Литературное чтение во 2-м классе по теме "Фольклор народов зарубежных стран"

Разделы: Начальная школа


Цель урока: Формирование у учащихся устойчивого познавательного интереса к литературе зарубежных стран.

Задачи урока:

  1. Познакомить детей с одним из видов детского зарубежного фольклора – песенки в переводах С. Маршака, К. Чуковского и другие.

  2. Развивать навыки выразительного беглого чтения; развивать воображение, внимание, память.

  3. Воспитывать интерес к литературе зарубежных стран.

Оборудование:

  • выставка книг английских песенок в переводе С. Маршака и К. Чуковского,

  • портреты современных писателей (Маршака, Чуковского, Токмаковой и др.);

  • аудиозапись английской песенки «Перчатки» в переводе С. Маршака;

  • видеозапись мультфильма «Барашек» из серии «Веселая карусель»,

  • презентация «Англия».

Ход урока

  1. Организационный момент.
  2. Постановка целей:

- Мы начинаем знакомство с новым разделом «Литература зарубежных стран».

- Прочитайте тему урока.

(Фольклор народов зарубежных стран)

- Вспомните, что такое фольклор?

(Устное народное творчество)

- Какие жанры русского фольклора вы помните?

(Сказки, небылицы, загадки, потешки … т.д.)

- А что обозначает слово «зарубежный»?

(Не из нашей страны, а из других стран)

- Сегодня на уроке мы познакомимся с одним из видов детского зарубежного фольклора-песенками.

  1. Изучение нового материала.

Рассказ учителя.

Произведения зарубежного фольклора стали доступны нам благодаря переводам современных поэтов.

С.Я. Маршак – великолепный мастер стиха, человек высокой культуры и самых разнообразных интересов – известен детям и как поэт, и как автор пьес, и как сказочник. Совсем молодым человеком поехал учиться в Англию.

Чтобы лучше изучить язык, слышать народную речь, он пешком совершил путешествие по английской провинции, жил некоторое время в лесной школе. Живя в Англии, он узнал и полюбил английские народные сказки, баллады, английскую поэзию. Для детей он перевел множество народных песенок, загадок, сказок.

А чтобы вы лучше представили эту страну, где жил и работал Маршак в молодые годы, вам достаточно перевести взгляд на экран монитора. (Показ слайдов «Англия»). Конечно, всю страну мы с вами не увидим (для этого нужно побывать там), но кое-какое представление вы теперь имеете о ней.

Работа по учебнику.

- Откройте учебник на странице 174.

- Прочитайте название английской песенки. (Перчатки).

- Кто перевел эту песенку? (Маршак).

- Предлагаю вам самостоятельно прочитать ее.

Беседа после чтения. Проверка восприятия.

- В виде чего написана эта песенка?

(Разговор между мамой и котятами. Диалог)

- Кто потерял перчатки?

- Рассердилась на них мама?

- Что она им сказала?

- Удалось ли найти котятам свои перчатки?

- Что сказала им мама?

- Сейчас вы услышите эту песенку в исполнении актрисы. (Прослушивание народной песенки «Перчатки»).

- Понравилось? Давайте, теперь мы прочитаем выразительно диалог. (Чтение детьми песенки по ролям).

- Молодцы!

  1. Физкультминутка. Гимнастика для глаз.
  2. Продолжение изучения нового материала.

Учитель:

- Занимались переводами зарубежного фольклора и Б.Заходер, И. Токмакова, С. Михалков, Л. Яхнин и др. (Показывает портреты).

- Следующую песенку «Бульдог по кличке Дог», будем читать цепочкой.

Беседа после чтения:

- Как звали старушку, у которой жил Дог?

- Что они делали вместе?

- Как помогал старушке бульдог?

- Вспомните русские народные песенки, какой прием часто используется? (Речетатив)

- Посмотрите на стихотворение, что говорит о том, что это народная песенка? (Повторы)

Учитель:

- Занимался изучением английского фольклора и К.И. Чуковский. В детстве Коля Корнейчуков(то настоящее имя писателя) рано научился читать, самостоятельно овладел английским языком. Благодаря этому поэту мы знаем английскую народную дразнилку «Барабек». (Дети вслух произносят дразнилку).

- Кого можно подразнить этой песенкой? (Обжору)

Чтение английской песенки «Храбрецы» (Комбинированное чтение: учитель - ученики).

-Следующая песенка на эту тему переведена Маршаком.

- Прочитайте ее вполголоса.

- Действительно ли портные храбрые?

- Кого они испугались?

- Как можно по-другому назвать эти песенки?

- Каких детей можно подразнить, спев эту песенку?

- Какие дразнилки из русского фольклора знаете вы? («Ябеда-корябеда», «Жадина-говядина»)

- Эти песенки очень полезны для маленьких детей. Они развивают память, речь.

  1. Закрепление изученного.

Беседа.

- В чем сходство зарубежного и русского народного творчества (Есть песенки, дразнилки).

- Какие поэты ознакомили нас с зарубежным устным народным творчеством? (С. Маршак, К. Чуковский).

- По мотивам этих песенок снято много мультфильмов.

- Сейчас я предлагаю посмотреть мультфильм «Барашек» по мотивам английской народной песенки в переводе С.Я. Маршака.

Просмотр мультфильма «Барашек»

- Из фольклора, какой страны эта песенка? (Из Англии)

- Кем переведена? (Маршаком)

- На какую песенку-потешку похожа эта песенка?

(Песенка про сороку:

«Сорока - белобока,
Кашу варила,
Деток кормила…»)

  1. Рефлексия.

- С каким разделом мы начали знакомиться?

- Какая песенка вам понравилась больше остальных?

- Кто переводил эти песенки для детей?

- Какую оценку вы поставили бы себе за урок?

  1. Домашнее задание:

Выучить песенку и нарисовать иллюстрацию к ней