Формирование и развитие навыков диалогического общения на начальной ступени изучения иностранного языка

Разделы: Иностранные языки


Предмет “иностранный язык” занимает особое место в череде школьных учебных дисциплин. Почему? Часто учащиеся сами отвечают на этот вопрос. Английский язык для них – это двери в новый мир, в зарубежные страны, где можно использовать английский как средство общения, где можно завести разговор с иностранцем. Английский позволяет многим понять смысл понравившейся песни, прочитать этикетку на товаре.

В педагогике и методике преподавания иностранного языка целями обучения выступают:

- развитие коммуникативных компетенций личности: речевой, социокультурной, учебной, познавательной;
- совершенствование коммуникативных умений в четырех видах речевой деятельности: чтение, письмо, говорение, аудирование, умений планировать своё речевое и неречевое намерение;
- овладение новыми языковыми средствами: развитие навыков оперирования языковыми единицами;
- увеличение знаний о социокультурной специфике страны изучаемого языка.

Коммуникация есть общение, процесс общения вербального и невербального во всех четырех видах речевой деятельности. Диалог – наиболее естественная модель ситуации коммуникации, в которой собеседники чувствуют намерения друг друга и моментально реагируют на речевые реплики.

На уроках английского языка целью обучения я ставлю формирование и развитие навыков диалогового общения. Интересно то, что диалог можно включать в учебный процесс при изучении грамматики, при введении новой лексики, непосредственно при введении фраз социального этикета, при обобщении и закреплении определенного тематического блока.

Диалог – серия высказываний, которые обычно порождаются одно другим в условиях непосредственного общения двух или более лиц. Диалог как средство обучения можно использовать на протяжении всего процесса обучения со второго по одиннадцатый класс. При этом можно использовать диалоги репродуктивного и продуктивного характера. Диалоги продуктивного характера учащиеся составляют сами с имеющейся опорой, подставляя свои имена, речевые клише; составляют диалоги по теме, используя изученные реплики социального этикета.

При использовании диалога на каждом уроке необходимо развивать у учащихся следующие умения:

1) мгновенно реагировать на реплику собеседника;
2) запрашивать дополнительную информацию;
3) предвосхищать в собственной реплике возможное развитие реплики собеседника;
4) повернуть диалог в другое русло;
5) поддерживать диалог, когда возникает пауза;
6) изменять коммуникативное намерение с учетом реакции собеседника.

Все эти умения способствуют снятию языковых трудностей: боязнь начать разговор, стеснительность, зрительный контакт

Диалог помогает учащимся высказать свою точку зрения, способствует развитию внутренней речи, формирует и развивает логическое мышление – умение строить связанное высказывание, а главное – затрагивает личность учащихся, личностный опыт, затрагивает то, что интересно учащимся. Ученик самореализуется в диалоге, делится своими ощущениями, что так важно для современного образования, носящего личностно-ориентированный характер.

Одной из форм занятий, позволяющих развивать и формировать навыки говорения, является драматизация сказок. Ведь именно в сказках герои общаются друг с другом, а их яркие образы надолго запоминаются. Интересными для учащихся являются сказки, хорошо знакомые и близкие им. Главная проблема – это адаптация сказки (любого сюжета) к изучаемым лексическим единицам, к тематическому блоку учебника. Учебник “Новый курс английского языка” (авт. Афанасьева О.В., Михеева И.В.) разбит на тематические ступени, к которым без труда можно подобрать сказочный сюжет. А наши русские народные сказки столь разносторонни, что в них можно встретить и описание человека, его характера, природы, одежды; множество разговорных реплик – просьбы, приказания, приветствия, знакомства, прощания, благодарения и т.д.. Сказка, построенная в стихотворной форме в данном случае будет удачной, при этом допускается смешение русского и английского языка для сохранения рифмы. Сейчас перед собой я ставлю задачу разработать целую систему сказок для обобщающих уроков в 5-м классе по тематическим блокам учебника. В ходе драматизации сказок реализуется несколько задач – развитие навыков аудирования, устной речи (монолог/диалог – закрепление реплик социального этикета в речи в необычной обстановке); развивается и творческая инициатива учащихся – они выступают в роли актеров. Ниже приводится сценарий одной из сказок к тематическому блоку “Мир вокруг нас”.

Сказка “Теремок” (Ведущий – учитель, сказочные герои - ученики)

Pot in Woods

Ведущий:

Перешагнув через ручей,
Шёл по лесу муравей.
Вот увидел он горшок.
Муравей в горшочек – скок.

Муравей:

Hello, I’m Ant. I am a little happy ant.

Ведущий:

Чем не домик для него?
Места хватит для всего.

Муравей:

“Буду жить да поживать.
Только надо утеплять -
Теремок)то небольшой,
Но зимой не будь лапшой:
Наруби дрова и мха
Постели ты для тепла”.
Раз шла овечка по тропинке,
Но случилась тут заминка:
Увидала теремок!
Он не низок, не высок.

Овечка:

Hello, I’m Sheep. I am a sad black sheep.

Ведущий:

Постучалась тут овечка –
В теремке ж была и печка.
“Хоть погреюсь”, - говорит.
А муравьишка лишь молчит
“Тук, тук, тук”.
В ответ лишь писк.
Незнакомец – это риск.
А овечка все пищит.
“Пусти погреться”, - говорит.

Муравей:

Hi , what’s your name?

Овечка:

I’m Sheep. A little black sheep.

Муравей:

I’m Ant, a little happy ant.

Овечка:

Nice to meet you, Ant.
“Мы уместимся вдвоем,
Иль отстроим новый дом”.

Ведущий:

Так и зажили вдвоем.
А мы далее пойдем.
Следующим пришел петух.
Он по теремку “тук-тук”.

Петух:

I am Cock, Cock, Cock.
Ой, какой же теремок!”

Муравей и овечка:

Hello, I’m Ant and I’m Sheep.

Петух:

Hello, my name is Cock. I’m a little red cock.

Муравей и овечка хором:

Nice to meet you, Cock.
Заходи-ка в теремок.

Ведущий:

Кошка следующей пришла.
Рыжей кошечка была.

Кошка:

Hello, I’m Red Cat.

Муравей, овечка, петух хором:

Nice to meet you Cat.

Овечка:

Hi, I’m Sheep.
Meet Ant. Meet Cock.
“Будет общим теремок”

Ведущий:

“Тук” - пожаловал тут пес.
Что от грусти повесил нос.

Собака:

R-r-r, I’m Rex. I’m a big dog.

Кошка:

Hello, I’m Red Cat. Meet Ant, Sheep, Cock.

Собака:

Nice to meet you.

Ведущий:

Но решили тут друзья
Приютить беднягу-пса.
Строить терем принялись.
Дружно за дело взялись.
Впятером рубили лес,
Впятером бревно катили
Впятером его подняли.
Крышу новую тесали.
Вот лиса вдруг появилась.

Лиса:

Hello, I’m Fox, I’m happy.

Муравей:

Nice to meet you Fox. I’m Ant.

Кошка:

I’m Cat.

Собака:

I’m Dog.

Петух:

I’m Cock.

Овечка:

And I’m Sheep.

Ведущий:

Весела была лиса и рыжа
От ушей и до хвоста.
Но хитра её улыбка -
Вдруг какая здесь ошибка:
Вдруг обманет друзей лиса.
Что же делать им тогда?
Надо лисоньку принять
И работу ей задать.

Герои вместе:

“Если хочешь жить ты с нами,
То помочь нам поспеши:
Пирогов нам напеки”.

Ведущий:

Поселились вшестером-
Пригодился новый дом.
Петушок топил им печку;
Забота муравья – вода;
Пес и кошка - по дрова;
И лиса была строга –
Пироги и хлеб пекла;
А овечка на крылечке
Разукрашивала дом.
Так и жили вшестером.
И счастливыми все были.

Сказочные герои хором:

“Happy, happy”, -

Ведущий:

Говорили.