Ostern in Deutschland und Russland

Разделы: Иностранные языки


Аудитория, в которой проходит занятие, украшена различными Пасхальными атрибутами: открытками, рисунками, плакатами с поздравлениями на немецком и русском языках. Также оформляются 2 стола: на одном представлены символы русской Пасхи (крашеные яйца, куличи, горка), на другом – немецкой (пасхальные яйца, заячье гнездо, шоколадный заяц).

Lektorin: Liebe Studenten und Studentinnen, liebe Gäste! Ich begrüße Sie herzlich an diesem schönen Frühlingsmorgen und wünsche Ihnen einen erfolgsreichen Tag!
Unseren heutigen Unterricht widmen wir dem zweitgrößten Fest sowohl der Christen, als auch der Katoliken und zwar Ostern! Wir sprechen heute über die Ostersymbole und Traditionen, die mit diesem Fest verbunden sind. Die Osterbräuche in Ost und West haben viel Gemeinsames, aber auch viele Besonderheiten. Deshalb versuchen wir diese Bräuche zu vergleichen. Beiläufig gesagt, wie begrüßen einander die Gläubigen in Russland?
Studenten: Христос воскрес! Воистину воскрес!
Lektorin: Ja, richtig. Und möchten Sie wissen, wie die Menschen in Deutschland einander begrüßen? Dann schlage ich Ihnen vor, sich eine Präsentation anzusehen.
Приложение 1
Во время просмотра слайдов презентации студенты отрабатывают хором вслед за преподавателем пасхальные приветствия на немецком языке.
Lektorin: Jetzt können wir einander zu Ostern auf Deutsch gratulieren, stimmt das? (студенты называют по очереди те приветствия, которые им запомнились)
Lektorin: Ostern ist wirklich ein heller und fröhlicher Tag. Damit Sie die Osterstimmung fühlen könnten, schlage ich Ihnen vor, sich eine Videosequenz anzusehen! Also, Frohe Ostern!
Просмотр видеосюжета «Frohe Ostern!»[6]
Lektorin: Im  Jahr 2010 sind  West-Ostern und Ost-Paskha auf einen Tag gefallen – auf den 4. April. Ist es immer so?
Student 1: Schon die Germanen hatten im Frühling ein großes Fest. Es wurde gefeiert, weil nun nach dem langen Winter endlich der Frühling kam. Und in diese Zeit fiel auch das Osterfest. Es findet immer nach dem Frühlingsanfang statt und zwar am Sonntag nach dem ersten Frühlingsvollmond.
Der Frühlingsanfang ist am 21. März und wird auch Tagundnachtgleiche genannt. Danach werden die Tage wieder länger als die Nächte. Die Sonne siegt über den Winter und die Dunkelheit, so wie Jesus über den Tod gesiegt hat. Da Ostern ein vom Mondwechsel abhängiges Fest ist, findet es jedes Jahr an einem anderen Tag zwischen dem 22. März und dem 25. April statt.
Student 2: Der Grund, warum orthodoxe und katholische Ostern nicht auf gleichen Tag immer fallen sind der Mond und der Kirchenkalender. Das russisch-orthodoxe Osterfest kann niemals vor dem 3. April sein. Nach orthodoxer Regel muss das Osterfest jedenfalls zudem auf einen Sonntag nach dem jüdischen Pessah-Fest fallen, wodurch es noch seltener zu einem Zusammenfallen der Osterfeste kommt.
Lektorin: Das Wort „Paskha“ kennen wir seit der Kindheit. Und was bedeutet dieses Wort?
Student 3: Das russische Wort пасха [paskha] übrigens- stammt vom judischen Wort "Pessah".
Student 4 (подходит к столу, на котором находятся символы христианской Пасхи): Beim großen Festgelage dürfen neben den bunten Eiern die typischen Osterspeisen Kulitsch und Paskha (Osterbrot mit Quark) auf keinen Fall fehlen. Schon am "sauberen Donnerstag" werden die Eier gefärbt. Traditionell werden Eier rot gefärbt. Heutzutage werden Eier an Ostern mit allen möglichen Farben und Verzierungen versehen. Traditionell wird auch in Russland mit Zwiebelschalen gearbeitet. Die Eier werden als Geschenke überreicht und zwar an jeden Bekannten und Verwandten.
Student 5: Irgendwann kam man dann auf die Idee, Eier aus Holz zu schnitzen und zu bemalen. Die schönsten und teuersten Ostereier fertigte der Juwelier Peter Karl Faberge für die Zarenfamilie. Das erste Porzellanei verließ seine kunstfertigen Hände 1885. Es wurde zur Tradition, jedes Jahr ein Eier-Exemplar zu entwerfen – und es kann behauptet werden, dass jedes Einzelne dieser farben- und edelmetallprächtigen Kunstwerke ein Unikat ist. Die Ostereier aus Russland sind weltberühmt.
Во время рассказа студентов 3-5 демонстрируется слайд-шоу (Приложение 2)
Lektorin: Und jetzt sprechen wir über Ostern in Deutschland. Aber bevor wir damit anfangen, möchte ich Sie bitten, Ihre Assoziationen zu schreiben oder zu malen, die Sie mit West-Ostern haben.
Студенты делятся на группы по 4-5 человек. Каждая группа получает лист А3, фломастеры, маркеры, стикеры разного цвета. В центре каждого листа бумаги написано слово OSTERN. За 5 минут необходимо написать или нарисовать как можно больше слов-ассоциаций. По окончании времени представитель от каждой группы выходит со своим плакатом и комментирует написанное (нарисованное). Все плакаты закрепляются на доске. Преподаватель оценивает работу каждой группы.
Lektorin: Sie haben viele Assoziationen gegeben und wir können prüfen, ob die Menschen, die in Deutschland leben, auch davon wissen.  Dazu sehen wir uns noch eine Videosequenz an. Wenn Sie etwas noch nicht Erwähntes sehen, notieren Sie es, bitte.
Просмотр видеосюжета «Ostern und seine Bedeutung»[7]
По окончании просмотра представители от каждой группы подходят к своим плакатам и дополняют их новыми ассоциациями.
Lektorin: Erzählen Sie bitte mehr, was Sie über Ostern in Deutschland wissen!
Преподаватель показывает карточки с ключевыми словами, студенты рассказывают подготовленные сообщения. Во время рассказа демонстрируются слайды по теме.
Student 6: Was bedeutet das Wort „Ostern“? Bisher waren sich die meisten Wissenschaftler einig: Das Wort „Ostern“ kommt von einer germanischen Göttin „Ostara“, oder man verbindet es mit dem Wort „Osten“. Jetzt gibt es aber eine neue Deutung. Das Wort „Ostern“ bezieht sich auf die Taufe, das zentrale Ereignis des christlichen Festes in den ersten Jahrhunderten. Früher fanden die meisten Taufen in der Osternacht statt.
Приложение 3
Student 7: Der Palmsonntag eröffnet die „große Woche“. In vielen Gegenden werden auch heute noch in katholischen Kirchen kleine Palmsträuße geweiht, die die Kirchenbesucher mitbringen und dann zu Hause in eine Vase stellen. Diese Palmsträuße sollen Kraft und Gesundheit spenden.

Приложение 4
Student 8: Der Name des Karfreitags kommt vom althochdeutschen Wort «kara» = «Wehklage, Trauer».  Die allgemeine Trauer, die über dem Tage liegt und an der die ganze belebte und unbelebte Natur teilnimmt, verbietet jede geräuschvolle Arbeit um den „Herrn“ nicht im Grabe zu beunruhigen. Auch Waschen, Backen und Zum-Acker-Fahren ist verboten. Eine besondere Rolle spielt an diesem Tag das Fasten.
Student 9: Am Karsamstag werden nach dem Gottesdienst die Osterfeuer entzündet. Von hier aus fällt auch ein verstehender Blick auf den Brauch, im geweihten Karsamstagsfeuer die große Osterkerze zu entzünden.

Student 10: Das Ei ist ein Zeichen des Lebens und der Lebenskraft. Außen ist es hart. Es scheint leblos zu sein. Aber das Küken zerbricht die Schale von innen und befreit sich. Es lebt!
Auch die alten Germanen verehrten das Ei. Sie erkannten darin ein Bild, wie die Natur aus dem Winterschlaf erwacht. Als man die frohe Botschaft von Jesus hörte, erhielt das Bild eine neue Bedeutung: Wie das Küken aus der Eierschale, so stieg Jesus aus dem Grab und zerbrach damit die Macht des Todes.
Um an das Jesu Tod am Kreuz zu erinnern, färbte man die Eier oft rot. Diese Eier verschenkte man an andere. Damit wollte man dann sagen:“ Freue dich! Christus ist auferstanden!“
Student 11: Jedes Kind in Deutschland kennt den Osterhasen. Er legt die Ostereier, bemalt sie und bringt sie den Kindern. Am liebsten legt er die schön buntbemalten Ostereier in ein selbstgemachtes Nest. Woher aber kommt dieser Brauch? Genau weiß man es nicht. Seit dem 17. Jahrhundert ist er bekannt. Im Frühling kommt der Hase in die Nähe von Menschen, um Futter zu suchen. Er ist ein Frühlingssymbol und sehr fruchtbar. Bis zu 20 Jungtiere zieht er im Jahr groß.  
Eine andere Erklärung lautet so: Die Kinder auf dem Land sehen jeden Tag, dass die Hühner Eier legen. Im Frühjahr hoppeln aber auf dem Land unzählihge Hasen umher, und so haben die Eltern, die den Kindern Eier verzieren, auch auf einen besonderen Eierleger Wert gelegt. Ein ungewöhnlicher Lieferant, der Osterhase, musste eine große Freude den Kleinen bereiten.
Student 12: Manche meinen auch, der Osterhase sollte eigentlich ein Osterlamm sein. Schon im Mittelalter backte man zu Ostern das Osterlamm. Es erinnert an Jesus Christus, der für uns unschuldig gestorben ist. Oft wird das Lamm mit der Fahne, dem Zeichen des Sieges, dargestellt.

Lektorin: Ostern ist sehr beliebt bei den Kindern. Und ob! Mit den gefärbten Eiern kann man so lustig spielen!
Student 13: Bei Jung und Alt beliebt es das Ostereier-Verstecken. Auf der Wiese, in Bäumen oder auch im Haus werden die bunten Eier versteckt. Wer findet sie am schnellsten und wer findet am meisten? Das macht viel Spaß! Oder man wirft Ostereier aus Schokolade beim Osterspaziergang.
Student 14: Kinder stoßen auch gerne die Eierspitzen aneinander. Das sogenannte «Eiersticken» oder «Andotzen» zeigt, wer das stärkste Ei hat. Wenn die Spitze eingedrückt ist, hat man verloren und wenn man Pech hat, verliert man sogar sein Ei an den Gewinner!
Student 15: Beim Eierrollen, lässt man sie einen Hügel hinunter rollen. Gewinner ist derjenige, dessen Ei am weitesten kommt. Oder man wirft die Eier, so weit es geht. Wessen Ei fliegt am weitesten und wessen Ei ist ganz geblieben? Oder, wessen Ei hat ein anderes auf dem Boden getroffen? Bei diesem Spiel gibt es viele Varianten.
Student 16: Wenn man das Ei auf einen großen Löffel legt, kann man einen Eierwettlauf machen. Derjenige, der am schnellsten am Ziel ist und dabei sein Ei nicht verloren hat, hat gewonnen.
После объяснения правил проводятся игры с участием приглашенных гостей. Во время провдения игр звучат детские пасхальные песни [8]
Lektorin: Also, sie haben heute viel Neues über Ostern  erfahren. Und ich möchte prüfen, of Sie alle Stichwörter behalten haben.

Приложение 5
Проводятся лексические игры:

Ostersalat (Студенты рассаживаются в круг: ведущий делит их на 1-3; каждой группе с одинаковыми номерами сообщается слово, например, Nr. 1 – Osterei, Nr. 2 – Osterhase, Nr. 3 – Osterlamm; ключевым словом является Ostern. По команде ведущего игрок, услышавший свое слово, должен поменяться местами с игроками своей подгруппы. Если ведущий называет ключевое слово Ostern  – местами меняются все игроки);

Ostermarktplatz (Преподаватель сообщает студентам, что сейчас они отправятся на «Пасхальный рынок». Поскольку люди раньше ходили на рынок не только за покупками, но и чтобы пообщаться, то и студентам предстоит не только предложить свой «товар», но и рассказать о нем. Преподаватель раздает студентам карточки, с одной стороны которых написано ключевое слово, с друой стороны студент должен написать краткое определение этого слова, например, Ostara – Frühlingsgöttin, Osterkuchen – Kulitsch usw. Карточек должно быть столько, сколько студентов в группе. После того, как все студенты заполнили свои карточки, они отправляются на «рынок продавать информацию». Все выходят в круг и общаются парами, z.B. A: Weisst du, wer/was Ostara/Osterkuchen ist? – B: Ja, Ostara war eine germanische Göttin/ Osterkuchen  heißt auf Russisch Kulitsch. Если напарник затрудняется с ответом, задающий вопрос зачитывает ему тот ответ, который написан с обратной стороны карточки. Затем свой вопрос задает другой студент. После этого студенты меняются карточками и встречаются с другими речевыми партнерами до тех пор, пока они не пообщаются со всеми участниками игры);

Osterauktion (преподаватель показывает пасхальные картинки, кто быстрее отгадает название, тот получает пасхальный приз);

Osterschneeball (первый студент называет слово, второй повторяет его и называет еще одно, третий повторяет оба и добавляет ещё одно и т.д.).
Lektorin: Also, liebe Freunde, ich hoffe, dass Sie heute nicht nur etwas Neues über die Ostersymbole und Traditionen erfahren haben, sondern auch die Zeit spannend verbracht haben. Ich bedanke mich bei Ihnen für Ihre aktive Arbeit. Viel Glück, Segen und fröhliche Ostern!

Список литературы

1. Der Weg Nr. 37, 1 – 2002, c. 6-7.
2. Der Weg Nr. 44, 1 – 2004, c. 13.
3. Der Weg Nr. 51, 1 – 2006, c. 7.
4. Der Weg Nr. 55, 1/2 – 2007, c. 12-13.
5. Der Weg Nr. 66, 1– 2010, с. 4.
6. Frohe Ostern! [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www. youtube.com
7. Ostern und seine Bedeutung. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http//in-yaz.3dn.ru
8. Osterlieder. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http//in-yaz.3dn.ru