Драматизация во внеклассной работе как средство расширения знаний учащихся

Разделы: Иностранные языки, Внеклассная работа


Драматизация во внеклассной работе как средство расширения знаний учащихся

За последние годы выросли требования к иностранным языкам. Особенно это касается английского языка, который стал международным языком, языком личностного и компьютерного общения. По окончанию школы ученик должен быть готов в той или иной степени к определенным навыкам коммуникации, обладать определенной коммуникативной компетенцией. А учитель английского языка должен находить и внедрять в программу новые эффективные приемы в обучении. Мы все стремимся к коммуникативной направленности обучения всем видам речевой деятельности, т.к. именно коммуникhтив стимулирует речемыслительную активность учащихся. С моей точки зрения именно внеклассная работа в драматической студии способствует наиболее легкому и полному овладению разговорными структурами, которые органично дополняют нормативные и делают речь учащихся более естественной. Наибольший интерес для методики всегда представляет вопрос, как создать языковую среду и на ее основе использовать иностранный (английский) язык на практике. Организация внеклассной работы в драматической студии направлена на достижение реального, все возрастающего эффекта развития коммуникативной компетенции. Мы широко привлекаем страноведческий и лингвострановедческий материал, стремимся пробудить живой интерес и личностное отношение к обсуждаемому материалу (текст пьесы, драматический отрывок или стихотворение), организуем работу так, чтобы задания как можно полнее соотносились с деятельностью ученика, его жизненным опытом, мотивами, интересами, мировоззрением, статусом личности. Когда школьники приступают к занятиям английским языком, ни один учитель не может пожаловаться на отсутствие у них интереса. Наша задача добиться, чтобы этот интерес был постоянным и устойчивым. Работая над постановкой пьесы после уроков, соединяя уже изученный материал с дополнительным, мы поощряем инициативу учащихся, их желание высказаться на английском языке, таким образом, сохраняя для учащихся новизну предмета, не давая развиваться равнодушию. Работа в драматической студии открывает перед учащимися новые перспективы в обладании английским языком. Драматическая студия “Мираж” существует в нашей гимназии двадцать лет. В репертуаре студии детские сказки, пьесы и отрывки из произведений англоязычных авторов. Главными целями работы являются:

  • Развитие и расширение языковой компетенции учащихся в условиях в условиях, приближенных к реальным.
  • Выявление творческого потенциала учащихся, расширение их кругозора.
  • Создание мотивационных предпосылок к изучению английского языка.
  • Углубление знаний учащихся по страноведению англоговорящих государств, знакомство с традициями и обычаями этих стран.
  • Изучение образцов английской и американской литературы.

Методы работы в нашей студии весьма разнообразны. Мы изучаем произведения английских и американских авторов на английском (адаптированные и в оригинале) и русском языках. Обязателен просмотр видеофильмов и прослушивание аудиоматериалов. Все поколения драматической студии посещают театральные премьеры и обсуждают их. Все декорации изготовляются самими участниками, большое внимание уделяется музыкальному сопровождению, световым и звуковым эффектам, подбору сценических костюмов.

Я бы хотела предложить вашему вниманию драматизацию главы “День рождения Иа” по мотивам сказки английского писателя Алана Милна.

Winnie – The – Pooh

Main Characters

Winnie – the – Pooh, Christopher Robin, Rabbit, Piglet, Tigger, Roo, Owl, Eeyore

Scene I.

Winnie – the - Pooh: Hello! Here I am. My name is Winnie-the-Pooh. Glad to meet you. I like to play, I like honey, I like my friends, I like to sit at the fire-place, I like… Oh! Have you heard anything? Somebody’s coming here!

Christopher Robin: Oh, hi, Winnie! Nice to see you.

Winnie-the-Pooh: Nice to see you. This is my friend, Christopher Robin. I haven’t seen you for a long time!

Christopher Robin: A very long time, indeed. Since about last Friday, I suppose.

Winnie-the-Pooh: And since then I have been living all by myself under the name of “Sanders”.

Christopher Robin: What does “Under the name of “Sanders” mean?

Winnie-the-Pooh: It means that in my house there is a door and over the door there is the name in gold letters and I have been living under it.

Christopher Robin: Are you quite sure yourself?

Winnie-the-Pooh: Now I am! And what is it?

Christopher Robin: It’s a balloon.

Winnie-the-Pooh: Honey!

Christopher Robin: But you don’t get honey with balloons.

Winnie-the-Pooh: I do.

Isn’t it funny

How a bear likes honey?

Buzz, Buzz, Buzz,

I wonder why he does?

Christopher Robin: What are you going to do, Winnie?

Winnie-the-Pooh: To get honey, of course! Hooray! We are going to the bees’ house right now!

Christopher Robin: Sorry, Win, but let’s go there after a little while.

Winnie – the - Pooh: Why?

Christopher Robin: You never can tell with bees. And besides, I want to visit Eeyore. Oh , and here he is! Hello, Eeyore!

Scene II.

Winnie-the-Pooh: Have a nice day, Eeyore!

Eeyore: Why? Wherefore?

Winnie-the-Pooh: And how are you?

Eeyore: Not very how.

Winnie-the-Pooh: Oh, dear, dear!

Christopher Robin: We are sorry about that.

Winnie-the-Pooh: Let’s have a look at you!

Christopher Robin: What’s happened to your tail?

Eeyore: What has happened to it?

Winnie-the-Pooh + Christopher Robin: It isn’t there.

Eeyore: Are you sure?

Winnie-the-Pooh: Well, either a tail is there or isn’t there. And yours isn’t there.

Christopher Robin: You can’t make a mistake about it.

Eeyore: Let’s have a look! You are right, I think.

Christopher Robin: You must have left it somewhere.

Winnie-the-Pooh: Somebody must have taken it.

Eeyore: How like them.

Winnie-the-Pooh: Eeyore! I, Winnie-the Pooh, will find your tail for you!

Christopher Robin: I, Christopher Robin, will help Winnie-the Pooh to find the tail for you!

Eeyore: Thank you, Poor. Thank you, Christopher Robin. You are real friends. Not like some. I wish I invited you to my Birthday Party! Oh…

Winnie-the-Pooh: A good idea!

Eeyore: But I have no tail… No tail-no party…Why…Wherefore.

Scene III.

Winnie-the-Pooh: I say, Christopher Robin! We must find his tail and it’ll be the best present for his B-Day!

Christopher Robin: Just so, Pooh. And I’ll give him my balloon.

Christopher Robin + Winnie-the-Pooh :

Tra-la-la, Tra-la la /2t

Rum-tum tiddle-um-tum

Tiddle-iddle-tiddle-idle

Rum-tum-tum-tiddle-um.

Winnie-the-Pooh: Aha! The hole means Rabbit. And Rabbit means company. And company means food!

Christopher Robin: Pooh! Shame on you! Eeyore is in trouble!

Winnie-the-Pooh: I mean company means help! Anybody home?

Christopher Robin + Winnie-the-Pooh: Anybody home?

Rabbit: No! Don’t shout so loud! I heard you well the first time.

Winnie-the-Pooh: Hello, Rabbit! Isn’t that you?

Rabbit: No!!!

Christopher Robin: But isn’t that Rabbit’s voice?

Rabbit: I don’t think so!

Christopher Robin + Winnie-the-Pooh: Oh!

Winnie-the-Pooh: And could you kindly tell me where Rabbit is?

Rabbit: He has gone to see his friend Winnie – the – Pooh.

Winnie-the-Pooh: But this is me!

Rabbit: What sort of me?

Winnie-the-Pooh: Winnie – the – Pooh!

Rabbit: Are you sure?

Winnie-the-Pooh: Quite, quite sure.

Rabbit: Oh, it is you. Pleased to see you, Winnie. Pleased to see you, Christopher Robin.

Christopher Robin + Winnie-the-Pooh: Pleased to see you.

Rabbit: As a matter of fact I was going out in a minute!

Christopher Robin: To Eeyore?

Rabbit: Yes. And here is my Birthday present for him. A very interesting book.

Christopher Robin: But Eeyore is in trouble!

Rabbit: What has happened to him?

Winnie-the-Pooh: He has lost his tail.

Christopher Robin: We must find it!

Winnie-the-Pooh: Will you help us?

Rabbit: Of course, I will. Let’s ask Piglet!

All together: Piglet! Piglet! Where are you?

Scene IV.

Piglet: Hello!

Winnie-the-Pooh: What are you doing?

Piglet: Hunting!

Christopher Robin + Winnie-the-Pooh: Hunting?

Piglet: I sure am.

Winnie-the-Pooh: Hunting what?

Piglet: Tracking something.

Christopher Robin: Tracking what?

Piglet: That’s just what I ask myself: “What?”

Rabbit: And what is the answer?

Piglet: I’ll wait till I catch it!

Christopher Robin: Eeyore is in trouble!

Winnie-the-Pooh: He has lost his tail!

Rabbit: We must find it! Are you hunting tails?

Piglet: Well, not exactly, but… Now I think I will.

Scene V.

Roo: Good afternoon, friends. Who hunts tails here?

All together: Good afternoon, Baby Roo. Where is your mother?

Roo: She is coming soon. May I go hunting with you?

Christopher Robin: Well, well. You are a very small animal.

Roo: But I’ll be useful in the adventure.

Rabbit: Will you?

Roo: I can jump. Look. I am jumping! Can I?

All together: Yes, you can!

Roo: I like poetry. I made up a little poem. Listen:

I’m Baby Roo!
I live in a charming forest!
Oh, yes, I do!
I like to write little poems.

Do you like it?

All together: Yes we do!

Mother Kanga: Roo! Roo! Baby Roo! I’m looking for you!

Roo: Mummy, we, will go hunting with Pooh, Christopher Robin, Rabbit and Piglet and…

Kanga: But you are too little. I will not let you go without me!

Roo: Hooray! Let’s go with us! But whose tails will we hunt?

Piglet: You see, Roo, it’s Eeyore’s tail. And… we are not hunting, we…er… I mean we are looking for his tail!

Winnie-the-Pooh: He has lost it.

Christopher Robin: Eeyore is in trouble!

Rabbit: We must find his tail!

Winnie-the-Pooh: All right. Let’s…

Scene VI.

Tigger: Worrahworrahworrah!

Christopher Robin: What can it be?

Tigger: Worrahworrahworrah!

All together: What are you?

Tigger:

I am Tigger, I am Tigger.
I am Tigger, O-O-oh!
I am jumping, I am bumping
And I always roar!
I always roar
When I open the door,
When I wash the floor,
I always roar!
I roar when I read,
When I want to eat,
When I run and creep
And even when I sleep!

Roo: Hey! Tigger!

Tigger: Hi, everybody! What are you doing?

All together: We are looking for Eeyore’ tail!

Winnie –the-Pooh: He has lost it.

Christopher Robin: Eeyore is in trouble!

Rabbit: We must find his tail.

Roo: Help us, please!

Tigger: It’s Owl who knows something about something , or my name is not Tigger!

Roo: Where does he live?

Piglet: I know, I know. Owl lives at the Chestnuts.

Rabbit: It’s an old-world residence of great charm.

Christopher Robin: It has a knocker and a door-bell.

Winnie-the-pooh: Now I guess it. Let’s go and see Owl.

Scene VII.

Owl: Who is calling me? Here I am , a very wise and a very young owl.

I like to sit in an oak.
The more I heard the less I spoke.
The less I spoke the more I heard.
Why aren’t all you like me, a wise owl-bird!

Winnie-the-Pooh: Hello, Owl! How are things?

Owl: Great! I have found a nice rope!

Christopher Robin: A rope?

Owl: Yes, a bell-rope. Fine bell rope, isn’t it?

Rabbit: Oh, yes, it is!

Piglet: It reminds me of something. But I can’t think what.

Roo: Where have you found it?

Owl: I have just found it in the forest. It was hanging on the bush and I thought at first that somebody lived there, so I rang it.

Tigger: And what happened?

Owl: Northing happened. It came off in my hand and… nobody wanted it…..

Winnie-the-Pooh: Owl! You made a mistake. Somebody did want it.

Owl: Who?

Winnie-the-Pooh: Eeyore. My dear friend Eeyore. He was… fond of it.

Owl: Fond of it?

All together: Loved it greatly.

Owl: I’ve heard he is having a Birthday. Then take it and give it to Eeyore.

Winnie-the-Pooh: With great pleasure. And you?

Owl: And I will give him a flower. And you?

Tigger: I will give him an apple! And you?

Roo: And I will give him a poem. And you?

Piglet: And I will give him my sunglasses. And you?

Rabbit: And I will give him a book. And you?

Christopher Robin: And I will give him my balloon. Sh-sh. Eeyore is coming!

All together: Nice to see you Eeyore! Happy Birthday.

Eeyore: Why?...Wherefore? It isn’t happy at all. I have no tail. No Tail – no Birthday!

Winnie-the-Pooh: This is your tail, take it!

Eeyore: My tail! Hooray!

All together: Take our presents, Eeyore! Happy Birthday to you!