Использование проектной методики на уроке немецкого языка как средства формирования и совершенствования общеучебных умений и навыков учащихся

Разделы: Иностранные языки


Уже несколько лет я использую новую педагогическую технологию: метод проектов на уроке иностранного языка. Это позволяет наиболее полно учитывать индивидуальные особенности каждого ученика, т.е. реализовывать личностно-ориентированный подход в обучении иностранному языку. Основной принцип этого направления заключается в том, что в центре обучения должен находиться ученик, а не учитель, деятельность познания, а не преподавания. Идея этого подхода для меня очень привлекательна, потому что обучение ориентировано на личностные характеристики, предшествующий опыт, уровень интеллектуального, нравственного и физического развития ребенка, особенности его психики (памяти, восприятия, мышления). С полной уверенностью могу утверждать, что метод проектов, обучение в сотрудничестве позволяют решить проблему мотивации, создать положительный настрой учащихся, научить их не просто запоминать и воспроизводить знания, которые дает им школа, а уметь применять их на практике для решения проблем, касающихся их жизни.

На завершающемся этапе изучения темы “Studium” в 11 классе я использую необычную форму урока: “Unser letztes Schuljahr. Wuensche und Traeume” – урок-учебная встреча, которая организуется между двумя группами параллельных классов.

Организация учебной встречи состоит из подготовки и самой встречи. Здесь осуществляется итоговый контроль знаний учащихся, в котором используются групповые технологии.

К групповым технологиям или к групповым способам обучения относится в числе прочих и проектная технология, которая заложена в программе обучения иностранным языкам.

Урок-учебная встреча относится к нетрадиционным урокам. Как правило, они выполняют функцию обучающего контроля при завершении изучения темы, т.е. сочетание проверки с повторением материала по теме и воспитанием учащихся, развитие их творческих способностей.

На этом уроке удалось достичь самых разнообразных целей методического, педагогического и психологического характера, которые можно суммировать следующим образом:

  • осуществлено личностно-ориентированное взаимодействие учащихся, поскольку отбор тематики производился с учетом практической значимости для учеников (т.е. по их желанию);
  • подведён итог знаниям, умениям учащихся в рамках изученной темы: “Studium” – учащиеся продемонстрировали хороший уровень владения немецким языком (хорошее произношение, большой запас модельных фраз и речевых образцов, умение устного речевого общения);
  • реализованы ведущие принципы современной методики преподавания иностранных языков, в частности: активности, учета возрастных особенностей и личных интересов, реализовано эстетическое и нравственное воспитание, развивалась культура общения, тактичность, объективность в оценке, творческая активность;
  • обеспечены деловая, рабочая, несколько торжественная атмосфера, серьезное отношение к уроку.

Как уже упоминалось, в основе проекта лежит какая-либо проблема. Конечно, для ее решения требуются знание языка и разнообразные предметные знания.
Кроме того, школьники должны владеть определенными учебно-организационными, интеллектуальными, коммуникативными, учебно-информационными и творческими умениями.
Рассмотрим, как формируются вышеуказанные умения учащихся во время выполнения проекта “Unser letztes Schuljahr. Wuensche und Traeume”.

Проект запускается в начале изучения темы. Ученикам предлагается в скрытом виде проблема, которую нужно выявить, сформулировать. Наводящими вопросами ученики подводятся к тем пунктам плана, которые намечены учителем. Далее в зависимости от формы проекта (это могут быть: выставка, инсценирование, коллаж, репортаж, стенгазета, кроссворд, переписка, рассказ-загадка, экскурсия и т.д.), учащиеся делятся на группы и разрабатывают собственный проект. Приступая к работе над проектом, школьники самостоятельно распределяются по микрогруппам во главе с консультантом.

Так учащиеся 11 “а” класса решили представить свой проект в форме инсценировок и назвали их следующим образом: “Wo kann man das Studium nach der Schule fortsetzen”, “Wir sehen unser Schulalbum durch”, телефонный разговор “Die Schwierigreiten bei di Deutschlernen”. После долгих дискуссий ученики 11 “б” класса пришли к выводу, что они представят проекты в форме фоторепортажа “Unser letztes Schuliahr”, причем каждая микрогруппа выбрала интересующую ее тему: “Unsere Lehrer”, “Mein Arbeitstag”, “Lehrjahre sind keine Herrenjahre”, “Meine Erwartungen”, “Unsere Schule”.

Далее началась практическая деятельность учащихся в рамках своей темы. На этом этапе учащимся необходимы учебно-организационные умения, т.е.:

  • планировать текущую работу;
  • нацелить себя на выполнение поставленной задачи – причем долговременной, т.к. кратковременных проектов не бывает;
  • вести познавательную деятельность в коллективе (умение объяснять, оказывать помощь, умение принимать помощь товарища);
  • осуществлять взаимообогощающее общение.

Второй этап работы над проектом (уроки 2-7) это подготовительный этап, который обеспечивают языковые и речевые умения учащихся.

Тексты из учебника, дополнительная литература служат содержательной базой для развития речевых и исследовательских умений учащихся, т.е. учебно-интеллектуальных умений, к ним можно отнести:

– умение работать с текстом,
– выделять главную мысль,
– вести поиск нужной информации в иноязычном тексте,
– анализировать информацию,
– делать обобщения, выводы,
– писать сообщения на выбранную тему.

И, конечно же, овладение знаниями невозможно без учебно-информационных умений. Прежде всего, это:

– умение пользоваться словарями, грамматическими справочниками,
– умение составлять план, конспект.

Учитель в период подготовки работает, главным образом, с консультантами, управляя через них деятельностью групп. Необходимо продумать речемыслительную задачу и адекватную коммуникативную ситуацию, при которой увеличилась бы мотивация говорения учеников на немецком языке и возросли бы количественные и качественные показатели их речи.

При использовании проектной методики наиболее ярко высвечиваются учебно-коммуникативные умения учащихся на третьем этапе – презентации проектов:

– умение слушать – это главное умение, оно требует от ученика сосредоточенности, определенной работы над собой и зависит от устойчивости нервной системы и психики;
– не менее трудная задача – умение слушать и одновременно записывать содержание;
– умение задавать уточняющие вопросы;
– умение выступать перед аудиторией;
– умение проявлять организаторские способности.

Третий этап – защита и обсуждение проектов проходит в торжественной обстановке. На уроке присутствуют гости – учителя иностранных языков различных школ города, учителя из родной школы. Они образуют экспертную комиссию, которая должна определить лучшие проекты. Учащиеся приходят в праздничной форме. Помещение украшается, делается выставка работ учеников. Расстановка столов в классе необычна: ребята сидят напротив друг друга, они сидят по группам со своим консультантом.

Во вступительном слове учитель ставит перед учениками следующие задачи: представить свой проект и оценить проекты своих товарищей. Перед каждым учеником лежит листок со схемой:

Nummer

Name

Thia

Kurzer Inhalt

Meinungen

Positive

Negative

 

 

         

Во время прослушивания проектов учащиеся заполняют эту таблицу – это необходимо для выполнения домашнего задания: составить комментарий или рассказ о данном уроке, о выступлениях своих товарищей.

После презентации проектов идет обмен мнениями, какой проект на их взгляд был наиболее интересный. Экспертная группа тоже высказывает свое мнение.

В программу учебной встречи были включены развлекательные элементы: произошел обмен “подарками” групп друг другу, были исполнены песни и стихи.

Практический выход этого урока – передача материалов фоторепортажа “Unser letztes Schuljahr” в школьный музей, а также использование его в качестве наглядного пособия на уроках в других классах.

Как мы видим, метод проектов четко ориентирован на реальный, практический результат, значимый для школьника. У каждого ученика есть возможность развить свои способности и таланты, проверять и проявлять себя в лидерстве. У школьников появляется личная ответственность за свои знания, которые он включает в свою реальную деятельность.

Работая над проектом, школьники учатся самостоятельно добывать необходимую информацию, пользоваться различными источниками. Учитель становится их равноправным партнером и консультантом. Совместная работа сплачивает коллектив, растет взаимодействие учащихся. Каждый ученик старается довести начатое им дело до конца, чтобы показать результат своего труда. Проектная методика дает большие возможности для активной устной практики учащихся.

Из всего вышеизложенного следует, что изучение иностранного языка – это прекрасное средство для развития всех учебных умений и навыков учащихся. Более того, формирование многих из названных умений и является задачами обучения различным видам речевой деятельности.

Литература:

  1. Г.И. Воронина, И.В. Карелина “Deutseh-Kontakte”, 10-11 классы – М. Просвещение, 2001
  2. Полат Е.С. “Обучение в сотрудничестве”. “Иностранные языки в школе”, 2000,  №1
  3. Полат Е.С. “Метод проектов на уроках иностранного языка” “Иностранный язык в школе”, 2000, № 2
  4. К.С. Селевко “Современные образовательные технологии” – М. Народное образование, 1998
  5. Г.П. Петлеваный, О.С. Малик “400 немецких рифмованных пословиц и поговорок”. – М, “Высшая школа”, 1990
  6. Goethe-Jnstitut “Siinar “Deutschland im Wandel”, Berlin “Langenscheidt”, 2002

План-конспект урока немецкого языка в 11 классе.

Глобальная тема: “Studium”
Тема урока: “Unser letztes Schuljahr. Wuensche und Traeume”
Тип урока: Урок комплексного применения знаний, умений и навыков учащихся.
Общая цель данного типа урока: Выработка умений самостоятельного применения знаний, осуществление их переноса в новые условия.
Образовательная цель урока: Совершенствовать коммуникативные умения учащихся, вести монологическую и диалогическую речь по вышеуказаннй теме.
Воспитательная цель урока: Воспитывать чувство уважения к своей школе, учителям, одноклассникам.
Развивающие цели урока: Развивать культуру общения, объективность в оценке, творческую активность;
Развивать самостоятельность в решении творческих задач учебной ситуации.
Форма урока: Групповые технологии: урок-учебная встреча – организована между двумя группами параллельных классов.
I. Начало урока Guten Morgen, unsere Gaeste. Guten Morgen, meine jungen Freunde. Ich beginne mit eini Sprichwort “Man lernt nie aus.” Zu welchi Thia passt dieses Sprichwort? Wirklich, wir haben an di Thia “Das Studium” gearbeitet. Heute haben wir die vorletzte Stunde nach diesi Thia. Sie heisst “Unser letztes Schuljahr”.

Dieser Unterricht ist ungewoehnlich. Ich nenne unsere Stunde – das Studiumtreffen. Hier sitzen die Schueler aus der Klasse 11A und da sind die Schueler aus der 11B.

Ich mache mit der Expertenkommission bekannt. Das sind die Deutsch und Englischlehrerinnen aus der anderen Schulen unserer Stadt.

Сообщение задач для учащихся. Die Aufgabe fuer euch: Stellt einander und unserer Gaesten eure Projekte vor. Ich weiss, dass es euch Spass macht. Projekte suchen sich die Schueler selbst nach ihren Ideen. Das finde ich auch toll. Jeder von euch ist so phantasiebegabt. Vergesst nicht in euren Projekten Sprichwoerter und die idiomatischen Wendungen zu gebrauchen. Zweitens, ihr musst die Projekte eurer Freunde einschaetzen. Stellt, bitte, die Fragen an eure Schulkameraden oder drueckt eure positiven oder negativen Meinungen aus. Vergesst aber nicht: man muss immer das Taktgefuehl haben!

Drittens: waehrend des Hoerens macht, bitte, Notiеzen nach diesi Schia, um die Hausaufgabe zu machen.

Каждый ученик имеет на парте листок со следующими графами, который он заполняет, прослушивая выступления учеников (информация нужна для подготовки домашнего задания).

Nummer

Name

Thia

Kurzer Inhalt

Meinungen

positiwe

negatiwe

           

Schreibt eure Eindruecke ueber unsere Stunde auf!
Wessen Projekte waren gut? Was hat euch besonders gut gefallen?
Unsere Expertenkommission wird die besten Schueler in Deutsch bestimmen.

  • Wessen Projekt war das Вeste in der Klasse 11A und 11B?
  • Wer hat am meisten die Sprichwoerter und die idiomatischen Wendungen gebraucht?
II. Презентация проектов

Ученики смотрят, слушают, высказывают пожелания, мнения.

(Звучит торжественная музыка)

Die Schueler der Klasse 11A melden sich zu Wort. Sie haben ihre Projekte in Form der Inszenierungen vorbereitet.
Die erste Szene: “Wo kann man das Studium nach der Schule fortsetzen?”
Die zweite Szene: “Wir sehen das Schulalbum durch”.
Die dritte Szene: Telefongespraech: “Die Schwierigkeiten bei di Deutschlernen” (Приложение II)

Ученики 11Б оформили стенд с фотографиями на разные темы школьной жизни. Ученики 11Б класса подходят к стенду и озвучивают фоторепортаж. Их товарищи делают комментарии, дают оценку, подбирают подходящие по смыслу пословицы, в своей речи они стараются употреблять идиоматические выражения. Die Klasse 11B nimmt das Wort.
Die Fotoreportage.
Die Thien:
  1. Unsere Schule. (Приложение I)
  2. Mein Arbeitstag. (Приложение I)
  3. Lehrjahre sind keine Herrenjahre. (Приложение I)
  4. Unsere Erwartungen. (Приложение I)
  5. Freizeit nach der Schule.
  6. Unsere Lehrer.
III. Подведение итогов

Обсуждение результатов, выставление оценок.
За лучшие проекты вручаются небольшие подарки: журналы на немецком языке, блокноты, открытки.

Unsere Expertenkommission wird sich beraten, wessen Projekte die Вesten waren.
Die genannten Schueler werden die kleinen Geschenke bekommen.
Die Inszenierungen wurden gut und selbststaendig zusammengestellt.
Ohne Hilfe der Lehrerin.
Euer Wortschatz reicht aus um deutsch fliessend sprechen zu koennen.
Die Reporfagen waren anschaulich, ausdrucksvoll, nett.
Es freut mich, dass wir in der Stunde gut gearbeitet haben.
IV. Домашнее задание Ist die Hausaufgabe klar?
Wer kann sie noch einmal formulieren?
Ja, wirklich, an Hand eurer Notiezen sollt ihr die Erzaehlungen, die
Erlaeuterungen oder die Kommentare ueber unsere Stunde zusammenstellen.
V, Практический выход (использование фоторепортажа в выставке в школьном музее).
По окончании урока учащиеся 11А и 11Б классов сделали друг другу подарки: песня и стихотворение.
Praktische Verwendung: die Fotoreportage wird im Schulmiseum zur Schau gestellt.
Die Schueler der Klasse 11A haben das Lied “Der Tag der Liebe” gesungen. Die Schueler der Klasse 11B haben das Gedicht von Goethe “Woher sind wir geboren?” aufgesagt. (Приложение III)

Приложение I. Die Beilage.

Die Fotoreportage besteht aus einigen Berichten.

1. Unsere Schule.

Ich lerne in der Schule № 5. Sie liegt in siebenti Mikrorayon. Mein Haus befindet sich nicht weit von unserer Schule. Das ist ein zweistoeckiges Gebaeude. In der Naehe gibt es einen grossen Sportplatz. Weit und breit sind die Baeume im Schulhof.

Im Erdgeschoss sind die Garderobe, der Speiseraum und zwei Sporthallen. Das Direktorzimmer liegt auch hier. Im ersten Stock sind die Klassenzimmer der Grundschule, das Lehrerzimmer und eine grosse Aula. Hier feiern wir unsere Feste, weil die Schule ist nicht nur zum Lernen. Man sagt “Erst die Arbeit, dann das Spiel”. Im zweiten Stock befinden sich die Klassenzimmer sind hell und giuetlich.

Der Unterricht beginnt um Punkt 8 Uhr und um 14 ist er zu Ende.

Das Lernen macht mir Spass. Wir muessen sehr viel arbeiten. Ohne Fleiss kein Preis. Ich habe sogar wenig Zeit fuer meine Hobbys.

2. Mein Arbeitstag.

Jeden Tag Punkt 7 Uhr weckt mich mein Wecker. Wir wissen: “Morgenstunde hat Gold im Munde”. Ich stehe schnell auf und mache mit Ach und Krach Morgengymnastik. Dann bringe ich mein Zimmer in Ordnung und gehe schnell ins Bad. Ich dusche mich kalt, putze mir die Zaehne und ziehe mich an. Um hallb 8 fruehstuecke ich zusammen mit der ganzen Familie.

Der Appetit kommt beim Essen.

Unser Haus liegt nicht weit von der Schule, deshalb gehe ich zu Fuss.

Der Unterricht beginnt um 8 Uhr, ich habe jeden Tag 6 oder 7 Stunden. Besonders gern habe ich Turnstunden. Sport ist Spitze! Mein Lieblingsfach ist Deutsch. Ich besuche den Kurs im Zentrum fuer deutsche Kultur Jch arbeite viel, weil aus nichts nichts wird.

Nach di Mittagessen mache ich meine Hausaufgaben, raie mein Zimmer auf, helfe der Mutter mit Rat und Tat. Wir arbeiten zu Hause Schulter an Schulter.

Nach di Abendessen bin ich frei. Erst die Arbeit, dann das Vergnuegen. Ich hoere Musik, sitze am Computer, lese Buecher, treffe meine Freunde. Wenn das Wetter schoen ist, gehen wir spazieren. Um 11 Uhr gehe ich zu Bett. Ende gut – alles gut.

3. Meine Erwartungen.

Zuerst muss ich die Schule abschliessen und mein Abitur machen. Aber man lernt nie aus.

Dann habe ich vor an eine Hochschule zu gehen. Es blieb aber eine Frage: an welche? Wahl ist eine Qual. Von Kindheit an traeumte ich, als jedes Kind, von vielen Berufen. In verschiedenen Zeiten wollte ich Flieger, Fahrer, Arzt, Lehren werden. Und jetzt muss ich mich fuer einen Weg im Leben entscheiden und ihn gehen. Es ist ziehmlicht komplieziert. Besser zwei mal messen, als einmal vergessen.

Ueberall werden ausgebildete, erfahrene Arbeitskraefte gefordet. Nach der Absolvierung des Instituts werde ich ein diplomierter Fachmann, aber ohne Erfahrung. Aber Uebung macht den Meister.

Auf Schritt und Tritt lese ich die Anzeigen, das der Beruf eines Programmierers populaer ist. Heutzutage hat dieser Beruf gute Aussichten.

Ich kann mit di Computer umgehen, interessiere mich fuer Technik. Man muss sich viel Muehe geben.

Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen.

Ich habe mir ein Ziel gesetz. Ich muss es erreichen Zug um Zug.

4. Lehrjahre sind keine Herrenjahre.

In diesi Jahr mache ich mein Abitur Nach di Schulabschluss bin ich im Begriff an eine Hochschule zu gehen. Wie bekannt, aller Anfang ist schwer. Nach der Absolvierung des Instituts will ich Deutschlehrerin werden. Deswegen muss ich jetzt fleissig studieren. Wir wissen: Arbeit schlaegt Feuer aus di Stein.

Ich faulenze nicht und arbeite tuechtig in allen Faechern. Eine besondere Aufmerksamkeit widme ich der deutschen Sprache. Ich versaeume kein Deutschunterricht. Ich hoere der Lehrerin aufmerksam zu. Mir gefaellt es jeden Tag etwas Neues zu erfahren.

Muss ist eine harte Nuss. Alle Thien sind recht kompliziert. Ich versuche Strich fuer Strich alles zu verstehen. Wort fuer Wort lerne ich die Auszuege aus der Erzaehlungen aus den Texten. Ich uebe meine Aussprache. Ich mache alles gruendlich. Es gibt deutsches Sprichwort “Eile mit Weile”. Oft arbeite ich an der Grammatik. Ich lerne Regeln und mache Uebungen. Uebung macht den Meister. Aber manchmal mache ich die Fehler. Aber nur Fanle machen keine Fehler. Ich werde alle Pruefungen bestehen.

Приложение II

Die Inszenierung.

Das Telefongespraech “Die Schwierigkeiten bei di Deutschlernen”.

– Hallo, Olga. Hier ist Lene. Jch uebersetze jetzt den Text, kannst du mir helfen? Wie uebersetzt man ins Russische die Wendung “Auf Schritt und Tritt”.
– Leicht! Diese idiomatische Wendung bedeutet “На каждом шагу”
– Ich bin sicher, dass du Dolmetscher in wirst. Dein Deutsch ist so gut.
Der Apfel faellt nicht weit vom Baum. Meine Mutter ist Dolmetscherin. Wirklich bin ich im Begriff an eine Hochschule zu gehen um die Fridsprachen zu studieren. Und wozu lernst du Deutsch?
– Um Bekannte in Deutschland zu besuchen. Sie wohnen in Berlin und laden mich ein. Ich meine, die Reise bildet.
– Du hast recht. Arbeitest du an der Sprache nur im Unterricht?
– Oh, nein. Man lernt, so lange man lebt. Ich arbeite auch zu Hause. Taeglich mache ich sowohl schriftliche als auch muendliche Aufgaben. Zuerst beschaeftige ich mich mit di Text. Ich uebersetze ihn aus di Deutschen ins Russische. Uebung macht den Meister. Olga, deine Aussprache ist gut. Wie arbeifest du an der Aussprache?
– Ich uebe meine Aussprache. Dabei lese ich vor, spreche jeden Laut klar und deutlich aus. Oft sage ich Gedichte auf. Und natuerlich singe ich Lieder. Ich kann dir helfen.
– Danke. Du bist eine richtige Freundin, Olja.
Der Freund erkennt man in der Not. Komm zu mir!
– Olja, wollen wir morgen beginnen.
Morgen, morgen nur nicht heute,sagen alle faulen Leute.
– Nun, gut. Wir beginnen heute. Aller Aufang ist schwer. Ich komme gleich. Bis bald.

Приложение III

Deutsche Sprichwoerter.

  1. Aller Anfang ist schwer.
  2. Andere Laender andere Sitten.
  3. Arbeit schlaegt Feuer aus di Stein.
  4. Auch im schoensten Apfel sitzt der Wurm.
  5. Das Hid ist naeher als der Rock.
  6. Der Apfel faellt nicht weit vom Baum.
  7. Der Appetit kommt beim Essen.
  8. Der Freund erkennt man in der Not.
  9. Die alten Freunde sind die Besten.
  10. Die Reise bildet.
  11. Eine schwarze Kuh gibt auch weisse Milch.
  12. Einmal ist keinmal.
  13. Ende gut – alles gut.
  14. Erst die Arbeit, dann das Spiel, nach der Reise kommt das Ziel.
  15. Erst die Arbeit, dann das Vergnuegen.
  16. Es ist nicht alle Tage Sonntag.
  17. Es ist nicht alles Gold, was glaenzt.
  18. Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
  19. Hunde, die bellen, beissen nicht.
  20. Hunger ist der beste Koch.
  21. Hunger treibt den Wolf ins Dorf.
  22. In der Nacht sind alle Katzen grau.
  23. Iss, was gar ist, trink, was klar ist, sprich, was wahr ist.
  24. Kein Haus ohne Maus.
  25. Keine Antwort ist auch eine Antwort.
  26. Keine Rose ohne Dornen.
  27. Klein aber fein.
  28. Langes Faedchen – faules Maedchen.
  29. Leicht gesagt, schwer getan.
  30. Lerne was, so kannst du was.
  31. Lieber spaet, als nie.
  32. Man lernt nie aus.
  33. Man lernt, so lange man lebt.
  34. Morgenstunde hat Gold im Munde.
  35. Nur Faule machen keine Fehrer.
  36. Ohne Fleiss kein Preis.
  37. Ost,West, zu Hause best.
  38. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
  39. Sage nur, wer dein Freund ist und ich sage dir, wer du bist.
  40. Uebung macht den Meister.
  41. Wer einmal luegt, di glaubt man nicht.
  42. Wer keine Kopf hat, braucht keinen Hut.
  43. Wer nicht arbeitet, soll nicht essen.
  44. Wer sucht, der findet.
  45. Wer will haben, der muss graben.
  46. Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
  47. Wie der Baum, so die Birne.
  48. Wie die Frage, so die Antwort.
  49. Zeit ist Geld.
  50. “Morgen, morgen nur nicht heute”, – sagen alle faulen Leute.

Die idiomatischen Wendungen.

  1. Auf Schritt und Tritt. – На каждом шагу, везде, всюду.
  2. Mit Ach und Krach. – С большим трудом; еле-еле; кое-как.
  3. Mit Rat und Tat. – Словом и делом.
  4. Mit Gruss und Kuss. – С приветом.
  5. Mit Sang und Klang. – С помпой, с шумом.
  6. Schulter an Schulter. – Дружно, плечом к плечу.
  7. Stirn gegen Stirn. – Один на один.
  8. Strich fuer Strich. – Точь-в-точь.
  9. Weit und breit. – Повсюду, куда ни глянь.
  10. Wort fuer Wort. – Слово в слово.
  11. Zug um Zug. – Шаг за шагом, постепенно.

Das Gedicht von Johann Wolfgang von Goethe.

Woher sind wir geboren?

Woher sind wir geboren?
– Aus Lieb.
Wie waeren wir verloren?
– Ohne Lieb.
Was hilft uns ueberwinden?
– Die Lieb.

Kann man auch Liebe finden?
– Durch Lieb.
Was laesst uns lange weinen?
– Die Lieb.
Was soll uns stets vereinen?
– Die Lieb.