Звучит спокойная тихая китайская музыка, исполняется танец. Действие происходит во дворце.
1 сказочник | Андерсен поведал свету Про китайца сказку эту Дело было по весне, Жил китаец во дворе. (выходит император с придворным) |
2 сказочник | Императором считался, Только жизнью наслаждался, Жил в столице император, Настоящий был диктатор. |
1 сказочник | Во дворе роскошном жил, Из фарфора только пил. |
2 сказочник | Сад чудесный был при нем, И прогуливался в нем Любовался он цветами, И деревьями, кустами. |
1 сказочник
2 сказочник |
Сад прекрасный был при нем, Лес граничил рядом с ним, Моря синего вода Корабли несла сюда. Соловей жил на том берегу, (тихо раздается пение соловья) Чудно пел он там песнь свою. Звонко слышалась трель соловья Пенье дивное - это друзья! Часто даже бедный рыбак, Забывал о работе, чудак! Люди разные в город стекались И дворцом, и садом любовались, Но услышав в лесу соловья Соловьем восхищались незря. |
Ученый | Надо птицу мне эту запомнить,
(происходит диалог ) Записать, описать и оформить. Вид его я в книгу внесу, Изучать же сейчас же начну. |
Художник | Что за дивные перья, и окрас я не стану
менять, И картину теперь я, Начинаю писать. |
Поэт | Я, в стихах соловья воспеваю И на пенье его уповаю, И я строки о нем написал, Из которых бы мир весь узнал. |
Придворный | В книгах пишут о многом на свете: (выходит с книгой) |
Император | И о саде моем и дворце, (читает газету) Мне приятно увидеть в газете Небольшую статейку в конце. |
Придворный | С похвалой о столице, о граде: |
Император | Но что это за соловей? (с возмущением
читает газету) Он живет в моем собственном саде, |
Придворный | Я не слышал о нем, хоть убей! (испуганно) |
Император | В государстве моем живет птица, (грозно) Я не слыхивал даже о ней. Что за трели у этой синицы Под названьем таким соловей? Позовите-ка мне
министра, (кричит командным голосом) |
(Приходят министры) Оказывается, есть
птица (с возмущением) |
|
Министр 1 | Я ни разу о ней не слышал (удивленно) Она представлена ко двору |
Император | Я желаю, чтоб я услышал И сейчас же в своем саду. (топает ногой) Весь свет знает Мое сокровище А я не ведаю ничего.(недоумевает) |
Министр 2 | Будем искать мы это чудовище Только бы узнать его. |
Обращается ко второму министру | |
Министр 1 | Легко сказать, а где найдешь? Когда ни разу не слыхал? (пожимает плечами) |
А может он насочинял, Тот автор книги Что, император сегодня поутру читал. |
|
Министр 2 | Но эту книгу нам прислал, Японский император, Он точно все в ней написал. Ведь он великий там оратор. |
Император | Хочу я слушать соловья, Он должен быть сегодня, И это важно для меня Со мной не спорить, все довольно! (С возмущением) |
2 сказочник | (Раздается музыка, все начинают
суетиться) И дворец превратился в садом, |
Министр 2 | Что за птица такой соловей? Разыскать бы ее поскорей. |
1 сказочник | На кухне отыскали девчонку Перепуганную, как собачонку. Задали глупый вопрос ей. |
Министр 1 | Что за птица лесной соловей? |
Девочка | (с удивлением) Господи! как же не знать
соловья, |
Министр 1 | Я назначу тебя при дворе (умоляюще) Будешь ужин носить детворе Только ты покажи соловья. Где живет он, родное дитя? |
2 сказочник | Поиски дружно у них начались, В леса к соловью все понеслись, Услышать хотелось всем соловья, Достать его всем захотелось незря. |
Все отправляются на поиски в лес. Мычит корова |
|
Придворная дама | Но вот какой, однако, сильный голос. |
Министр 2 | И это маленькое существо (растерянно) Такою обладает мощью, И слышится все естество У соловья в старинной роще. |
Министр 1 | Но я бесспорно слышал это, (удивленно) В лесу или еще там где-то. |
Девочка | Но дорогие господа! Ведь это же корова Не стоило идти сюда Чтобы услышать это слово! |
Квакает лягушка | |
Придворная дама | Какое изумление Услышать это пение Великолепный дивный звук А если соловья найдем мы вдруг? |
Девочка | Нет господа! Все тут ошиблись, Вокруг встречается вода, Лягушки здесь водились. Раздается пенье соловья Вот это соловей. Послушайте его скорей. Вот он и сам смотрите, Но только не спугните. |
Министр 2 | Вот это неужели, (удивленно) Ну, уж не ожидал! |
Министр 1 | Сидит на ветке ели, Так это же скандал! (возмущается) |
Придворная дама | Все краски поменяли, (брезгливо) Какой невзрачный вид, О нем мы все читали И весь Китай шумит. |
Девочка | Соловей дорогой Императору песню ты спой. |
Соловей | Очень рад услужить я царю, Я любимую песню спою. |
Министр 1 | Дивный голос у вас, соловушка, Поглядите, как трепещется горлышко. |
Девочка | Колокольчики словно звенят О радости жизни твердят. |
Министр 2 | Будет иметь при дворе он успех, Пеньем своим поражает он всех. |
Соловей | Хочет ли царь, чтоб я продолжал, Или желает, чтоб я замолчал? |
Министр 1 | Несравненный соловушка! Приглашаем вас во дворец, Преклоняем пред вами головушки. |
Соловей | Я согласен! |
Министр 2 | Какой молодец! |
Соловей | Но пенье мое приятнее В зеленом красивом лесу, Но на праздник к царю вероятнее Во дворец непременно зайду. (все отправляются во дворец) |
2 сказочник | Посреди огромного зала, Публика тихо императора ждала Все придворные были в сборе А соловей в золоченой окове. Раздается пенье соловья. |
1 сказочник | Соловей запел очень дивно, Слезы выступили на глазах, Звуки трели неслись красиво Император заплакал в слезах. |
Император | Прекрасное пение, птичка! (с восторгом) Я пришел в восторг и дарю Золотую туфлю, дорогую вещицу. |
Соловей | Я за это благодарю! Император, спасибо большое! Мне награды не нужно совсем. |
Император | Почему ты сказал такое? (удивленно) Справедливый теперь я ко всем. |
Соловей | Я достаточно вознагражден, На глазах императора слезы. Видит бог, что ты огорчен Не печальтесь вы все же. |
Император | Спой ты, милая птичка, разок, Раздается пенье соловья Ты порадуй нас пеньем часок |
Министр 2 | Все довольны тобой соловей Удивляешь ты трелью своей. |
1 сказочник | Соловей остался при дворе, Жил в особой золотой конуре, Золотая клетка домиком стала И 12 слуг ее защищало. |
2 сказочник | Гулять по расписанию И петь по приказанию И жить в покоях царских Считалось лучше сказки. |
Соловей | Мало радости в погоде, (с грустью,
печально) И в неволе плохо жить, Пенье лучше на природе И веревкам там не быть. |
1 сказочник | (появляется японец) Однажды император
наш |
Японец | Эта посылка из Японии Я, вручаю вам без церемонии. |
Император | Это книга, наверное, Опять о моем соловье. |
Японец | Но это не книга, и не рассказ А искусственный соловей |
Император | Я сейчас напишу свой указ И выполнить его поскорей. Пусть будет дуэт И они пусть споют. |
Придворный | И этот куплет Все мы выучим тут. (раздается поочередное пение соловьев) |
1 Сказочник | Живой соловей пел один хорошо Искусственный тоже прекрасно. Но силы живого иссякли давно А тот продолжал петь все ясно Восторги придворных звучат соловью Спой нам сейчас эту песню свою. (живой соловей тихо улетает) |
Министр 1 | Живой соловей Куда он девался? |
2 Сказочник | А второй соловей У царя он остался |
Придворный
Придворная дама 2 Сказочник |
Неблагодарная эта птица, Соловей или синица! Здесь бриллианты, жемчуга А он домой летит всегда. Никто не заметил пропажи одной В лес улетел он наверно родной. Лучшая птица осталась у нас. Все говорили, восторгаясь сейчас. |
1 Сказочник
2 Сказочник |
Вы прочитайте без указки, Если хочется узнать, Андерсен продолжит сказку, Сказку можно дочитать. Что происходило дальше, Без обмана и без фальши, Там найдете вы ответ И получите совет. |