Приложение 2) – направлена на выявление типа темперамента, при помощи определения степени экстраверсии. По этой методике выделяется 4 типа темперамента: сангвиник- экстраверт, холерик–экстраверт, флегматик-интроверт, меланхолик-интроверт.

Исследование проводилось в январе – марте 2002 года в Московской общеобразовательной школе №887. В исследовании принимали участие 25 учеников 6-го и 7-го класса. Результаты исследования представлены в таблице (Приложение 3).

Согласно приведенным в таблице сведениям, среди 25 учеников было выявлено 12 человек с холерическим темпераментом, 10 – с флегматическим, 2 – с сангвиническим и 1 – с меланхолическим.

Анализируя результаты, представленные в таблице успеваемости (Приложение 4), можно сказать, что учащиеся, имеющие холерический и сангвинический темперамент, более успешны в учебе, имеют больше отличных оценок, чем учащиеся с флегматическим и меланхолическим темпераментом.

Конечно, эти данные относительны. Мною были также изучены память (кратковременная, долговременная), восприятие, внимание. При исследовании внимания учащихся применялась методика “Корректурная проба”, “Осмысленность восприятия в запоминании” – этот тест позволил выявить, насколько осмыслено происходило запоминание слов учащимися. Учащимся было предложено прослушать пары слов, которые они должны были запомнить. “Объем кратковременной памяти” – этот тест позволил определить объем кратковременной памяти учащихся. Все данные были обработаны и на основании полученных результатов сделаны следующие выводы.

Выводы. Индивидуально-психологические особенности учащихся (темперамент) играют важную роль в процессе усвоения иностранного языка в образовательном учреждении. Такие особенности психологической деятельности как: темп усвоения знаний, восприятие иностранной речи, пластичность и гибкость в ее переработке, и другие, становятся определяющими факторами усвоения иностранного языка в предлагаемом объеме. Экстравертированность также стимулирует развитие речевых навыков по восприятию внешней иноязычной речи, а интровертированность наоборот блокирует этот процесс. Также тревожность, невротизм могут препятствовать вступления учащегося в контакт, вызывать страх. В результате успешность усвоения речи может быть более низкой. Очевидно, этим можно объяснить более низкие результаты усвоения иностранного языка учащимися с флегматическим и меланхолическим темпераментом.

Рекомендации:

  1. Общеизвестно, что предметы, изучаемые даже на родном языке далеко не всегда доступны и интересны слушателю. Если выразиться точнее, то темы, которые изучают дети, не всегда им интересны. Поэтому рекомендуемо в процессе обучения иностранному языку выбирать темы доступные и интересные для учащегося. Как было отмечено, темп речи носителя языка, как правило, кажется слишком быстрым. Поэтому с целью градации трудностей следует начинать обучение с предъявления текстов в естественном медленном темпе. Однако часто и этот темп оказывается слишком быстрым для начинающего. В этом случае, не замедляя темпа речи, следует удлинять паузы между фразами. Это позволит ученику ликвидировать отставание внутренней речи. Следует подчеркнуть, что основным способом преодоления трудностей, связанных с особенностями деятельности слушающего, является: постоянная, регулярная и целенаправленная тренировка всех компонентов этой деятельности (слуховое восприятие, кратковременная память, внутренняя речь, вероятностное прогнозирование) путем выполнения соответствующих упражнений.
  2. Для того чтобы преодолеть трудности, связанные с пониманием речи носителей языка, необходимо уже с начала обучения слушать их речь, постепенно сокращая количество текстов, предъявляемых преподавателем. Чем больше разных дикторов (мужчин, женщин, детей) будет слушать обучающийся, тем легче он адаптируется к индивидуальной манере речи.
  3. Для приобретения фоновых знаний обучающийся должен получать необходимую информацию о стране изучаемого языка и ее народе. Известно, что современные зарубежные учебники содержат информацию такого рода. Однако в отечественных учебниках, разрешенных для преподавания в общеобразовательных учреждениях, таких сведений явно недостаточно. Поэтому учителю следует их сообщать, прежде всего, в текстах для чтения и слушания, а также с помощью фильмов. Принимая во внимание особенности темперамента учащихся, нужно отметить, что для детей со всеми типами темперамента более подошли бы занимательные тексты, но в этом случае, задания предпочтительно дать разные.

Рекомендация к преодолению трудностей говорения

Основной рекомендацией может быть проведение уроков в виде игровых ситуаций, где бы ученики, выполняя разные социальные функции, пользовались и диалогом, и монологом. Но нужно учесть, что холерики и сангвиники, как правило, говорят с удовольствием, а флегматикам и меланхоликам это сделать труднее. Поэтому, нужно также варьировать задания, предлагать интересные ситуации и вызывать флегматиков и меланхоликов на разговор.

Что касается чтения, с психологической точки зрения очень существенной является мысль о необходимости градуировать материал по трудности, постепенно увеличивая число трудных для чтения слов.

Исключительное значение имеет на начальном этапе удобочитаемость текста. Шрифт на этом этапе должен быть достаточно крупным, ясным, строчки короткими.

В чтении можно предложить следующие рекомендации: уроки “безошибочного чтения, создавать и поддерживать установку на точность чтения, соответственно подбирая и материал для чтения, развивать точность догадки, проводить уроки громкого чтения.

Рекомендация по преодолению трудностей в письме заключается в следующем: необходимо выработать у них привычку контролировать грамматическую и смысловую стороны написанного, также возможно введение новых методик по совершенствованию навыков письма; учитель может также предлагать новые интересные упражнения (например, написать небольшое письмо своему кумиру).

Удачи все преподавателям иностранного языка!

Список литературы

  1. Ананьев Б.Г. Анализ трудностей в процессе овладения детьми чтением и письмом. Известия Академии пед.наук РСФСР, вып. 70,1955.
  2. Артемов В.А. Психология обучения иностранному языку, М.: Просвещение,1969.
  3. Ауэрбах Т.Д. Зачем и как изучать иностранный язык, М.: Знание,1961.
  4. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранному языку. М.: Просвещение, 1965.
  5. Деркач А.А., Щербак С.Ф. Педагогическая эвристика: искусство овладения иностранным языком. М.; Педагогика,1991.
  6. Елухина Н.В. Преодоление основных трудностей понимания иноязычной речи на слух как условие формирования способности устно общаться, //ИЯШ,1996, №4.
  7. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке, М.; 1985.
  8. Зимняя И.А. Психология обучения иностранному языку в школе. М.: Просвещение,1991.
  9. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке, М., 1983.
  10. Мерлин B.C. Очерк теории темперамента. – Пермь, 1973.
  11. Никифорова О.А. Анализ ошибок в письменных работах по иностранному языку, ИЯШ,1954, №2.
  12. Общая методика обучения иностранным языкам, под ред. А.А. Миролюбова, И.В. Рахманова, В.С. Цетлина. М.; Просвещение, 1967.
  13. .Разумовская Р.Н. Ошибки учащихся в иностранном языке, ИЯШ,1948.
  14. Эльконин Д.Б. Некоторые вопросы психологии усвоения грамотности,//Вопросы психологии, 1956, №5.
  15. Вопросы теории и методики преподавания иностранного языка (сб. статей, под ред. Андреева), Саратов, 1969.
  16. Методика обучения иностранным языкам, под ред. Н.И. Гез, М.В. Ляховицкого, М.; Высшая школа, 1982.