Словарно-этимологический комментарий к рассказу М.Е. Салтыкова-Щедрина "Богатырь"

Разделы: Литература


ПОЛИТИЧЕСКИЕ СКАЗКИ

М. Е. Салтыков-Щедрин писал о том, что даже в русских волшебных сказках можно найти социальную основу, ибо создавали эти сказки люди, живущие в классовом обществе.

Сказки Щедрина рисуют не просто злых и добрых людей, борьбу добра и зла, они раскрывают классовую борьбу в России II половины XIX века, в эпоху становления буржуазного

строя. Именно в этот период с особой остротой проявлялись основные свойства эксплуататорских классов, их идейные и моральные принципы, их политические и духовные тенденции.

В сказках Щедрина, как и во всём творчестве, противостоят две социальные силы: трудовой народ и его эксплуататоры.

Народ выступает под масками добрых и беззащитных зверей и птиц (а часто и без маски, под именем “мужик”), эксплуататоры – в образах хищников.

Смело и прямо говорит автор о гибели самодержавия и неизбежности революции в сказке

“Богатырь”. Щедрин высмеивает веру в “гнилого” Богатыря, отдавшего на разгром и издевательство свою многострадальную страну.

Все сказки Щедрина подвергались цензурным гонениям. Сказка “Богатырь” при жизни

писателя не могла быть напечатана и увидела свет только после революции.

Словарный комментарий

Вырос с коломенскую версту. (Разговорное, шутливое.) Очень высокого  роста.

Историческая справка. Происходит от сравнения высокорослого человека с   верстовыми столбами, расставленными между Москвой и селом Коломенским, где когда-то находилась летняя резиденция царя Алексея Михайловича.

В.П.Жуков. Школьный фразеологический   словарь русского языка. с.41.

Ни ухом не повел.

Ни оком не шевельнул. (Разговорное.) Никак не отзывается, не реагирует, никакого внимания не обращает.

В.П.Жуков. Школьный фразеологический словарь русского языка. с.136.

Синица хвасталась-хвасталась, да и в самом деле моря  не зажгла. Это перефразированная цитата из басни И.А.Крылова  “Синица.” (1811 г.) Восходит к народной пословице: “Синица за море летала и море зажигать хотела; синица много нашумела, да не было из шума дела.” Употребляется как характеристика хвастовства, больших, но не исполненных  обещаний.

Н.С. Ашукин, М. Р. Ашукина. “Крылатые слова.” с.405.

И был таков. (Разговорное.) Употребляется в значении моментального, мигом  исчез, скрылся, сбежал.

В.П. .Жуков. Школьный Фразеологический словарь русского языка. с.134.

В некотором царстве. Выражение, часто встречающееся в русских народных сказках в значении: далеко, в неведомой дали. Используется в зачине сказки.

Мать зеленая дубравушка.Олицетворение (художественный прием). Ласково нежное обращение к лесу, идущее из глубины народной души.

Как бы он нам звону не задал. Строго выговаривать, сильно бранить, беспощадно громить. (В.П.Жуков).

Пошла слава про Богатыря по всей земле. То есть стал распространяться слух. (Разговорное), стало всем это известно.

Мирскую нужду исправит.( разговорное).Устранить бедность простого люда, дать им необходимый достаток.(С.И.Ожегов).

Взял в охапку. Ноша в таком количестве, которое можно унести, обхватив руками.(С.И.Ожегов).

Протяжный звук (стон), издаваемый от сильной боли, страдания.(Ожегов).

Сама в пустыню на покой ушла, то есть умерла.

Его пустила на все четыре стороны. Перестав держать при себе, дать полную свободу, волю.(С.И.Ожегов).

Улита ехала-ехала, да наконец приехала. Улита (прост.) То же, что улитка. Пословица: Улита едет, когда-то будет.(С.И.Ожегов). “Прошло сто лет, потом 200,300,целая тысяча.” Долго ехала улитка, наконец приехала, из мужика все соки выжили, “обворовали начисто – шабаш! Богатырь все спит…!”

Стали умом-разумом раскидывать. Вспоминать, рассуждать, догадываться, соображать, строить какие-то предположения, действовать.

Земля кругом стоном стонет. Протяжный звук, стон, издаваемый от сильной боли, страдания непрерывно. (С.И.Ожегов).

Словарно-этимологический комментарий

Богатырь

1) Герой русских былин, совершающий подвиги.

2) Человек безмерной силы, стойкости, отваги.

С.И.Ожегов “Словарь русского языка.”

Гадюка – (восточно-славянское) от слова гад.   Первоначальное значение – “отвратительный, мерзкий”

Н.М. Шанский “Краткий этимологический словарь русского языка.”

Гадюка – ядовитая змея с плоской треугольной головой.

С. И. Ожегов “Словарь русского языка.”

Супостат – противник, недруг. С. И. Ожегов.

Супостат – заимствовано из старо – славянского языка. “Поставить друг против друга” (современное – сопоставлять).

 

Баба-Яга – старуха-колдунья в русских сказках.

С. И. Ожегов “ Словарь русского языка”.

Леший – В русской мифологии: человекообразное сказочное существо, живущее в лесу.

(С. И. Ожегов).

Леший – дух леса. Появляется в облике простого человека, реже – зеленого старика. Показывается и исчезает внезапно. Иногда леший шутит с людьми: старается запугать их, завести в глубь леса, а потом пугает свистом. Леший очень веселый, часто в лесу слышен его хохот. Летом он живет в лесной чаще, ходит к людям  крестить детей, играть в карты. Питается мхом и шишками, любит выпить водки. Жена лешего – лешачиха. Вместе с детьми они живут в дупле старого дерева.

И. С. Тургенев “Бежин луг”.

Выхолила – холя, вырастить, т.е. держать в чистоте, тепле, ухаживать,  лелеять. (С.И.Ожегов)

Лютые (звери) – злые, свирепые, беспощадные. (Словарь синонимов)

Дупло – пустота в стволе дерева. (С.И.Ожегов)

Перекатистые храпы – перемещаются далеко и одновременно меняются  по силе звука. (Выше – ниже)

Ужо. Наречие (просторечное) Потом, позже. (С.И.Ожегов)

Мол Вводное слово (разговорное.) – указывает на то, что говорящий  передаёт чужие слова. (С.И.Ожегов) В свой черёд. (Просторечное) – то же, что очередь. (С.И.Ожегов)

Оная земля (устар.) – та самая, выше упомянутая. (С.И.Ожегов)

Верста – русская мера длинны, равная 1,06 км. (С.И.Ожегов)

Шабаш (просторечное) – кончено, довольно. (С.И.Ожегов)

В коей (устар.) – в которой.

Взывали (высок.) – обращаться с призывом о помощи, звать. (С.И.Ожегов)

Кров (высок.) – жилище, приют. (С.И.Ожегов)

Ни одёжи (разговорное) – одежда (С.И.Ожегов)

Ни ежева (просторечное) – еда, со значением есть, жевать.

Возопили – громко закричали.(С.И.Ожегов)

Застонала (дубравушка) – зашумела.

Застонала – олицетворение (худож. приём.) – застонать, заплакать, от боли, зашуметь.

Ударился (в лес) (разг.) – стремительно, усиленно предаться чему-н. Здесь  отправился, побежал. (С.И.Ожегов)

Имела веру неослабную. (книжн.) – постоянно действующую, не ослабевающую. (С.И.Ожегов)

Многострадальная (страна) (книжн.) – испытавшая много страданий, исполнена страданий. (С.И.Ожегов).

Пояснительная записка к уроку

“Комментарий к сказке М. Е. Салтыкова-Щедрина “Богатырь”.

Язык – это целый мир. Он не только предмет для изучения, а живая душа народа, его радость, боль, память,

С О К Р О В И Щ Е.

Он должен вызывать у каждого человека горячую любовь, признательность, трепетное отношение.

Язык возник в глубокой древности, помогал людям понимать друг друга.

Развитие языка позволяло людям закреплять свой разнообразный опыт, передавать его  из поколения в поколение.

Богатство языка – это и богатство его фразеологизмов, т. е. выразительных и образных оборотов, метких и крылатых слов. Очень часто за такими оборотами лежит целый мир, историческая эпоха, факты ушедшего быта, представлений и верований наших предков, реальные события далёкого прошлого.

Цели урока:

  1. Повысить эффективность работы по развитию речи.
  2. Развивать логическое мышление, интерес к глубокому изучению языка, слова.
  3. Формировать уважительное и бережное отношение к родному языку, повышать языковую культуру учащихся, воспитывать любовь к Родине.

Презентация