Использование лингвистической сказки на уроках русского языка

Разделы: Русский язык, Внеклассная работа


Анализ методической литературы показывает, что вопросам изучения сказок в школе сейчас уделяется большое внимание. В журнале “Русский язык в школе” и др. появились методические рекомендации, посвящённые изучению лингвистических сказок в школе. Между тем вопрос об обучении детей умению сочинять лингвистические сказки в методической литературе разработан недостаточно. Чаще всего сказки используются для творческого рассказывания (Е.А. Флерина, П.Г. Воробъёв, О.С. Ушакова и др.) инсценировки (В.К. Мовсесян и др.), игр (В.В. Белоусов, Л.С. Топольницкая, и др.) которые также являются средством развития речи учащихся, но сказки обладают и другими возможностями. Сказку можно сделать средством развития литературно-творческих способностей учащихся и тем самым – развития речи в процессе индивидуально-групповой работы. Несмотря на то, что о значении сказок для развития личности ребёнка написано очень много (К.Д. Ушинский, М.А. Рыбникова, В.А. Сухомлинский и др.), в сущности вопрос о том, как поддержать интерес детей, привлекая их созданию к своих сказок, не был предметом специального исследования.

Кроме того, в последнее время интерес к лингвистическим сказкам вырос, т.к. сказка является интереснейшим приемом преподавания русского языка.

Цель данной работы – выяснить, какую роль играет использование лингвистических сказок (их чтение, анализ и создание) при изучении русского языка, как влияют они на развитие речи учащихся.

Главное внимание на уроках русского языка учитель уделяет тексту, как тому понятию, которому служат все разделы учебного курса – фонетика, лексика, грамматика, словообразование, стилистика, правописание. Все случаи встречи на уроке с текстом должны использоваться для обращения к нему внимания детей.

Наиболее интересно эти задачи поможет реализовать учителю лингвистическая сказка.

Эта сказка по русскому языку. Здесь другие герои – лингвистические понятия.

Особенности лингвистической сказки.

  1. Лингвистическая сказка объясняет нам законы языка.
  2. Ей присущи сказочные элементы, волшебные превращения, герои, определённые устойчивые выражения.
  3. Данная сказка родилась гораздо позже чем фольклорная. Конечно, она очень много взяла от фольклорной сказки.

Композицию лингвистических сказок составляют: присказка, зачин, сказочное действие и концовка.

В лингвистической сказке в концовках говорится о лингвистических понятиях. Как бы делается вывод из того, о чём в сказке рассказывалось.

Отличие лингвистической сказки от обычной, фольклорной.

  1. Лингвистическая сказка поучительна.
  2. Сюжет построен на лингвистических понятиях. Она является разновидностью предметной сказки.
  3. Герои – буквы или слова.
  4. Герои находятся в особом царстве. Все они разные, сильные, добрые, капризные.
  5. В лингвистических сказках нельзя допускать фактических ошибок. (знание русского языка, знание лингвистического материала, всех условий написания той или иной орфограммы обязательно. А иначе вы сочините неправильную сказку).

Лингвистическая сказка вбирает в себя элементы сказок о животных, волшебных и новеллистических сказок. Эта сказка является более широким понятием, чем, к примеру, морфологическая или словообразовательная сказки, что можно изобразить в следующей схеме:

Классификация сказок:

Лингвистическая сказка по фактору адресантов может быть представлена как монологическим, так и диалогическим высказыванием. Но в большинстве случаев это монолог, т.е. “устное или письменное высказывание человека”.

Существуют три основные коммуникативные задачи лингвистических сказок:

  1. Научить, объяснить новый материал.
  2. Проверить знания по теме.
  3. Развлечь, увлечь, заинтересовать, повысить интерес к предмету (русскому языку).

Сказка – это первично-вторичный текст, т.е. сказка, может создаваться на основе другой сказки, может быть абсолютно оригинальной. По способу передачи информации сказки являются поликодовыми текстами, т.е. текстами, которые кодируют и передают информацию на разных уровнях.

Лингвистическая сказка может быть звучащей. Она обязательно должна рассказываться.

Сказка может быть графической (текст написан в учебнике или записан в тетради).

Сказка может передавать информацию с помощью рисунков, иллюстраций. Также можно использовать аудиовидеозаписи.

Лингвистические сказки по подготовленности являются полностью подготовленными, например, когда ребята получили домашнее задание – сочинить лингвистическую сказку. Также, на мой взгляд, лингвистические сказки могут быть частично подготовленными, если ребятам дается задание придумать продолжение сказки. Спонтанно сочинить лингвистическую сказку ребятам будет трудно!

По структурно-смысловой модели сказка – это прежде всего повествование, но с элементами описания и аргументированного типа текста. Например, такую структурно-смысловую модель сказки выделяет Угроватова Т.Ю. в книге “Подсказки на каждый день”.

Существуют различные пути использования сказок на уроках русского языка:

  1. использование сказок в качестве дидактического материала;
  2. использование учителем лингвистической сказки как средства, помогающего организовать объяснение нового материала и воспроизведение усвоенного ранее;
  3. сочинение детьми лингвистических сказок при прохождении той или иной темы.

I. При изучении любой темы в V классе сказки используются в качестве дидактического материала, но особенно эффективны при изучении таких разделов, как “Лексика”, “Словообразование”, “Морфология”(“Имя существительное”, “Имя прилагательное”, “Глагол”).

При изучении раздела “Лексика” знакомство учащихся с лексическим значением слова, с явлением многозначности, с употреблением глаголов в переносном значении с синонимами и антонимами проводится на материале сказок. Возможны следующие задания.

К выделенным словам найдите в предложениях правого столбца одинаковые или близкие по смыслу слова.

1. Иван Быкович тем временем вылез из земли, приловчился и отсек чуду-юду огненный палец. 2. Размахнулся тут Иван своим острым мечом и срубил чуду-юду три головы.

Найдите в правом столбце слова и выражения, которыми можно объяснить значение выделенных сочетаний.

Большинство слов в русском языке многозначно. И в этом его богатство, гибкость и неограниченные возможности выразительности.

На примере слова “красный” учащиеся знакомятся с явлением многозначности в сказках.

Слово “красный” в древнерусском языке имело значение “красный, нарядный, парадный, ласковый, добрый”. Какое из этих значений оно имеет в следующих предложениях?

1. Пустил стрелу средний брат – полетела стрела к богатому купцу во двор и упала у красного крыльца.

Нередко в сказках действия людей приписываются неживым предметам, и тогда глаголы, сочетаясь с неодушевленными существительными, приобретают переносное значение. Употребление глаголов в переносном значении в сказках является средством создания образности.

Знакомство учащихся с синонимическим богатством русского языка можно также проводить на материале сказок.

Найдите синонимы в следующих предложениях. С какой целью используются в сказках синонимы.

1. Один раз поехал Иван-царевич на охоту: только выехал – неоткуда взялся мужичок руки железны, голова чугунна, сам медный:

- А, здравствуй, Иван-царевич! Иван-царевич поклонился старику.

(Синонимы служат средством связи предложений в тексте)

Для создания контраста в сказках широко используются антонимы.

Найдите противоположные по смыслу слова (антонимы), выделите среди них антонимы разнокоренные (день-ночь, добро-зло) и образованные от одного корня при помощи отрицательной частицы не (добрый – недобрый, счастье – несчастье).

1. Зачем ко мне пожаловал, добрый молодец? Волей или неволей?

2. Однажды спорила Правда и Кривда: чем лучше жить – кривдой или правдой?

В сказках часто встречаются слова с уменьшительно-ласкательными, увеличительными и пренебрежительными суффиксами, а также чередование звуков в словах, поэтому при изучении раздела “Словообразование” учитель дает учащимся следующие задания.

Найдите в сказках слова с уменьшительно-ласкательными, увеличительными и пренебрежительными суффиксами.

Для чего используются такие слова?

(Уменьшительно-ласкательные: “Старичок – пестун встает поутру ранехонько, умывается белехонько, взял младенца на руки и пошел в чистое поле к кусточку”; “Терешечка был мужичок не дурачок” и т.д.)

Пренебрежительные: “Нет же! Будь ты Ванька, а я буду Иван-царевич”; “Отец осерчал, прикрикнул на дочь: “Эка дурища безрукая. Хоть бы черт тебя взял” и т.д.)

Увеличительные: “Иван-царевич захватил горсть песку и бросил своему супротивнику прямо в глазищи”; “Вдруг прилетело чудище великанов, село на старый дуб – дуб зашумел и погнулся и т.д.”)

При изучении темы “Имена существительные собственные и нарицательные” учащиеся выполняют следующие задания:

Назовите сказочные имена собственные, представляющие собой словосочетания, которыми обозначаются фантастические персонажи? (Кощей Бессмертный, Змей Горыныч и др.)

Напишите 8 сказочных имен, присвоенных персонажам соотносительно с их своеобразием.

(Имя Несмеяна принадлежит царевне, которая никогда не улыбалась, никогда не смеялась; сводных сестер Крошечки -Хаврошечки звали Одноглазка, Двуглазка, Триглазка, потому что старшая сестра имела один глаз, средняя – два, а младшая – три; падчерицу, выполнявшею черную работу в доме, звали Чернушкой и .т.д)

При изучении темы “Имя прилагательное как часть речи” можно напомнить учащимся, что в русских народных сказках прилагательные как бы навсегда прикрепляются к существительным, становятся постоянными определениями (эпитетами): ночь всегда темная, реки - глубокие, горы - высокие и т.д. Можно предложить следующие задание.

Найдите постоянные определения к существительным в следующих предложениях.

1. Только вымолвила царевна это слово, тотчас прилетели три сокола, ударились о сырую землю и обратились добрыми молодцами.

Заключительный параграф темы “Глагол” в учебнике назван “Употребление времен”. Он знакомит учеников с одним из случаев переносного употребления форм глагола – употребление настоящего времени в значении прошедшего, с использованием в повествовании так называемого настоящего исторического.

Сказки являются также прекрасным материалом для изложения. Основная цель таких изложений – приобщить детей к миру сказочных героев, показать богатство языка и воображения создателей сказок. Удивительное разнообразие сказочных образов определяется закономерными при ее создании формами преобразующей деятельности воображения: превращением, гиперболизацией, преуменьшением, акцентированием отдельных признаков, наделением предметов необычными свойствами, синтезированием различных явлений действительности, установлением сходства предметов.

У сказочников пятиклассники учатся образно мыслить, организовывать и направлять свою фантазию, композиционно оформлять плоды своего воображения. Уяснение метафоричности языка сказок помогает глубже понять специфику построения образов. Под влиянием “очарования словом” у ребят возникает желание самим создать что-то подобное. Ученики могут не просто изложить содержание сказки, но и написать каким они представляют ее героев, обстановку, где происходит действие, закончить сказку, ввести еще одно удивительное превращение. Возникает возможность “соавторства”.

II. Учитель использует лингвистическую сказку как средство, помогающие организовать объяснение нового материала и воспроизведение усвоенного ранее. Лингвистическая сказка сразу же приковывает внимание учащихся к теме, помогает им увидеть основное в изучаемом явлении, легко запомнить главное. Проблемный вопрос, поставленный перед сказкой, нацеливает учеников на активное ее восприятие, так как нужно не просто слушать, но искать ответ на заключенную в ней задачу. Лингвистические сказки хорошо запоминаются, потому что в них приставки, корни, суффиксы, подлежащие, сказуемые превращаются в гордых королев, красивых принцесс, обаятельных рыцарей.

III. Пятиклассники не только с интересом слушают лингвистические сказки, но и сами сочиняют их, своеобразно преломляя сухую теорию в живые волшебные рассказы.

Примером может служить следующая сказка.

Спор подлежащего и сказуемого

“Встретились в предложении Подлежащее и Сказуемое. Подлежащее говорит сказуемому:

- Я главнее тебя. Ведь именно я называю то, о чем говорится в предложении. Недаром мое второе имя - Субъект.

-Нет, - сказало Сказуемое, - ты неправильно говоришь. Ведь без тебя может быть предложение, а без меня нет.

- Как это “нет”? Например, предложение “Зима”. Ведь тебя в нем нет!

- Ты ошибаешься. Просто я здесь в нулевой форме. А возьми другие формы этого предложения: “Была зима”, “Будет зима”. Видишь, я и появилось. А вот я могу без тебя в предложении обойтись. Например, “На улице холодно”. В этом предложении только сказуемое, а подлежащего нет, да оно здесь и не нужно.

Тогда Подлежащее огорчилось:

А я-то думало, что я главное.

Не расстраивайся, - успокоило его Сказуемое. - Ведь когда ты есть в предложении, именно ты указываешь, в какой форме стоять мне. Мы оба главные. Ведь недаром нас называют основой предложения, или предикативным ядром.

Алгоритм

Как написать лингвистическую сказку

  1. Определи, на кого рассчитана сказка, и в какой ситуации будет рассказана.
  2. Выберите лингвистический материал, сведения о лингвистическом понятии.
  3. Подумай, какие герои будут действовать.
  4. Подумай композицию, продумай сюжет.
  5. Составь план.
  6. Запиши сказку. Если необходимо, сделай иллюстрацию.
  7. Проверь, нет ли логических или фактических ошибок.
  8. Отредактируй текст.
  9. Подготовься к устному воспроизведению, продумай, какие жесты (телодвижения) будут уместны, как будет звучать голос.
  10. Прорепетируй выступление.

Библиографический список

  1. Аникин, В.П. Русская народная сказка: Пособие для учителей. – М.: Просвещение, 1977. – С.195, 7-15.
  2. Волина, В.В. Веселая грамматика – М. – Знание, 1995. – 336с. TSBN 5-07-002711-5.
  3. Белоусов, В.Л. Сочинение-сказка в V классе // Русский язык в школе. – 1975. – №1. – С. 28-31.
  4. Веселовский, А.Н. Статьи о сказке. 1868-1890 // Полн. собр. соч. – М. – Л.: Изд-во АН СССР, 1938. – Т.16. – 368с.
  5. Ведерникова, Н.М. Эпитет в волшебной сказке // Эпитет в русском народном творчестве. – М.: МГУ, 1980. – С. 120-133.
  6. Никифоров, А.И. Сказка, ее бытование и носители // Русские народные сказки. – М. – Л.: Гос. изд., 1930. – С. 7-55.
  7. Рыбникова, М.А. Постановка творческих работ. (Русский язык в советской школе.) – 1930. – №1. – С. 98-111.
  8. Родари, Д. Грамматика фантазии. Введение в искусство придумывания историй. – М.: Прогресс, 1978. – С. 69-71.
  9. Сказка в музыке: Рекомендательный указатель нот, книг и журнальных статей / Сост. Д.А. Супоницкая, Т.Н. Айвазова – М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1983. – 74с.
  10. Сказка в творчестве русских художников. – М.: Искусство, 1969. – 134с.
  11. Сказка на уроке русского языка: Методические рекомендации. – Благовещенск, 1984. – 11с.
  12. Стрелкова, Л.П. Уроки сказки. – М.: Педагогика, 1989. – 127с.
  13. Сухомлинский, В.А. Без сказки нельзя представить детство // Комсомольская правда. – 1976. – 2 октября.
  14. Сухомлинский, В.А. Мудрая власть коллектива. – М.: Молодая гвардия, 1975. – 123с.
  15. Сухомлинский, В.А. Сердце отдаю детям. – Киев. 1969. – 29с.
  16. Сухомлинский, В.А. Как воспитать настоящего человека, - Минск, 1978. – 6с.
  17. Тумина, Л.Е. Кружок “Сочини сказку”. // Анализ и пути совершенствования речи детей. – М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1985. – С. 87-97.
  18. Тумина, Л.Е. Лингвистическая экспедиция в страну Сказочного языка // Русский язык в школе. – 1994г. – №4. – С. 50-58.
  19. Тумина, Л.Е. Сказка – школа красноречия // Устная речь на уроках русского языка и литературы /методические рекомендации/. Часть 1. / Под ред. В.Я. Коровиной, Т.А. Ладыженской. – М., 1990. – С. 82-91.
  20. Шибицкая, А.Е. Влияние русского фольклора на сочинение сказок детьми // Художественное творчество и ребенок /Под ред. Н.А. Ветлугиной. – М.: Педагогика, 1972. – С. 99-111.