Игровой метод в обучении немецкому языку

Разделы: Иностранные языки, Мастер-класс

Классы: 2, 3, 4, 5, 6, 7

Ключевые слова: немецкий язык, игровые методы


Игра - древнейшее достижение культуры. Она существует столько, сколько существует общество. И жизнь каждого отдельного человека сопровождается игрой. В наше время игра стала не только самостоятельным видом деятельности, но и ее универсальным инструментом практически во всех сферах общественной жизни: экономике, политике, управлении, науке и, без сомнения, в сфере образования.

Игра - разновидность общественной практики, действенное воспроизведение жизненных явлений вне реальной практической установки. В ней моделируются жизненные ситуации, закрепляются свойства, качества, состояния, умения, способности, необходимые для выполнения социальных, профессиональных и творческих функций.

Здесь следует добавить, что если мы обратимся к исследованиям Ф.Шиллера, то именно он говорит, что (Цитата) «Предмет побуждения к игре, представленный в общей схеме, может быть назван живым образом, понятием, служащим для обозначения всех эстетических свойств явления, одним словом, всего того, что в обширнейшем смысле слова называется красотой».

Нужно отметить, что, еще задолго до того, как игра стала предметом определенных научных исследований, она широко использовалась в качестве одного из важнейших средств воспитания детей и уходит в глубь веков. В глубь веков уходит и использование игры как средства воспитания. В различных педагогических системах придавалась различная роль, но нет ни одной системы, в которой бы в той или иной степени не отводилось бы место игре. Поэтому игра нашла такое большое место в методике преподавания не только иностранному языку, но и другим предметам.

Основная функция педагогической деятельности состоит не просто в передаче знаний, а в создании проблемно-познавательных ситуаций и управлении процессом познавательной деятельности учащихся с учетом их индивидуальных особенностей.

Игровой метод таит в себе богатые обучающие возможности. Ученики, естественно, над этим не задумываются. Для них игра– увлекательное занятие. Но в том и состоит ее феномен, что, являясь развлечением, отдыхом, она способна перерасти в обучение, творчество, в модель типа человеческих отношений и проявлений в труде.

  • Игра является эффективным средством управления учебным процессом;
  • В процессе игры усваивается 90% информации;
  • Игра - свободная деятельность;
  • Игра стимулирует учащегося к достижению цели (победы);
  • Состязательность - неотъемлемая часть игры – притягательна для учащихся, удовольствие от игры усиливает желание изучать предмет;
  • В игре есть некое таинство, она толкает ученика на поиск ответа;
  • Игра является одновременно и методом и формой организации обучения, синтезируя в себе практически все методы активного обучения.

Функции игровой деятельности:

  • Обучающая функция заключается в развитии памяти, внимания, восприятии информации, развитии общеучебных умений и навыков, а так же способствует развитию навыков владения иностранным языком.
  • Воспитательная функция заключается в воспитании такого качества как внимательное, гуманное отношение к партнеру по игре; так же развивается чувство взаимопомощи и взаимоподдержки.
  • Развлекательная функция состоит в создании благоприятной атмосферы на уроке.
  • Коммуникативная функция заключается в создании атмосферы иноязычного общения, установлении новых эмоционально-коммуникативных отношений, основанных на взаимодействии на иностранном языке.
  • Релаксирующая функция – снятие эмоционального напряжения, вызванного нагрузкой на нервную систему при интенсивном обучении иностранному языку.

По виду деятельности игры делятся на:

  • физические (двигательные);
  • интеллектуальные (умственные);
  • трудовые;
  • социальные;
  • психологические.

По характеру педагогического процесса выделяются следующие группы игр:

  • обучающие, тренировочные, контролирующие, обобщающие;
  • познавательные, воспитательные, развивающие;
  • репродуктивные, продуктивные, творческие;
  • коммуникативные, диагностические, профориентационные, психотехнические.

Игры, формирующие речевые навыки:

  • грамматические;
  • фонетические;
  • лексические;
  • орфографические.

По характеру игровой методики игры делятся на:

  • творческие;
  • подвижные;
  • сюжетно-ролевые;
  • имитационные;
  • игры-драматизации.

Игровой практикум

1. Кричалка (имитационная)

Fahre на танке!
Sehe корову!
In Muetze-ушанке!
Mit рогом здоровым!
Hallo корова!
Wie поживаешь?
Sprichst du Deutsch?
Что обзываешь!

2. Кричалка-приветствие (фонетическая, лексическая)

- Hey, Leute!
- Hey, was?
- Seid ihr fertig?
- Oja!
- Sagt mir «Hallo»?
- Okey!
- Die Haende hoch!
- Die Fuesse unten!
- Alle sagen mir «Hallo»!
- Sagt «Hallo»!
- «Hallo»! (4 раза)

3.Begruessungsgedicht (имитационная, лексическая, фонетическая)

Ich gebe meine schoene Hand
Und einen grossen Kuss dazu!
Ich mag dich wie ein Elefant
So gross und immer zu!

4. «Я- птица» (имитационная, лексическая, фонетическая)

Я – дрозд, ты-дрозд.
У меня носик маленький, у тебя носик маленький.
У меня губки аленькие, у тебя губки аленькие.
Мы-2 друга, любим друг друга.

Ich bin ein Vogel, du bist ein Vogel.
Meine Nase ist klein, deine Nase ist klein.
Meine Lippen sind klein, deine Lippen sind klein.
Wir sind Freunde und lieben einander!

5. «Идет дождь» (имитационная, лексическая, фонетическая)

Es regnet, еs regnet.
Ganz wenig, ganz wenig.
Immer mehr, immer mehr.
Es blitzt!
Es donnert!
Alle rennen weg!

6. Fingerspiel zum Thema «Die Familie» (лексическая)

Familien Mayer und Bayer
Opas
Omas
Vaeter
Muetter
Kinder

Familie Mayer geht zu Besuch zur Familie Bayer.
Opa Mayer und Opa Bayer begruessen einander.
Oma Mayer und Bayer kuessen sich.
Vaeter Mayer und Bayer begruessen einander.
Muetter Mayer und Bayer kuessen sich.
Die Kinder Mayer und Bayer spielen miteinander.

7. Тurnuebung (подвижная, лексическая)

1, 2, 3, 4 – Alle, alle turnen wir!

8. «Pferde rennen» (Тurnuebung) (подвижная, лексическая)

Pferde rennen
Links
Rechts
Hindernis
Sand
Moor
Wasser
Bruecke
Die Pferde sind muede…
Finish
Zuschauer

9. Baerenjagd (подвижная, лексическая)

Wir gehen auf die Baerenjagd!
Wir haben gar keine Angst!
Wir haben ein Gewehr dabei
Und ein scharfes Messer um!
O was ist denn das?
Das ist ein Gras, ein Baum, eine Bruecke, ein Moor, ein Sand, ein Fluss, ein Berg, eine Hoehle

Man kann nicht drumherum.
Man kann nicht drueberweg.
Man muss hindurch gehen!

O, was ist denn das? Das ist etwas weiches, etwas warmes… Es hat 2 Augen, 2 Ohren… O Gott, das ist ein Baer!!! (назад в обратном порядке)

10. Memory (лексическая)

Раскладываются карточки со словами по определенной тематике в 2-х вариантах (на русском и иностранном языке) в 2 столбика. Участники игры садятся в круг. Каждый участник должен брать по 2 карточке на русском и иностранном языке. Если слова совпадают, учащийся имеет право сделать еще один ход. Если слово с переводом не совпадает, ход переходит к следующему участнику. Выигрывает то игрок, который наберет больше всех карточек.

11. Schrittspiel (лексическая)

Участвуют 2-4 человека. По очереди каждый делает шаг и называет слово по определенной теме. Выигрывает тот, кто сделает больше шагов.

Ходить по кругу, изображая das Flugzeug, den Detektiven, den Baeren, den Hasen, den Tannenbaum u s.w.

12. Plaetzentauschen (подвижная, лексическая)

(Учитель распределяет роли. На одну роль 3-4 человека. Ведущий читает текст. Когда в тексте встречается какая-либо роль, герои меняются местами, а ведущий занимает чье-либо место. Кто остался без стула, становится ведущим и читает текст дальше)

Sabiene hat eine Katze. Die Katze heisst Mieze. Sabiene hat noch einen Hund. Der Hund heisst
Nero. Die Katze ist lustig. Der Hund ist freundlich. Die Katze und der Hund spielen gern.

13. Atomspiel (подвижная, лексическая)

Atomen laufen!
Atomen kleben miteinender
-zu zweit
-zu dritt
-zu viert….!

14. «Mensch zum Mensch» (подвижная, лексическая)

Все участники стоят в парах по кругу, ведущий в центре. Ведущий рассказывает о себе 2-3 предложения (Z.b Ich heisse Swetlana. Ich bin 32 Jahre alt. Ich mag Buecher.), остальные участники говорят хором «Das ist schoen».Затем ведущий командует какими частями тела нужно прикоснуться друг к другу. Z.b. Nase zum Nase, Kopf zur Schulter, Haar zum Haar, Ohr zur Hand, Fuss zum Arm, Bauch zum Ohr u s.w. Когда ведущий командует «Mensch zum Mensch», все, включая ведущего должны поменяться местами и найти себе другого партнера. Тот, кто остался без пары, становится ведущим.

15. «Ringel, ringel Reihe» (подвижная, лексическая)

Ringel, ringel Reihe,
Wir tanzen rundherum!
Wer den Namen hat (im Juli geboren ist)
Dreht sich um!

16. «Шишки, желуди, орехи» (подвижная, лексическая)

Участники строятся колонками по 2-3 человека в круг. Ведущий находится в центре. Каждому кругу дается имя по определенной тематике (Z.b. 1-Katzen, 2-Hunde, 3- Affen). Ведущий называет имя, и участники, стоящие в этом кругу, должны поменяться местами. Кто остался одним, становится ведущим.

17. «Die Post» (лексическая, грамматическая)

Участники становятся в круг и держатся за руки. Ведущий находится в центре. Один из участников отправляет пожатием руки кому-либо из участников посылку, письмо или бандероль сословами «Ich schicke das Paket (das Paeckchen, den Brief, das Telegramm, die Postkarte)an…» Остальные участники должны передать следующему «посылку» так же пожатием руки по кругу. Участник, которому была отправлено послание, получив его должен сказать «Ich habe … bekommen.» Задача ведущего – заметить пожатие у кого-либо из участников. Тогда его место занимает участник, у которого «перехватили посылку». Далее почту отправляет «бывший ведущий».

Формулируя выводы о роли и месте игры в системе обучения хочется подчеркнуть, что игра в определенном смысле уникальна: она взаимодействует практически со всеми методами и формами обучения. Это означает, что она «проникает» в них и, напротив, включает в себя следующее: дискуссию, «мозговой штурм», анализ конкретной ситуации, работу в парах и группах и т. д., поскольку игра является не только своеобразным методом, но и формой организации обучения.

Используя игровую деятельность, мы прививаем учащимся определенные нормы отношений, формируем самостоятельность мышления, положительное отношение к изучению иностранного языка, прививаем положительные качества личности, расширяем лексический словарь.

И в заключение хочется отметить, что использование игр на различных ступенях обучения не только помогает в изучении иностранного языка, но и выполняет определенную роль в переходе учащегося на новую, более высокую ступень психического развития.

Литература

1. Ильченко Е.В. « Игры, импровизации и мини-спектакли на уроках английского языка». М.: «Центр современных гуманитарных исследований», 2003.

2. Конышева А.В. Игра в обучении иностранному языку: теория и практика. – Минск, 2008.

3. Кульневич С.В., Лакоценина Т.П. Не совсем обычный урок. – Ростов-на-Дону, 2001.

4. Обзор публикаций научно-периодических изданий «Иностранные языки в школе». М. Панфилова А.П. «Игровое моделирование в деятельности педагога», М.: «Академия », 2000

5. Подласый И.П. Педагогика. – М.: ВЛАДОС, 2001. – Кн.1: Общие основы обучения.