Современное общество требует от человека умения быть публичным, выступать свободно перед многочисленной аудиторией, логично и грамотно аргументировать свою позицию. Однако в реальной коммуникативной практике мы сталкиваемся с грубейшими ошибками как в обыденной, так и телевизионной речи, с коммуникативными неудачами партнеров по общению. Очевидно, что далеко не каждый человек задумывается над тем, что он говорит и как он говорит, не каждый пытается проанализировать свое речевое поведение, увидеть и исправить недостатки.
Поэтому коммуникативная характеристика – тот жанр, который позволяет акцентировать внимание на типичных особенностях речевого поведения и, как следствие, исправлять ошибки, совершенствовать достоинства.
Проблема сравнительной коммуникативной характеристики сверстников практически не исследована в литературе. Опираясь на имеющиеся в литературе источники, понятие коммуникативной характеристики сверстников может быть сформулировано следующим образом: коммуникативная характеристика сверстников – это описание отличительных признаков вербального и невербального общения людей одного возраста.
Отталкиваясь от современного представления о речевом жанре (Шмелева Т.В., Бахтин М.М), выявим жанровые признаки сравнительной характеристики:
1. Коммуникативная задача.
Коммуникативная задача заключается в том, чтобы выявить особенности речевого поведения человека. При этом каждый человек может увидеть себя со стороны, обозначить свои минусы и плюсы, объективно проанализировав свое поведение как коммуниканта и поведение своего собеседника.
2. Фактор коммуникантов
Речь — это средство общения. И от того, кто именно вступает в общение, в какой роли он выступает, каково взаимоотношение между участниками этого общения, сколько их и т. п., будут зависеть особенности этой ситуации.
В общении участвуют как минимум двое: адресант — тот, кто передает информацию; адресат — тот, кто получает информацию. При этом участников общения различают по характеру их деятельности в процессе коммуникации, что отражается в соответственных терминологических обозначениях. Так, терминами “отправитель” — “получатель”, “коммуникатор” — “реципиент” обозначаются главные роли, характерные в первую очередь для объект-объектных отношений. Термины “партнеры”, “коммуниканты”, “собеседники” подчеркивают двусторонность процесса, большую общность его участников, равноправные отношения, когда несущественно обозначить две разные роли в получении и отправлении информации.
На характеристику коммуникантов оказывает влияние сфера общения (бытовая, профессиональная, учебная и т.д.). Чаще в зависимости от сферы общения ситуации различаются по степени их официальности, следовательно, и участники общения выступают в официальных или неофициальных речевых ролях.
3. Содержание
А) Смысл (вербальное содержание) речи
Содержание речи играет очень важную роль в процессе общения. Содержание речи – это ее суть, заключенная в речевую форму, а именно: стиль, жанр, письменную, устную форму речи и т.д. Для адекватного понимания речи у коммуникантов должен быть общим тезаурус (информационный фонд, информационный запас). В него входят и общая память, и знания о предмете речи, о ситуации в целом и т. д. В тезаурус должен входить и общий код — это те знаки, посредством которых передается информация. Это могут быть знаки естественного языка, языка невербального — жестов, мимики, интонаций, поз и т. д., искусственного — язык цифр, знаков и пр.
Б) Пантомимика
Согласно исследованиям, значительная часть речевой информации при обмене воспринимается через язык поз и жестов и звучание голоса. 55% сообщений воспринимается через выражение лица, позы и жесты, а 38% — через интонации и модуляции голоса. Отсюда следует, что всего 7% остается словам, воспринимаемым получателем, когда мы говорим.
Пантомимика – это совокупность жестов, мимики и положения тела в пространстве.
В) Голос
В акустические невербальные средства входят прежде всего голос (его сила, громкость, тембр и т. д.), интонация (различного рода ударения и паузы, темп, ритм и т. п.), а также молчание, т. е. все то, что имеет отношение к звучащей речи.
4.Структура
Структура сравнительной коммуникативной характеристики сверстников жестко не регламентируется. Это связано с тем, что каждый человек индивидуален. Речь его соответственно тоже индивидуальна, поэтому четких параметров для структуры сравнительной характеристики не может быть.
Однако свободная структура, конечно, предполагается. Характеристика может начинаться как с описания голоса, так и с описания жестов, мимики. Здесь четкой последовательности нет. Но что касается языкового наполнения, то тип текста сравнительной характеристики – повествование или описание. Наиболее часто встречаются сложные синтаксические конструкции, прилагательные, причастия и причастные обороты.
Также следует заметить, что сравнительная коммуникативная характеристика предполагает двусторонность процесса, т.е. характеристика происходит в сравнении одного коммуниканта с другим.
Подведем итог вышесказанному: основными жанрообразующими признаками сравнительной коммуникативной характеристики являются коммуникативная задача (характеристика создается с целью выявить недостатки в речевом поведении и устранить их), фактор коммуникантов (субъект-субъектные и субъект-объектные отношения), содержание речи, включающее в себя характеристику речи адресата, пантомимики, голоса; структура (четко не регламентирована, но имеет определенные особенности, сформулированные выше).
Сравнительная коммуникативная характеристика может использоваться на всех уроках, а особенно на уроках гуманитарного цикла. В ходе обучению риторике учитель может из урока в урок предлагать учащимся задания по характеристике речи своих сверстников. Задания эти могут быть письменными и устными, что будет способствовать не только развитию речи, но и формированию орфографических, пунктуационных и прочих навыков (Приложение 2)
Таким образом, умение создавать сравнительную коммуникативную характеристику способствует овладению правильной и “хорошей” речью, нормами речевого поведения в процессе решения коммуникативных задач в той или иной сфере общения, что обеспечивает результативность и эффектность любой деятельности.
Рекомендуемая литература
- Александров Д.Н. Риторика: Учебное пособие для вузов. – М.: ЮНИТИ – ДАНА, 1999. – 534с.
- Бахтин М.М. Проблема речевых жанров/ М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. – М.: Искусство, 1979. – С. 238
- Культура русской речи: Учебник/ Под редакцией проф. Л.К. Граудиной. – М.: Норма, 2004. – 560с.
- Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. 8-е изд., испр. и доп. Ростов н/Д: изд-во “Феникс”, 2003.- 544с.
- Л.М. Грановская. Риторика/ Бакинский славянский университет. Под ред. В.А. Плотниковой. – М.: Азбуковник, 2004.- 218с.
- Общая психология: Учебник для студентов пед. институтов/ А.В. Петровский. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Просвещение, 1986. – 464с.
- Основы психологии: Учебник/ Ред.-сост. Л.Д. Столяренко. Изд-е 4-е, доп. и переработ. – Ростов н/Д: изд-во “Феникс”, 2003. - 736с.
- Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57000 слов/ Под ред. Н.Ю. Шведовой. – 20-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 1998. – С. 233, С. 703
- Петров О.В. Риторика: Учебник. - М.: ТК Велби, Издательство Проспект, 2004. – 424с.
- Психологический словарь/ Под ред. В.В. Давыдова, А.В. Запорожца, Б.В. Ломова и др. – М.: Педагогика, 1983. – С. 112
- Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: просвещение, 1985. – С.110
- Русский язык и культура речи: Учебник/ Под редакцией Н.А. Ипполитовой. – М.: Проспект, 2005. – 440с.
- Русский язык и культура речи: Учебник/ Под редакцией В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2002.- 413с.