Школа воспитывает ученика в родной
культуре и знакомит с другими.
В.С. Библер
В настоящее время языковое образование играет в процессе развития личности ведущую роль, так как иностранный язык является инструментом создания и интерпретации "образа мира", проникновения в мировую культуру и осознания своей национально-культурной принадлежности. В рамках реализации Концепции модернизации современного образования, обучение школьников иностранным языкам стало официально рассматриваться в качестве одного из его приоритетных направлений. Социальный заказ общества в этой области выдвигает в настоящее время задачу развития духовной сферы учащихся, повышения гуманистического содержания обучения, более полную реализацию воспитательного, образовательного и развивающего потенциала учебного предмета применительно к личности каждого ученика.
В области обучения иностранному языку главной целью является развитие языковой личности, способной осуществлять межкультурное общение во всех его сферах. В методике преподавания иностранного языка определилось новое направление - это язык и культура. Поэтому преподавание английского языка через развитие социокультурной компетенции - наиболее перспективный подход в обучении школьников.
По моему мнению, именно школа призвана знакомить учащихся не только с языковыми знаниями, но и формировать в сознании школьников механизмы поэтапного освоения иной культуры, иного социума.
Формирование лингвострановедческой компетенции основывается на ценностной ориентации учащихся на саморазвитие и знание иностранных языков. Ознакомление с новой культурой, традициями и устоями в процессе изучения языка в значительной степени влияет на духовный мир, развитие личности ученика и повышает его интерес к предмету.
С недавних пор изучение английского языка введено в начальной школе. Маленькие дети с интересом ходят на эти уроки. Их пытливость и желание постичь совершенно новый для них предмет не знают границ. В начале обучения информация подаётся в минимальном количестве, затем увеличивается и усложняется как по объёму, так и по содержанию. Таким образом, в младших классах ученики с удовольствием слушают рассказ учителя, рассматривают картинки, слайды. В старших классах задания формулируются так, чтобы стимулировать мотивацию школьников, показать способы практического использования полученных знаний. Г.Д. Томахтин в своей статье "Лингвострановедение: что это такое?" отмечает, что "обращение к проблеме изучения языка и культуры одновременно не случайно. Так как это позволяет удачно сочетать элементы страноведения с языковыми явлениями, которые выступают не только как средство коммуникации, но и как способ ознакомления учащихся с новой для них действительностью".
Поэтому перед учителем встаёт задача использование дополнительного ресурса в курсе изучения английского языка, который включает в себя разнообразные познавательные сведения об истории, литературе, архитектуре, быте, нравах, образе жизни и традициях народов англоговорящих стран. А так как одновременно ведётся ещё и обучение языку, то опорой для поддержания мотивации должны стать лингвострановедческие знания. Усвоение этих знаний и создаёт тактическую лингвострановедческую компетенцию, под которой понимается целостная система представлений о реалиях страны изучаемого языка. Основными лингвокультуроведческими стратегиями являются:
- понимание речевого поведения в контексте англоязычной культуры и социальной действительности;
- толкование лингвострановедческой информации, содержащейся в лексике;
- соотнесение реалий с историческим и социокультурным контекстом;
- понимание языковых средств, отражающих особенности иной ментальности;
- сопоставление реалий, образа жизни, специфической и общей картины мира;
- проявление заинтересованности к особенностям иноязычного поведения, обусловленного национальной и социокультурной спецификой;
- критическое осмысление и обобщение проявления национально - культурных особенностей в языковом и речевом поведении;
- знание и понимание культурных образов, символов, фактов, имён, постоянных и базовых категорий;
- понимание и толкование продуктов национальной культуры, отражённых в пословицах и поговорках;
- внимательное отношение и понимание социокультурных норм поведения и образа жизни;
- осознание фактов лингвокультуры и отказ от обобщённых выводов и оценок в их восприятии;
- поиск новых фактов в изучении и расширении лингвострановедческого опыта и получаемых знаний.
Главная цель лингвострановедения - обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов. Это в свою очередь помогает решить целый ряд проблем, в частности главной филологической проблемы - адекватного понимания текста. Именно текст выступает в качестве основы лингвострановедения, подлинно отражая особенности жизни, быта и культуры Великобритании.
По моему мнению, именно текст является основой осмысления и интерпретации культуры и средств самовыражения. Разработанные мной тематические тексты, применяемые на уроках английского языка ("Праздники Великобритании", " Правила английского этикета", "Великие люди Великобритании", "Символы Великобритании", "Транспорт", "Почта", и др.), являются актуальными, увлекательными и информативными. Это позволяет расширить круг интересов учащихся, мотивировать их деятельность на уроках, побуждать к самостоятельному совершенствованию языка и использовать свои знания на практике (во время поездок за границу, для переписки с друзьями в Интернете).
На уроках при работе с англоязычным текстом я использую эффективную методику компаративного анализа. Работа с использованием метода лингвострановедческой компарации может носить разнообразный характер: например, тема "Образование в Великобритании" является подходящей основой для компаративного анализа и подведения итогов по теме. Каждому ученику выдаётся таблица для заполнения. Одна часть таблицы, в которой содержится информация о России, уже заполнена, вторую часть таблицы учащиеся заполняют сами, используя знания изученных текстов.
Для лучшего запоминания информации и построения логически верного высказывания мной применяются опорные схемы: например, в одном из текстов рассказывается о путешествии мальчика Майкла во Лондон. До места назначения им были использованы различные виды транспорта. Схема путешествия будет выглядеть в виде отрезков, соединяющих различные пункты по пути движения. Используя такой план, ученик рассказывает о маршруте движения Майкла.
Предназначение текстов состоит в том, чтобы расширить перед учащимися общий социальный и культурный кругозор, научить их терпимо относиться к особенностям речевого и неречевого поведения представителей другого социума и другой культуры. Содержание текстов способствует развитию эмоциональной деятельности учащихся, которая мотивирует их желание работать с данными материалами, пробуждает интерес к другим аспектам англоязычной культуры, воспитывает желание самообразования, а также открывает новые области практического применения изучаемого языка. Особое внимание на уроках я уделяю филологическому чтению, где объектом анализа является культуроведческая и страноведческая информация: лексика, реалии, речевые формулы. Основными единицами, которые передают всю национально-культурную информацию, являются фразеологизмы, устойчивые словосочетания, формулы речевого этикета, сленг, слова, обозначающие реалии:
- национально-культурные, исторические, социально-культурные особенности языка проявляются в наличии безэквивалентной лексики, не имеющей соответствия в языке;
- специфика национальной культуры передаётся и в "фоновых словах", которые являются хранителями национально-культурной семантики (club, lunch);
- лингвострановедческая информация содержится в устойчивых сочетаниях, которые получили распространение в силу исторических причин (Dutch bargain, Dutch treat, to do Dutch);
- работа с антропонимами и топонимами расширяет кругозор. Без знания имён собственных и применение их в речи невозможно эффективное обучение языку;
- пословицы, поговорки, фразеологизмы хранят народную мудрость. В этих коротких предложениях содержится лаконичная, законченная мысль, в них легче запоминаются новые слова.
Согласно концепции личностно-ориентированного обучения, каждый ученик - это индивидуальность, активно действующий субъект образовательного процесса, со своими особенностями, ценностями, отношением к окружающему миру. Учитель выступает не только, как транслятор знаний, но и как организатор и координатор учебной деятельности, а ученик признаётся равноправным партнёром. Использование на уроках лингвострановедческого материала, создаёт положительный эмоциональный настрой на работу учащихся, повышает познавательную активность.
Но лингвострановедение - это всего лишь часть процесса обучения, который не стоит на месте, а ищет новые пути эффективного развития. В совокупности с новыми, прогрессивными методиками оно может дать и достичь того результата, которое требует наше общество на данной ступени развития, т.е. воспитания личности способной и желающей участвовать в межкультурной коммуникации и готовой самостоятельно совершенствовать свою иноязычную речевую деятельность.
Литература:
- Конышева А.В. Английский язык. Современные методы обучения. Минск. "Терра Системс", 2007.
- Соловьёва Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Москва. "Просвещение", 2003.
- Библер В.С. Культура. Диалог культур. М. Одиссей, 1989.
- Томахтин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое? Иностранные языки в школе, 1996, № 6.
- Климова О.Б. Лингвострановедческая теория слова. Минск. "Белосток", 2008.