Лингвистическое краеведение на уроках русского языка

Разделы: Русский язык


Проведенные мною опросы среди учащихся показали, что ребята хотят получать топонимические знания, интересуются историей родного края, его славным прошлым. Этот интерес может быть удовлетворен и развит не только традиционными видами краеведения, но и с помощью лингвистического краеведения.

Что же следует понимать под лингвистическим краеведением? Краеведение лингвистическое – это вид внешкольной работы учащихся, состоящий в изучении топонимики родного края (происхождения названий озер, рек, населенных пунктов), ономастики – истории имен и фамилий, прозвищ; в записи и изучении местных говоров, местного фольклора.

Дмитрий Сергеевич Лихачев утверждал, что такая форма углубленного изучения русского языка – эффективное средство привития учащимся стремления к «нравственной, духовной» оседлости.

Действительно, местный материал очень удобен для анализа, полезен при записи различного рода примеров, в то же время он помогает учащимся осознать свой гражданский долг и полюбить свой родной край. А Астраханский край богат многоцветием национальных культур.

Какие же формы работы приемлемы для лингвокраеведения?

При изучении раздела «Лексикология» в 6 классе я обязательно провожу интересные занятия «Удивительная наука – этимология», на котором знакомлю ребят с этимологическим словарем, словарными статьями о происхождении названий рыб и растений нашей области. Так, например, они изучают, что слово «судак» считается заимствованным из германского языка, в котором оно толкуется, как суффиксальное производственное от Sand – «песок», и рыба названа так потому, что любит песчаную почву. Не менее интересно образование от той же основы, что лоск, но с перегласовкой о/е название другой рыбы: лещ (леский – «гладкий, скользкий, блестящий»; чешскославянский lesk – «блеск»). (Как тут не вспомнить название стирального порошка «Лоск!»)

На этом же уроке, для того, чтобы показать уникальность русского языка на фоне языков народов – соседей и раскрыть пути взаимообогащения, прошу ребят найти в этимологическом словаре слова, заимствованные из тюркского языка.

И моих учеников ждут маленькие открытия. Слова, знакомые с детства, оказываются заимствованными из тюркского языка («сазан» - в памятниках отмечается в XVI веке, «севрюга» - от среднетатарского «севрук» - буквально «острая». Рыба названа так по своей острой морде).

Что же касается происхождения названия растений края, то ребят в первую очередь интересует этимология слова «лотос» (заимствовано в XIX веке из греческого языка), ведь дивной красоты цветок, «каспийская роза», является достопримечательностью нашего села.

Занятие проходит интересно, учащиеся приобретают навыки работы со словарем, а на дом получают задание: собрать легенды о возникновении цветка лотос.

Помогают занятия лингвистическим краеведением и в работе по развитию речи. Так, в 8-9 классах во время работы над изложением с творческим заданием, знания по краеведению крайне необходимы. К примеру, учащимся предлагается изложить текст об истории происхождения названия подмосковного города Коломны, о легенде Н.М. Карамзина, а завершить творческую работу необходимо рассказом об известной ученику легенде о происхождении названия родного села, города или реки. Вот тогда-то и происходит разговор о родном, близком каждому, и мы совершаем увлекательное путешествие в прошлое. Это уроки с необычными названиями: «Почему ты зовешься Волгою, зоревая моя река?», «Легенды и были старой Астрахани», «40 наименований Каспийского моря». И ребята не скрывают своего удивления: нарушая все законы о неизменности гидронимов, Волга трижды меняла свое название (Ра --> Итиль --> Волга). Класс делится на две поисковые группы: одна собирает сведения о значении названия Итиль; другая – Волги. (Значение названия Ра до сих пор неизвестно). Первая группа узнает о том, что еще «неразумные хазары», с которыми воевал киевский Олег, звали Волгу Итиль, а столица их царства, стоявшая на той же Волге, носила это имя. Хазары жили в местах, издревле населенных родственным им племенем волжских булгар. Слово «итиль» значило «река» именно по-булгарски. А в языке современных волгарей – чувашей, потомков и родичей древних булгар – слово «итиль» и сейчас значит «река». У второй группы работы еще больше. Ведь как только языковеды не объясняют название Волги: это и былинный Вольга (Олег), и финское «valkea» - что значит «белый», но большинство все же придерживается той версии, согласно которой слово «волга» значит «влага» (ведь есть же в языке бабушек слово «отволгло» - то есть насытилось влагой).

Конечно же, не оставляет никого равнодушным множество поэтических, красивых легенд об Астрахани, ибо в названии города переплетаются и жизнь воинственных племен, и удивительная история любви. Обязательно на этих уроках я подвожу детей к карте Астраханской области. Сколько на ней названий, и за каждым – чудесные легенды, судьбы целых поколений! Вот Селитренное городище. Здесь когда-то стоял крупнейший город Сарай-Бату, столица Золотой Орды. А вот воды Каспийского моря, и ни один учебник географии не расскажет о том количестве наименований озера, которые ребята находят в литературе о родном крае: Гирканское, Гилянское, Дайдемское, Албанское, Табаристанское, Хазарское, Иберийское, Хвалынское, Абескунское, Астраханское.

Эмоциональный настрой, созданный на уроках, создает своеобразный фон звучащим на этих же занятиях строках из стихотворений Нинель Мордовиной, Леонида Чашечникова, Бориса Филиппова, Николая Травушкина и других астраханских поэтов. Разве могут оставить кого-то в классе равнодушным такие строки:

Тянет с берега ветром волглым,
Теплым дымом пахнет уха.
Это светлое слово – Вола
Так подходит тебе, река!
Ты течешь, ветрами обласкана,
Брызги волн о берег дробя…
Ты недаром Волгою названа,
Имя доброе у тебя.

И такие интегрированные уроки напоминают составление мозаики из различных цветных кусочков стекла, когда ученики соединяют расчлененные знания в единую картину, и вполне естественно, что после таких уроков ребятам не доставляет труда завершить работу над изложением, действительно, творчески.

В ходе краеведческой работы на уроках русского языка необходимо подбирать и накапливать дидактические материалы, диктанты разных типов. Такие тексты я нахожу в краеведческой литературе или составляю сама. К примеру, в 9 классе после урока-обобщения знаний по теме «Бессоюзные сложные предложения» предлагаю ребятам в качестве диктанта легенду о происхождении названия села Каралат (на уроке литературы была проведена презентация новой повести известного астраханского писателя Адихана Шадрина «Черный аргамак», в основе сюжета повести – легенда о Каралате).

Каралат.

Издавна передается эта красивая легенда, родившаяся в те давние годы, когда Каралат был еще островом, окруженным глубокими и быстрыми протоками5. В старину на этом острове, на высоком бугре, поселился молодой татарин. Поселенец5 полюбил девушку, которая жила с отцом на противоположном берегу. И не знала его любовь ни страха, ни преград, ни расстояний. Весной, когда студеная вода несла с собой в открытое море большие звенящие льдины, осенними темными ночами садился он на своего любимого коня и переплывал на нем к любимой.

Кто же теперь скажет, о чем они говорили, о чем мечтали? Ветер ли их слушал, птица ли над ними кружилась, шумел ли камыш – никто не знает…

Но однажды девушка пришла к берегу и горько заплакала; отдавал ее отец замуж за нелюбимого. И друг ее, верный любви, вскочил на коня и бросился вплавь к подруге.

Долго боролся со стихией отважный пловец, но одолела его вешняя, неуемная вода, опрокинула и потопила вместе с верным другом – конем. Прибило поутру коня к берегу, кружился над ним вороний грай5 . Место, где выплыл конь, стали называть Каралат, что обозначает «черный конь».

Диктант сопровождался грамматическим заданием: определить виды придаточных предложений; начертить схемы сложных бессоюзных предложений; найти в тексте приложение; произвести лексический разбор слов (проток, поселенец, грай).

…В конце учебного года обязательно бывают среди ребят те, кто хочет сдавать экзамены по русскому языку. Какие тексты использовать в процессе подготовительной работы, чтобы проверить знания выпускников, но вместе с тем заинтересовать самих учащихся содержанием текстов? В числе текстов, предложенных сборниками, использую и такие:

Задание 1

Спишите текст, расставляя недостающие знаки препинания; представители какой этнической группы (XVIII – XIX в. в.) могли носить одежду, описание которой приводится ниже.

«… На головах у мужчин большие ра…шитые узорами колпаки из светлой верблюж…ей шерсти с выгнутыми (к) верху краями1. Окраше…ые в можжевеловый5 цвет мягкие полушубки по краям подола и у воротников ра…шиты узорами и украшены3 позументами5. Под ними шерстяные3чекмени5 шаровары из ж…ребяч…ей шкуры на ногах сапоги с высокими к…блуками…4

У женщин на головах шапки саукеле: высокие конусообразные украше…ые м…нетами с пышными перьями филина (на) верху. Длинные ситц…вые и барх…тные платья с двойными подолами то (же) увеш…ны серебристыми м…нетами. (По) верх платьев тонкие домотка…ые или барх…тные стянутые в тали… камзолы5 и бешметы5…»

Задание 2

Спишите, расставляя знаки препинания. Представители какой этнической группы вели подобный образ жизни в Астраханском крае в XVIII – XIX веках?

«Они не изм…нили своего3 образа жизни с первой половины сем(..?.)надцатого века когда они пришли из Джунгарии и прочно осели5 тут. Как и тогда так и теперь им нужен только простор. Степь да лошадь – жизнь и радость. Родился3в степи выкормлен на к…быльем молоке всю жизнь ест конину пьет кумыс5 закусывает бозой-сыром одет весь в конскую и баранью шкуру. Живет при лошади и на лошади. Прос…деть двое (трое) суток не сл…зая с седла для него обычно… Они записа…ы в к…заки и отбывают воинскую п…винность гордо нося к…зач…ю фура…ку и серьгу1 в левом ухе.4

Служа при т…бунах они пос…ляют(?)ся в кибитках5 верстах 5 в трех от зимовника имеют свой скот и живут своей дикой 3 жизнью в своих диких степях…»

(В. Гиляровский).

Задание 3

Спишите, расставляя знаки препинания, выполните разборы.

«Город ра…положен на берегу реки Волги3… Сюда съезжается 2 множество купцов из Московии, Персии и Турции… Главный предмет его1 торговли соль… В Астрахани пять тысяч человек жителей. Все дома их деревя…ые6 только крепость где живет начальник выстрое…а из камня стены ее значительной высоты и толщины. Она охр…няет…ся весьма бдительно множеством работников 5 и доступ в нее можно получить только по особому разрешению…4 Церквей много они не (вел…ки) и наполне…ы очень маленькими л…кирова…ыми изобр…жениями святых перед каждым святым весь день г…рит свеча…»7

Задание 4

Спишите, расставляя знаки препинания и составляя схемы, достаточные для объяснения пунктуации в данных предложениях.

По виду с Волги город был многоцветным красивым. Он раскинулся2 на песчано (зеленом)6 острове окруже…ом Волгой и ее протоками5.

Полноводная Волга шир…ною в три с лишним версты5 с ее пл…вучими дворцами п…роходами и соля…ыми к…раванами с баржами заполне…ыми суше…ой рыбой с лесными плотами шумными пристанями давала жизнь и городу и всему краю».

Определите стиль и тип текста.

Отрадно, что работа с местным материалом находит отклик в душах учеников. Вот отрывок из сочинения к 285-летию Астраханской губернии (ученице была вручена грамота начальника департамента образования администрации области за III место). Но главной наградой для меня, учителя, является то, что девочка эта сейчас является студенткой I курса филологического отделения Астраханского университета.

Судьбы моей заветная река
Течет меж двух родимых берегов.
Два берега – два чудных языка,
За них отдать всего себя готов!..

Автор этого чудесного признания – «Два языка» - наш земляк, журналист и поэт Мажлис Утежанов, достойный сын казахского народа. «Два языка» - так назвал поэт свое стихотворение о неразделимости двух языков, двух наций, двух культур – русской и казахской. Лирический герой в своей исповеди признается в любви к обоим языкам: он казах, но его родина – Россия, Астраханский край, богатый многоцветием национальных культур.

Я тоже люблю и уважаю как русскую, так и казахскую культуру. Казашка по национальности, я тоже родилась в России. Мой родной язык - казахский, это язык моих предков. Но, наверное, тем удивительна моя судьба, что подарила мне другой родной язык – русский. И свои первые слова, из которых самое дорогое – «мама», я произнесла на русском языке, говорю, думаю на нем и уже не мыслю себя вне этого языка, вне русской культуры.

Моя родина – маленькая точка на карте Астраханской области – село Тумак, место, где я родилась, сделала первые шаги, выросла, место, откуда я начинаю свой жизненный путь.

Много легенд сложено о нашем селе. Но одна из них особенно интересна:

«В давние времена жила на острове, опоясанном зарослями камыша, всего одна семья рыбака. Добрым был рыбак, к нему из разных краев приходили люди, беженцы. Всех радушно встречал русский человек. Пришел однажды к нему казах, невольник – беженец. Приютил и его русский рыбак.

Прошло несколько лет, посетил казах родительский дом. Привез к себе в гости отца – аксакала, познакомил с побратимом – другом. Старик остался доволен. «Хороший у тебя тума», - сказал он. И каждый раз, когда уезжал он к сыну, люди говорили с завистью: «Едет старик к своей русской родне. А Тума у него – Тума-ак /по-казахски – настоящая родня/».

И вот уже много лет живут в нашем селе русские и казахи, живут одной дружной семьей.

Красиво мое родное село! И я горжусь нашей главной достопримечательностью: дивной красоты цветком, «каспийской розой» - лотосом. Поистине:

Когда восток просторный день
Над дельтой тихо поднимает,
Под крики черных лебедей
Здесь чудный лотос расцветает…

Пришел к нам, жителям Тумака, чудесный цветок заботами лесника В.В. Каргина и занимает сейчас на реке Кошеванка почти четверть гектара, отлично цветет, радуя глаз своей красотой.

Такая она, моя малая родина, частицей которой являюсь я сама:

Так и живу на солнечной земле,
Где прорастают дружбы семена,
Где нераздельны дастархан и хлеб…
Два языка, а Родина – одна!

Воспитывающее обучение русскому языку – один из главных дидактических принципов. Обогащение знаний обучающихся об истории Астраханского края, привитие любви к малой родине, интерес к родному слову – цели, которые я ставлю перед собой и ребятами, когда обращаюсь в своей работе к лингвистическому краеведению. И, наверное, в унисон моим словам прозвучат уникальные слова Бориса Шергина: «Родина во всем: и в пейзаже, и в домах, и в крестах на могилах, и в старине, и больше всего в искусстве. Человек без родины сирота. Потому что душа глубоко корнями уходит в родную почву, и если вырвать ее, - высохнут корни, будет перекати – поле…».