Исследование деструктивных процессов в языке как средство развития речевой компетенции учащихся

Разделы: Русский язык


1. Введение

Язык – это путь цивилизации и культуры.
А.И. Куприн

Слова А.И. Куприна, вынесенные в эпиграф, емко характеризуют значение языка в развитии культуры. В контексте русской культуры язык следует рассматривать, с одной стороны, как органическую часть национальной культуры русского народа, как великое духовное наследие, завещанное нам, современникам, нашими предками, с другой стороны – как важнейший фактор развития самой культуры.

Именно из этих позиций исходила наша исследовательская группа, осуществляя идеи создания проектов, посвященных актуальным проблемам языка. В течение 4 лет было осуществлено 4 исследовательских проекта, в которых участвовало более 35 учащихся 5-8 классов лицея. Это “Что такое речевая агрессия?”, “Особенности русского национального этикета”, “Старинные меры в жемчужинах речевого творчества”, “Виртуальный музей экологии слова”.

Была выдвинута объединяющая эти работы гипотеза: современные процессы в русском языке ведут к утрате речевой культуры пользователей языка

Определен объект исследования - современный русский язык.

Предмет исследования – деструктивные процессы, происходящие в языке.

Цель исследования – выявить и изучить особенности деструктивных процессов в современном русском языке.

В процессе работы применялся практический метод исследования, анализ языковых единиц, обобщение.

С результатами проектной работы они неоднократно выступали на ученических конференциях различных уровней. Но проделанная работа была бы невозможна без хорошей теоретической основы, поэтому параллельно проектам собирался и теоретический материал, который может, бесспорно, быть полезен любому учителю, преподающему в старших классах дисциплины по культуре речи. Каждый практикующий учитель знает, как непросто бывает найти аналитический материал, посвященный процессам в современном языке. В основе данной работы - анализ материалов статей таких газет, как “Известия”, “Литературная газета”, “Учительская газета”, “Российская газета”, подкрепленный собранными в ходе работы над проектами примерами.

2. Основные особенности деструктивных процессов в современном русском языке

Какие же особенности деструктивных процессов в современном русском языке выделяют лингвисты и социологи в своих аналитических статьях?

  • Комиксы против слова.

Вытеснение классического слова комиксами, рисунками, кадрами рекламных сюжетов, нарастающее преобладание иконических1 (видовых) форм информации над речевыми – первая угроза языку и богатству внутреннего мира человека. Слово уступает место образу. Слово уступило место образу. Например, еще недавно популярные в ученической среде герои, подобные Масяне, несут примитивные формы общения. Чем это опасно? Снижается умение общаться. Заменяя речевое мышление образным, мы невольно снижаем аналитические возможности человека и делаем его более управляемым извне. Самыми популярными среди молодежи являются следующие каналы: МТV (73%), СТС (61%), НТВ (48%). Деятельность именно этих каналов формирует основные медиаобразы, популярные в молодежной среде.2

Все это непосредственным образом относится и к рекламе, так как она часто строится на таком слогане. Это образцы западного типа мышления, но в молодежной среде они часто принимаются за норму.

Следует обратить внимание и на процесс замены русских букв их латинскими аналогами в названиях некоторых объектов. На каком языке обращались к посетителям создатели рекламных вывесок со словами: ОБУВЪ, БIКИНИ?

  • Криминализация русской речи.

Социальными и профессиональными разновидностями языка (жаргонами и арго) называют речь профессиональных групп или социальных прослоек, поставленных в особые, обособленные условия жизни и общения.

Задача таких арго состоит в том, чтобы скрыть, замаскировать преступный характер замыслов и действий от “непосвященных”, а также для того, чтобы с помощью этого речевого “пароля” узнавать своих.

Отмечается широкое внедрение в русскую речь рыночного и уголовного жаргона, нецензурных выражений. “Все это – свидетельство происходящего процесса опошления русского языка, переходящего в идеологию нации”, - отмечает Михаил Грачев в статье “Мы живем на свалке. Лингвистической”.3  Прямыми заимствованиями из этой сферы языка являются слова “наезд”, “разборка”, “зачистка”, “мочить”, “грузить”, “стрелка”, “продвинутый”, “малина”, “свинтить”, чуть ли не ежедневно звучащие из уст дикторов радио и телевидения. Это увлечение не безобидно. За ним стоит выбор жизненных идеалов и образцов для подражания. Дело в том, что и в языке, и в жаргоне отражается картина мира, сознание говорящих. Общество в целом может не принимать картину мира, отраженную в воровском жаргоне. Но даже отдельные словечки и выражения, которые мы используем как экспрессивные, выразительные средства, могут нести в себе “заряд” психологии уголовного мира. “Растоптали и замусорили русский язык”4, - говорил А.И. Солженицын по этому поводу.

  • Молодежный сленг

Сленг – это речь возрастных (корпоративных) групп или групп по интересам.5 Его образование представляет собой, скорее, языковую игру; этим сленг отличается от профессиональной речи. Основу молодежного сленга составляет студенческий жаргон. Излюбленные слова школьной речи и обычные в ней способы новообразований воспринимаются как элементы языка младших поколений или собственной речи в прошлом.

Интересно, что в нем оказалось много заимствований, по преимуществу англицизмов: мэн – человек, парень, фэн – фанатик, эсэмэска, реально, прикол, но и наши ботаник, лох (обращение), шланг, не слабо, реально, глаголы: въезжать, врубиться, забить, загрузить, возникать, возбухать, отгребать, колбасить.

Преднамеренное искажение слов и выражений, коверкание – еще одна напасть для русского языка. Среди любителей “новой орфографии” популярны выражения “аццкий сотона”, “превед кросавчег”, “пасиб”, “кстате”, “пеши исчо” и т.д. В Интернет-среде на всевозможных чатах, форумах мы имеем дело со своеобразным гибридом устной и письменной речи. Разговорные выражения начинают заменять литературные даже на письме, в результате появляются ща, сёдни, чё, тока, ваще, кто-нить, аффтар, какдила, йад и многое другое.6

Искажать орфографию стало модно: таким образом автор сообщения обозначает свою принадлежность к определенному сообществу и узнает “собратьев”.

Следует отметить, что сегодня сленг атакует не только с экрана монитора, но и из традиционно уважаемых источников: телевидения, радио, со страниц печатных изданий. На страницах популярных журналов можно встретить такие примеры:

- “Паритесь с подарком любимой? Не парьтесь - купите карту Л'Этуаль” (реклама сети магазинов косметики и парфюмерии);

- “Почему я так крут?” (реклама журнала “Юрист и бухгалтер”);

- “Зачем тебе тормоз в офисе?” (реклама “Картинг-центра”);

- “Магазины конкретных игрушек” (реклама магазина радиоуправляемых моделей “Toy & Hobby”);

- “Так, где самая горячая тусовка в городе!” (реклама пива Miller). 

На наш взгляд, опасность молодежного сленга в том, что, как любой жаргон, он убивает мысль, отучает думать.

  • Наступление американизмов.

Этот процесс получил название вестернизации языка. Ему активно содействуют журналы, предназначенные, в первую очередь, для молодежи – наиболее активной и чувствительной к внешнему влиянию. Мы начинаем привыкать к американизмам типа “имидж”, “имиджмейкер”, “массмедиа”, “шоумен”, “спонсор”, “рейтинг”, “ньюс-блок”, и т.д. Эти слова полностью вытеснили из языка свои аналоги. Это опасная тенденция, ведь иностранное слово прячет непотребность самого понятия: “вымогатель” - рэкетир, “убийца” - киллер, “продажный” - ангажированный. Сегодня сложилась ситуация, напоминающая начало XVII века: различные социальные группы не понимают друг друга, иногда используя одни те же слова. Заимствованное слово, таким образом, часто служит неблаговидным целям введения в заблуждение лиц, со словом не знакомых. Такие слова, как пиар и ньюсмейкер, маркетинг и фьючерс, риелтор и девелопер, ремейк и блокбастер, и сейчас понятны далеко не всем носителям языка.

Алексей Шмелев7 отмечает, что дальнейшая судьба заимствованных слов может сложиться по-разному. Например, когда в начале XX века в России начинали играть в футбол, поклонники новой игры пользовались английской футбольной терминологией. В дальнейшем некоторые слова прижились в русском языке (пенальти, аут), некоторые оказались вытесненными русскими аналогами (сейчас редко услышишь слова голкипер, бек, хавбек — вместо них используются такие наименования, как вратарь, защитник, полузащитник, а в некоторых случаях возникла конкуренция между заимствованным словом и его русским “переводом” (форвард и нападающий, офсайд и вне игры, корнер и угловой).

Автор также отмечает: литературный язык не есть нечто такое, что мы впитываем “с молоком матери”. Ему учатся, но не только путем заучивания на уроках в школе, а путем бессознательного восприятия окружающего нас языкового материала и подражания языковым авторитетам. Поэтому так опасна некачественная русская речь.

  • Поток ненормативной лексики.

В годы перестройки произошла, по мнению многих лингвистов, ужасная вещь: мат из непечатной лексики стал печатной. Он попал в кино, в книги, на телеэкран, звучал со сцены и даже печатался в газетах. Мат стал восприниматься как вполне допустимое средство от стресса. Допустимость перешла в необходимость: молодое поколение на нем “разговаривает”. Д.С. Лихачев, вспоминая заключение на Соловках, писал, что в лагерях чаще расстреливали тех, кто матом не ругался. Они были “чужие”, от них можно было ждать сопротивления. Обычно это были воспитанные, образованные, интеллигентные люди.

Причин проникновения арготических слов в язык много, приведем, на наш взгляд, наиболее важные:

а) криминализация общественного сознания;

б) усиление позиций преступного мира, увеличение количества деклассированных элементов (нищих, беспризорников, проституток и проч.);

в) снятие табу с арго;

д) отсутствие эквивалента в нормированном языке;

е) экспрессивность арготизмов.

В интервью "Я живу с ощущением расставания…"8 Д.С. Лихачев отмечает еще одну закономерность: “Исключение из школьного образования церковно-славянского и нашествие матерщины - это симметричные явления”.

Отступая от устойчивой традиционной классификации, мы позволили себе обратить внимание еще на одно явление в языке: вытеснение с книжного рынка серьезной литературы, требующей от читателя мыслей. Если верить статистике, то книг не покупают 52 % россиян, не читают их – 37%. 40 % школьников не читают произведений художественной литературы. В районных и городских библиотеках берут книги лишь 18 % россиян. Высокий уровень грамотного чтения демонстрируют лишь 2 % россиян.9 Для ребенка, привыкшего без усилий развлекаться игрой образов на экране, восприятие информации из книг на слух становится все более сложным процессом.

3. Последствия деструктивных процессов.

Какие же опасные последствия могут иметь или уже имеют эти процессы?

Вот что показал опрос в двух группах учащихся – 6 и 8 классов лицея. Вопросы звучали так:

1. Часто ли в твоем окружении пользуются сленгом?

2. Каково твое отношение к сленгу и жаргону?

3. Нужны ли нормы в языке?

Ответы выглядели следующим образом:

Вопрос анкеты

6-е классы (56 человек)

8-е классы (54 человека)

ДА
(положит)

НЕТ
(отрицат)

ДА
(положит)

НЕТ
(отрицат)

Часто ли в твоем окружении пользуются сленгом?

89 %

11 %

91 %

9 %

Каково твое отношение к сленгу и жаргону?

78 %

22 %

61%

39 %

Нужны ли нормы в языке?

46 %

54 %

79 %

21 %

Таким образом, видно, что большинство опрошенных опасных тенденций в распространение сленга, жаргона, арго не видит. Практически все ими пользуются, чтобы ничем не выделяться среди окружающих.

Но, принимая деструктивные явления языка почти как норму, дети все же понимают, что литературная норма в языке нужна. Причем среди учащихся 8-х классов количество сторонников литературной нормы, ограничивающей распространение ненормированной лексики, вырастает на 35 % по сравнению с количеством опрошенных шестиклассников.

Что же привело общество к такому состоянию языка, когда деструктивные процессы даже в молодежной среде преобладают над конструктивными? Прежде всего, по мнению исследователей, это

  • обеднение словаря говорящего.

Например, одежда может быть богатая, модная, элегантная, красивая, изящная. А может быть – “прикольная”. Даже не смешная. “Прикольная” в положительном смысле. И считается, что в этом жаргонном слове как будто всё объединено.

Скудость языка влечет за собой и другие ошибки: орфоэпические ошибки (Ю. Лужков: “Правительство может кондитерАм дать оборотные средствА” – ТВ-Центр, 28.04.2009; Г. Кулик: “У правительства твердые намерЕния…” – ТВ-Центр, 06.10.2008); неправильное управление (Б. Немцов: “Он НЕСЕТ не меньшую ОТВЕТСТВЕННОСТЬ В ТОМ, что сейчас происходит” – РТР, 01.06.2009; использование просторечных слов и фразеологизмов (И. Хакамада: “Народ гибнет ПАЧКАМИ” - НТВ, 19.03.2009); грамматические ошибки (В. Жириновский: “Ваше коварство еще БОЛЕЕ ХУЖЕ” – РТВ, 07.09.2008; О. Гончаров: “Милиция стала БОЛЕЕ УСИЛЕНА” – НТВ, 04.08.2010.

А ведь еще Ф.М. Достоевский отмечал, что “язык есть, бесспорно, форма, тело, оболочка мысли”10.

  • Утрата лучших (позитивных) качеств языка.

Наш язык один из немногих генетически “добрых” языков. Представьте, что ещё сто лет назад в словаре русского языка было 287 слов, начинающихся с “благо”. Сегодня почти все эти слова исчезли из нашей речи. Или слово “противник”, например. Филологические исследования показали, что только в русском языке слово “другой” логически имеет противоположный по смыслу корень “друг”. Только русский язык дает нам шанс в “другом” увидеть “друга”. То есть сама русская культура в основе своей толерантна.

Д.С. Лихачев отмечал еще одну опасность. Слова исчезают вместе с явлениями. Часто ли мы слышим “милосердие”, доброжелательность”, “порядочность”, “любезность”, “воспитанность”? Например, слово “нравъ” в древнерусском языке имело до 10 значений! Главные из них: “воля, желание”, “добродетель”, “характер, душевный склад”, “обычай”, “мысль” и др., а слово “любовь” имело цепочку однокоренных образований в 27 слов! Сегодня этого нет в жизни, поэтому нет и в языке. “Общая деградация нас как нации сказалась на языке прежде всего. Без умения обратиться друг к другу мы теряем себя как народ”, - подчеркивал в своих последних интервью Д.С. Лихачев.11

  • “Вымирание” элитарного типа речевой культуры. Именно на этот тип ориентируются специалисты, когда устанавливают нормы. В наше время говорящих элитарного типа – единицы.

Социологический опрос в нашем лицее показал, что в молодежной среде самые “сознательные” носители языка понимают, что норма все же необходима. На это указали 79 % восьмиклассников.

И все же возникает вопрос: не следует ли отказаться от “мертвых” норм и узаконить нормы “живые”?

Доктор культурологии, профессор МГУ В. Елистратов12 в одной из своих статей говорит об опасениях ученых: это резко увеличит разрыв между языком поколений, затруднит передачу информации и породит культурные конфликты. Вот поэтому основой культуры речи служит соблюдение норм литературного языка. Эти нормы едины и обязательны для всех носителей русского языка, устанавливаются специалистами-филологами и фиксируются в справочниках и словарях. Нормы исторически изменчивы, но меняются они медленно. Если бы их не было, литературный язык не мог бы существовать.

Таким образом, нормы не оковы языка, а великое благо. Норма консервативна, но это способствует устойчивости литературного языка,

Культурно говорить значит: 1) уметь одно и то же выразить разными способами, 2) чётко видеть нюансы смысловых отличий в предложенных вариантах.

Благодаря нормированному языку облегчается передача культурных ценностей от поколения к поколению.

Заключение

Вернемся к ученической гипотезе: Современные процессы в русском языке ведут к утрате речевой культуры пользователей языка.

К сожалению, это очевидно, и проведенные детьми исследования гипотезу подтверждают. Но это не значит, что мы должны пассивно наблюдать за деструктивными процессами. Любая аналитическая работа, посвященная проблемам современного языка, всегда во благо как ученикам, так и самому языку. Потому что сохранение числа “носителей” языковой нормы помогает этой норме остаться в языке, а сохранение норм языка служит залогом сохранения культуры.

И еще. Литературный язык сам по себе служит свидетельством уровня духовного развития народа, общества. Поэтому экология языка имеет прежде всего нравственную сторону. Ведь язык – основа национальной памяти, ключ к пониманию духовного мира человека. Признаки духовной деградации общества всегда связаны с языковыми потерями.

Используемая литература:

1. Елистратов В. Текст и культура речи. // Наука и жизнь, № 11, 2009.

2. Иванова Т. Лингвоэкология.// Литературная газета, 2003.

3. Крысин Л.П. Словарь иностранных слов. – М.: ЭКСМО, 2008.

4. Лихачев Д.С. Русская культура. – СПб, 2007.

5. Лихачев Д.С. Я живу с ощущением расставания... // Комсомольская правда от 05.03. 96 г.

6. Материалы Российской газеты от 11.01.07 № 2.

7. Новиков Вл. Новый словарь модных слов. – М.: АСТ: Зебра Е, 2008.

8. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 2004.

9. Попович И. Философия и религия Ф.М. Достоевского. – Минск, 2008 г.

10. Солженицын А.И. Интервью газете “Известия”, апрель 2001.

11. Шмелев А. Испортился ли “великий и могучий”? // Отечественные записки, № 2 (23), 2005.

12. http://wiki.iteach.ru

13. http://ru.wikipedia.org

Примечания

1. Крысин Л.П.Словарь иностранных слов. – М.: ЭКСМО, 2008.

2. Елистратов В. Текст и культура речи.//Наука и жизнь, № 11, 2009.

3. Грачев М. Мы живем на свалке. Лингвистической. //Отечественные записки, № 2(23), 2008 г.

4. Солженицын А.И. Интервью газете “Известия” апрель 2001.

5. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 2004.

6. Материалы “Учительской газеты”, 2008.

7. Шмелев А. Испортился ли “великий и могучий”? // Российская газета от 11.01.07 № 2.

8. Д. Лихачев. Я живу с ощущением расставания...” // Комсомольская правда от 05.03. 96 г.

9. Российская газета от 11.01.07 № 2.

10. Попович И. Философия и религия Ф.М. Достоевского. – Минск, 2008 г.

11. Лихачев Д.С. Русская культура. – СПб, 2007.

12. Елистратов В. Тест и культура речи.//Наука и жизнь, № 11, 2009.

Презентация (Деструкция)

Презентация "Музей в защиту русского языка" находится у автора (большой объем).