1. “Деловой английский язык” (Business Language) как отдельный курс в изучении иностранного языка в лицеях, гимназиях и школах с углубленным изучением иностранных языков.
2. Предлагаемый материал может быть использован на уроке или в качестве составной части практико-ориентированного проекта.
3. “Деловая игра”.
Материалы.
В зависимости от уровня подготовки учащихся материал может быть введен на одном или нескольких занятиях с учетом того, что у детей уже есть опыт работы с “деловой лексикой” (“деловым” английским языком).
4. Основные аспекты и цели обучения отечественной методики:
а. Учебно-практический аспект, когда учащиеся овладевают основами “делового” английского языка как средством общения и должны научиться им пользоваться в устной и письменной формах.
б. Воспитательный аспект обучения предполагает формирование нравственности, ответственности, деловой этики.
в. Образовательный аспект обучения подразумевает приобретение базовых знаний о проведении переговоров; структуре различных фирм и организаций; финансово-банковских документов.
г. Развивающий аспект предполагает развитие умения общаться.
5. Моделирование жизненной ситуации переговоров между фирмой-“покупателем” и фирмой-“продавцом” с выбором учащимися оптимального варианта решения проблемы и ее реализации:
а. Самостоятельное составление диалогов
б. Моделирование проблемной ситуации и поиск путей решения проблемы
в. Материалы для поэтапного развития игры:
1. Вступительная часть: начало переговоров, составление учащимися первого диалога;
2. Главная часть: основная задача переговоров (покупка оборудования), составление второго диалога;
3. Заключительный этап-подготовка материала к ролевой игре с использованием диалогов.
На каждом этапе предварительно прорабатывается соответствующая лексика и материал для использования в ситуативных диалогах.
Для закрепления новой лексики можно предложить учащимся составить и решить кроссворды, “головоломки” (пример одной из них прилагается).
На современном этапе важное место отводится профильному обучению учащихся. В преподавании английского языка можно выделить как отдельный аспект изучения курс “Деловой английский язык” (Business Language). Ниже предлагается материал, который может быть использован на уроке в качестве составной части практико-ориентированного проекта “Деловая игра”
Это занятие предполагает подготовку деловой игры (A business meeting).
Занятие делится на несколько этапов.
Прежде всего, необходимо настроить учащихся на некоторые моменты начала встречи:
- как начать беседу и установить деловую и доверительную обстановку,
- как перейти к основной части беседы,
- как закончить деловую встречу.
Важно обратить внимание на употребление деловой лексики, умение правильно строить диалоги (не только с точки зрения употребления лексико-грамматического материала, но и с учетом делового этикета).
Дальнейшая работа разбивается на несколько этапов:
- сопутствующее введение лексики
- учащиеся получают установку к работе на каждом этапе.
Первый этап - начало проведения встречи
1. Нельзя приступать к делу непосредственно после приветствия.
Необходимо установить с партнером определенный дружеский контакт.
Обычно это так называемые “общие” или “светские” темы о погоде, общих знакомых, перелете, о визите в вашу страну (достопримечательности и т.п.). Необходимо помнить, что в разных странах процедура “светской беседы” на переговорах может быть различной. Для англичан эта часть переговоров естественна, т.к. для них в любом разговоре обычно первой темой является погода. Немцы, как правило, быстрее переходят к делу, а в странах Ближнего Востока начало встречи проходит более обстоятельно.
2. В этой части переговоров употребляются такие слова и конструкции, как:
- How are you? (как дела/здоровье?)
- I’m fine, thank you. (спасибо, хорошо)
- Nice weather, isn’t it?
- I think (я думаю)
- I suppose (я полагаю)
- I believe (я считаю / верю)
- I hope (я надеюсь), и т.д.
Общепринятые фразы, которые помогают перейти к деловой части:
- Let’s get down to business (приступим к делу)
- I believe we may get down to business (полагаю мы можем перейти к делу)
Второй этап - это составление диалога самими учащимися.
Участники диалога должны быть приветливыми, установить деловой контакт, предшествующий переговорам.
Диалог 1.
Mr. Brown (Br.) / Mr. Ivanov (I.)
Br.: Good afternoon, Mr. Ivanov
I.: Good afternoon, Mr. Brown. How are you?
Br.: I’m fine, thank you. Nice weather, isn’t it?
I.: You’re right. It’s very warm today.
Br.: I hope you are having a good time.
I.: Oh, yes. I like it here very much
Br.: Have you gone sightseeing yet?
I.: Unfortunately, I haven’t seen much yet. I’ve just been to Tower and St.
Paul’s Cathedral. It made a great impression on me (it’s really a masterpiece of architecture).
Br.: Glad to hear it. And what can I do for you? I believe we may get down to business.
На третьем этапе рассматривается основная задача переговоров.
Цель данной встречи – договориться о купле-продаже товара ‘Model FK-15’(условное обозначение товара) и его доставке. Покупатель (г-н Иванов) уже сделал запрос на товар и заинтересован в его покупке, но находит цену слишком высокой. Продавец не снижает цену, но предлагает выгодные условия поставки (c.i.f.)
В этой части встречи/переговоров уместно употребить следующие слова и выражения:
to be interested in – быть заинтересованным в…, интересоваться
a buyer – покупатель
a seller - продавец
a representative (of) – представитель
enquiry (for)=inquiry – запрос
to enquire/inquire – запрашивать
the talks – переговоры
to have talks with – вести переговоры с…
material – материал
materials – материалы, документы
an appointment – встреча
to make an appointment – назначать встречу
to go through materials/catalogues/price-lists – просмотреть, ознакомиться с материалами/каталогами/прайс-листами
price – цена
at the price of – по цене
high/low prices – высокие/низкие цены
demand – спрос
to be in great demand – пользоваться спросом
to reduce – снижать, сокращать
to reduce the prices of the goods – снизить цены на товары
offer – предложение
to accept – принимать
to accept an offer – принимать предложение
to accept a price – принимать цену
to accept terms of delivery – принимать условия поставки
to accept terms of payment – принимать условия оплаты
acceptable – приемлемый
to require – требовать (ся)
any time you say – в любое время
Во время встреч и переговоров необходимо соблюдать рамки делового общения, сглаживать прямолинейные и резкие моменты в речевых конструкциях.
Например:
I want – I would like
I can do it – I could do it
To be afraid употребляется для смягчения категоричности высказывания.
I’m afraid you are not quite right.
I’m afraid I can’t do it now.
После проведения работы с лексикой можно еще раз вернуться к задачам, поставленным перед покупателем и продавцом. Класс делится на пары или группы из четырех человек. Желательно, чтобы учащиеся сами четко представляли и умели формулировать цели и задачи каждой группы, каждого участника деловой игры.
Роль учителя на данном этапе – направлять учащихся и следить за тем, чтобы дети максимально употребляли пройденную лексику при составлении диалога 2.
Заключительный этап – подготовка материала к ролевой игре с использованием диалогов 1 и 2.
С этой целью корректируются и отбираются наиболее удачные варианты для ролевой игры.
Диалог 2.
I.: We sent you our enquiry for Model FK – 15 last month. We are interested in it because we are going to use it in our computer class.
Br.: Have you got all necessary materials?
I.: I’ve gone through your catalogues and price – lists. I suppose (believe) we can buy from you 6 Models FK-15 (& 6 Models FK-20). But there is one
point, your prices are too high, I’m afraid.
Br.: I see. But our goods are in great demand and we usually sell them at these prices. Besides, we have sold FK-Models at these prices lately. I’m afraid we can’t reduce them. But we can offer you the goods c.i.f. Moscow.
I.: Well, I’ll have to contact our director and let him know your answer. I hope he’ll find that your terms are acceptable to us.
Br.: When do you require the equipment?
I.: We’d like to have them in June.
Br.: That’s all right. Can I see you on Tuesday?
I.: Of course. Is 11.00 convenient to you?
Br.: Any time you say.
I.: Good-bye.
Br.: Good-bye.
Кроме того, по усмотрению учителя, можно провести работу по закреплению лексики в форме кроссвордов, чайнвордов и т.п.
Ниже приводится пример “головоломки” (приложение 1 “Головоломка”, приложение 2 “Ключ”).
Библиография
- В.А. Миловидов, “Международный бизнес”, издательство Москва АСТ, апрель 2004 г.
- К.В. Журавченко; В.Г. Дарская, “Новый деловой английский”, издательство Москва Вече, 2004 г.