|
Общие сведения о языке и культуре
речи
Норма |
Орфоэпические нормы | Лексические нормы | Грамматические нормы |
1. Заимствованные и устаревшие слова. По
происхождению в словарном составе русского языка имеются исконно русские слова и
заимствованные. Заимствуются слова в силу разных причин:
- для называния заимствуемых предметов, понятий (бульдозер, трактор, искусство)
- для уточнения названий сходных предметов, орудий (гостиница, джем, мотель)
Слова, вышедшие из активного повседневного употребления – устаревшие
(городовой). В художественных произведениях устаревшие слова используются чаще
всего для более точного рассказа о жизни людей в прошлом.
2. Явление полисемии, омонимии, синонимии и т.д.
а) Полисемия. Некоторые слова имеют
больше одного общепринятого значения, что может послужить причиной непонимания.
Например, слово «лук» - оружие или продукт питания. Если значение слова мы
понимаем из контекста, то иногда это невозможно сделать. Например: «Как вы
находите этот банк?». В этом случае непонятно, что имеется ввиду – внешний вид
здания, качество работы банка или дизайн внутренних помещений.
б) Синонимия. Сообщение может быть
закодировано многими альтернативными эквивалентными кодами. Выбор выражений
воздействует на понимание получателя и вызывает соответствующую ответную
реакцию. Выбор синонимического выражения может свидетельствовать об отношении
говорящего к предмету речи (невысокий – коротышка).
в) Антонимия. Антонимы – слова,
противоположные по лексическому значению (холодный – горячий). Антонимы есть не
у всех слов. Их не имеют слова, обозначающие конкретные предметы: шкаф, бумага;
многие термины – имплантация, морфема. В речи антонимы используются для создания
контраста.
г) Омонимия. Омонимы –это слова одной
и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по
лексическому значению. Омонимы появляются в результате:
- заимствования слов из других языков (кок – род прически, кок – повар на
корабле)
- превращения одного из лексических значений многозначного слова в
самостоятельное слово (коса – отмель, коса – род прически, коса - с/х орудие)
- словообразования (посол – соление чего-либо, посол – должность дипломата)
д) Паронимия. Паронимы – это слова,
сходные по звучанию, но разные по значению (костный – костлявый). Слова,
составляющие паронимический ряд, соотносятся между собой в логическом и
смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Однако иногда
встречаются паронимы, не имеющие общего значения (индейка – индианка). Яркой
чертой паронимов является то, что они не взаимозаменяемы. Различия в значениях
паронимов обычно настолько важны, что замена одного слова другим без нарушения
смысла невозможна.
3. Сочетаемость слов. Нельзя сказать: свежий
молоток, квадратный круг. Но по сочетаемости слов можно определить, какому
времени они принадлежат. В годы советской власти были характерны клише: «фронт
исторической науки», «историческая наука – остро отточенное оружие политической
борьбы». Сочетаемость многих слов маркирована эпохой. Но есть и другая сторона,
связанная с современным употреблением словосочетаний. Например, термин «вирус».
Мало знать, что это внеклеточная форма жизни, это еще и вредоносная программа.
Чтобы не получилось нечто вроде квадратного круга, нужно знать, что вирус может
быть загрузочный, компьютерный, что он может заражать, уничтожать файл.