Сценарий праздника-карнавала "Канун для всех Святых" (Halloween). Игровая программа для детей младшего и среднего школьного возраста

Разделы: Иностранные языки


Программа праздника:

  1. История праздника.
  2. Конкурс рисунков «Witches. Ведьмы»
  3. Конкурс стихотворений.
  4. Конкурс на лучший костюм (Представление костюмов. Каждому участнику 2-3 минуты на обыгрывание костюма)
  5. Halloween pie. Конкурс на самый вкусный и оригинальный торт - страшилку.
  6. Игры:
    • Jack-o-lantern (прикрепи нос тыкве)
    • Бешенная тыква (передай тыкву)
    • Bobbing apples (съешь яблоко без помощи рук)
    • Spider (передай яблоко)
    • Pumpkin puzzle (собери тыкву)
    • Witches (ведьмы)
    • Ужин для черта (кормление поп корном)
  7. Завершение праздника. Игра “Dance with a broom” «Танец с метлой»

Тип: конкурсная программа.

Форма: соревнование.

Игровая цель: проявить творческие способности, изобретательность, оригинальность, сообразительность, незаурядную фантазию.

Целеполагание:

  • Развитие интереса обучающихся к традициям, обычаям, культуре англоговорящих стран;
  • Формирование элементарных представлений об истории возникновения праздника, его обычаев и обрядов, игр и розыгрышей.
  • Развитие творческих способностей;
  • Организация разнообразного досуга детей;
  • Сплочение детского коллектива.

Оформление: в музыкальной гостиной организуется кафе «Бешенная тыква». Зал украшается рисунками различных «ужастиков» - скелеты, пауки, вороны, ведьмы, черные кошки, привидения, летучие мыши и другая «нечисть». Приложение 1

Ход праздника

It’s Halloween night.

Put on your costume,
Tie your mask on tight.
Grab your bag for trick-or treating
Because it’s Halloween night!

Ведущий: Hello, dear children and guests! We are meeting today to celebrate Halloween. Этот праздник отмечают более 2000 лет, и за это время таинственный и зловещий обряд превратился в озорной детский праздник. Готовьтесь, мы встречаем Хэллоуин.

Ведьма: Отмечать специальный праздник для мертвых – не кажется ли вам это странным? Ведь столько много различных праздников для живых, почему же не сберечь один день для памяти тех, кто умер? Многие древние люди верили, что в некоторые ночи в году духи умерших возвращаются на землю и странствуют.

Ведущий: К празднику Хэллоуин не один народ приложил руку. Заварили всю эту праздничную кашу еще язычники – кельты. Они жили на территории нынешних Великобритании и Ирландии. И каждый год 1 ноября праздновали день рождения Самхэйна, малосимпатичного божества – владыки мертвых и князя тьмы. А заодно отмечали новый год и приход зимы. В эту ночь друиды - кельтские священники, а по совместительству еще и астрономы, ученые, музыканты, поэты и целители – собирались в дубовой роще и жгли костры. А утром дарили людям горящие угли. Кельты верили, если разжечь очаг от такого уголька – огонь будет греть всю зиму.

Ведьма: Был у ноябрьского праздника Самхэйн и тайный колдовской смысл – приоткрыть Ворота в Будущее и Прошлое. Ворота сторожили ведьмы и демоны. Почуяв аппетитный запах жертвенного костра друидов, эта проголодавшаяся нечисть протискивалась в наш мир через приоткрывшуюся в Воротах щелочку. Кто черным котом обернется, кто безголовым призраком. Приходилось готовить им угощение – задабривать

Ведущий: Наевшись до отвала, жутковатые гости плясали и хулиганили – устраивали себе каникулы на этом свете. Я предлагаю вам провести день ваших каникул в Хэллоуин – кафе «Бешенная тыква».

Сегодня в меню:

  • Конкурс рисунков “Witches”
  • Конкурс костюмов;
  • И конечно же весь перечень традиционных игр.

Ведьма: У каждого праздника есть свое растение. Хэллоуин без тыквы – все равно, что Новый год без елки или 8 Марта без букета цветов.

1 игра «Прикрепи нос тыкве»

Ведущий: В Хэллоуин фонарь-тыква горит на подоконнике каждого дома. По легенде, первый такой фонарь смастерил забулдыга Джек. Взял тыкву, удалил мякоть, вырезал глаза, нос, рот и зубы и поставил внутрь зажженную свечу. Поэтому фонари из тыкв и назвали Jack-o-lantern. Сейчас вам предстоит закончить его портрет.

Для участия в игре приглашаются четверо желающих зрителей. С завязанными глазами они должны прикрепить тыкве нос. Приложение 2

Атрибуты: 4 большие картонные тыквы, 4 носа, 4 шарфа.

2 игра «Бешенная тыква»

Ведьма: Я знаю еще одну интересную игру. Она называется «Бешенная тыква». Все зрители должны разделиться пополам на две команды, и каждая команда образует круг. По моему сигналу вы начинаете передавать тыкву из рук в руки, как можно быстрее. Побеждает команда, у которой тыква быстрее вернулась к первому игроку.

Атрибуты: 2 небольшие картонные тыквы

3 игра «Собери тыкву»

Приглашаются 4 желающих из числа зрителей. Они должны собрать разрезанные тыквы. (пазлы) Кто быстрей? Приложение 3

Атрибуты: 4 нарисованные картонные тыквы формата А3, фигурно разрезанные на одинаковое количество частей.

1 конкурс - стихотворений

Ведущий: Пришла пора провести наш первый конкурс – стихотворений. Я приглашаю всех желающих принять участие.

Ведущий: хэллоуиновская традиция вытягивать яблоки, плавающие в тазу с водой, связана с древне-римской богиней фруктов Помоной. Римляне, завоевавшие земли кельтов принесли с собой новый праздник – День Помоны, богини садов и огородов.

Ведьма: Ее символом было яблоко. Поэтому на Хэллоуин всячески забавляются с этим фруктом – подвешивают на веревочку, бросают в таз с водой, а потом пытаются надкусить.

4 игра «Передай яблоко»

Ведущий: В этой игре участие принимают все зрители. Вы опять должны разделиться на две команды. Обе команды должны выстроится в прямую линию. Первому участнику дается яблоко. Необходимо без помощи рук, зажав яблоко подбородком, передать его от первого участника к последнему. Команда, у которой яблоко было упущено, начинает передачу сначала. Команда, финишировавшая первой, побеждает. Приложение 4

Атрибуты: 2 крупных яблока.

5 игра «Bobbing apples»

Приглашаются 6 желающих зрителей. Они должны вытащить яблоко из тазика с водой без помощи рук. Приложение 5

Атрибуты: таз с водой, яблоки 6 – 10 шт.

2 конкурс – рисунков.

Ведущий:

Witches flying through the air,
Witches, witches everywhere,
Witches here, witches there,
Witches, witches everywhere.
Witches hiding in the dark,
Witches dancing in the park.
Big black hats on the red-pink hair,
Witches, witches everywhere.

Пришло время подвести итоги конкурса рисунков, который был объявлен заранее. Здесь вы видите рисунки всех ребят, пожелавших принять участие. Итак, мы награждаем победителей конкурса рисунков на тему: «Witch». Приложение 6

  • 1 место _______________________.
  • 2 место _______________________.
  • 3 место _______________________.
  • Остальные ребята получают поощрительные призы.

Ведьма: Иногда Хэллоуин называют праздником с мурашками на спине. Все смешалось и переплелось в эту ночь с 31 октября на 1 ноября. Такое даже в самом жутком сне не приснится! Это ведьмы слетелись на шабаш! Многим ведьмам приписывалось умение летать на метле, которая использовалась в качестве ночного скакуна. Ведьмы обретали настолько мощную магическую энергию, что в мгновение ока пересекали целые страны.

6 игра «Ведьмы»

Ведущий: Для участия в этом конкурсе приглашаются 10 участников. Они делятся на две команды по 5 человек и выстраиваются в линию. По сигналу первый игрок каждой команды должен надеть юбку, колпак и сидя на метле, доскакать каждый до своей тыквы, оббежать ее и вернуться назад. Следующий игрок должен сделать тоже самое, и передать юбку, колпак и метлу следующему участнику. Команда, финишировавшая первой, побеждает. Приложение 7, Приложение 8

Атрибуты: 2 метлы, 2 юбки, 2 ведьминских колпака.

7 игра «Кормление поп корном»

Для этого конкурса из зрителей приглашаются две пары: пара мальчик и девочка. Они, с завязанными глазами – вслепую садятся друг против друга. Мальчик лицом к девочке. У девочки тарелка с поп корном и ложка. Девочки должны скормить весь до последнего кусочка поп корн мальчикам. Кормить руками не позволяется. Только с ложки. По сигналу пары начинают, и выигрывает пара, первой закончившая кормление. Приложение 9

Атрибуты:2 пластиковых тарелки, 2 ложки, 4 шарфа, попкорн или сухие завтраки Nestle.

3 конкурс – костюмов.

Ведущий: В IX веке на Британские острова пришло Христианство и вместе с ним – день Всех Святых. Католическая церковь специально назначила этот праздник на 1 ноября – чтобы отучить кельтов пугать друг друга всякими ужасами. Кельты позаимствовали имя у праздника – All Hallows Even – Канун дня всех Святых, сокращенно получается - Halloween, а праздновать-то продолжили по своему, по-кельтски. Привычка, что тут поделаешь! Приложение 10

Ведьма: Так как же его празднуют, этот Хэллоуин? Непременно в причудливых маскарадных костюмах. И в самой отвратительной маске – чтобы смешаться с толпами веселящейся в эту ночь нечистой силы. Своих-то она не трогает! Ребята в костюмах, подкравшись к окошку, громко кричат: «Угощай или пожалеешь!» чем сильнее напугаешь хозяев дома, тем больше гостинцев получишь.

Ведущий: На протяжении всего праздника наше компетентное жюри (родители детей) выбирало самые лучшие костюмы. Сейчас они объявят результат.

  • 1 место – прелестная мерзость _________________        
  • 2 место – обаятельная гадость _________________         
  • 3 место – очаровательная гнусность ____________         

8 игра «Танец с метлой»

Ведущий: Позвольте закончить эту сказочно-смешную и немного зловещую кутерьму очень веселой игрой. Для этого приглашаю всех гостей выйти на середину зала. Все присутствующие должны разделиться на пары (по желанию). Тот, кому пары не досталось – танцует с метлой. Танец продолжается, пока звучит музыка. Как только музыка остановилась, все быстро должны сменить партнера. Кому пары не досталось… Приложение 11

4 конкурс – торт-страшилка

Ведущий: Сейчас мы огласим победителей данного конкурса. Ими становятся:
Торт: … Дизайнер (мама): …

Приложение 12

Использованная литература:

  1. Школьные годы чудесные. Сценарии школьных праздников, конкурсы, викторины. /авторы составители: Сгибнева Е.П., Солдатова Т.Б. – Ростов на Дону: «Феникс», 2002г./
  2. Сценарии школьных праздников на английском языке: Метод. Пособие /М.А. Сухоросова, И.Н. Павленко, Н.Н. Федотова – М.: ООО Издательство «Астрель»: ООО Издательство АСТ, 2003 г.
  3. Celebrate English. Английские и американские праздники. Издательство «Eng-Рус» Москва.
  4. Кэрролл К., Новикова М.Л. Holidays go round and round. American holidays: traditions, poems, songs: учебное пособие для широкого круга изучающих английский язык. – СПб.: «Химера», 1998 г.
  5. Книга рецептов для уставших учителей. Издательство «Eng-Рус» Москва.