О некоторых особенностях преподавания русского языка в колледже. На примере вводных уроков

Разделы: Русский язык, Конкурс «Презентация к уроку»

Классы: 9, 10, 11

Ключевые слова: лексический состав , семантические неологизмы


Презентация к уроку

Загрузить презентацию (4,5 МБ)

Внимание! Предварительный просмотр слайдов используется исключительно в ознакомительных целях и может не давать представления о всех возможностях презентации. Если вас заинтересовала данная работа, пожалуйста, загрузите полную версию.


При идентичности требований к знаниям, умениям, навыкам, компетенциям обучающихся по предмету “Русский язык”, закрепленных во ФГОС, условия проведения уроков (пары), количество часов, выделенных на предмет, и виды деятельности обучающихся и педагога в школе и колледже различны. Если на одном уроке в школе обычно изучается одна тема и происходит ее практическое закрепление, то в колледже материал дается концентрированно и закрепление чаще всего происходит самостоятельно. Но, учитывая, что уровень знаний обучающихся в 10 - 11 классах в школе и обучающихся в колледже одинаков, а нагрузка в виде самостоятельной работы у учащихся колледжа больше, педагог должен предусмотреть способы подачи материала, задания для самостоятельной работы (чтобы они не давали перегрузку), и формы и методы закрепления материала в аудиторных условиях.

Для оптимального усвоения материала и экономного использования времени применяются такие виды работы, как заполнение таблиц, схематические зарисовки, опорные слова, большое количество наглядного материала (чаще всего презентации). При этом необходимо регулярно и системно обновлять знания по орфографии, грамматике, орфоэпии, пунктуации и т.д.

В данной статье осуществлена попытка концентрированно и эффективно подать вводный материал, рассчитанный на одну пару (90 минут). Тема: Язык, речь и общество. Круг рассматриваемых вопросов: Язык как средство общения и форма существования национальной культуры. Язык и общество. Язык как развивающееся явление. Язык как система. Основные уровни языка. Русский язык в современном мире. Язык и культура. Отражение в русском языке материальной и духовной культуры русского и других народов. Понятие о русском литературном языке и языковой норме. Язык и речь. Виды речевой деятельности. Речевая ситуация и ее компоненты. Основные требования к речи: правильность, точность, выразительность, уместность употребления языковых средств. Качества хорошей речи. Культура речи. Языковая норма: грамматические, синтаксические, речевые нормы (практические задания) (слайд 2)

План записывается в тетрадь. Далее по каждому пункту плана учитель проводит минилекцию с элементами практической работы. Т.к. общеизвестно, что, если не реализовывать деятельностный подход, то эффект от взаимодействия педагога и учащихся будет минимальным.

Ход урока

Представьте, что было бы, если бы мы не умели говорить.

Как бы мы общались? (язык жестов, цветов, письменных знаков) (слайды3,4,5). В одном из современных романов встречается такой сюжет. Одна девушка увлекалась языком цветов и составляла букеты-сообщения для своих близких. Её жених невнимательно слушал объяснения и чуть не погиб. На окне комнаты, где жила девушка, стояли три ромашки. Он прочел послание: люблю, люблю, люблю, - а букет означал: беги, беги, беги. (В качестве примера приведена история Сеньки Скорика и Ташки из повести Б. Акунина “Любовник смерти”, произведение можно не называть во избежание бурной реакции. Можно вспомнить сказку Киплинга "Как было написано первое письмо" Если позволяет время, можно показать мультфильм "Как было написано первое письмо" КИЕВНАУЧФИЛЬМ, 1984 г длительность 9.52. После просмотра можно развернуть дискуссию “Возможно ли однозначно понять рисунок?)

Так что же такое язык вообще? (система знаков) А почему не все знаки мы можем понять, почему допускаются разночтения? (чтобы понять, надо заранее договориться и запомнить). Значит, язык - это условная система.

А что из себя представляет язык, с помощью которого мы общаемся? (Система членораздельных звуковых знаков, которые отображаются на письме буквами)

Запись в тетрадь: Язык - стихийно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система членораздельных звуковых знаков, предназначенная для общения и способная выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире (слайд 6).

Владение Языком составляет одну из важнейших черт, выделяющих человека из мира животных. Язык отражает национальную специфику и культуру народов, являясь формой выражения для литературы и фольклора как видов искусства, будучи основным источником знаний о внутреннем мире людей, обладает определённой чувственно воспринимаемой формой. Язык является источником получения косвенных данных для гуманитарных и естественных наук: философии, логики, истории, этнографии, социологии, юриспруденции, психологии и психиатрии, литературоведения, информатики, семиотики, теории массовой коммуникации, физиологии мозга, акустики и др. (слайд 7)

Как же отражаются в словах национальные и индивидуальные черты? Мы каждый день произносим слово “здравствуйте” и не задумываемся о его глубинном значении, о том, что дословно оно обозначает: я желаю (велю, обратите внимание на повелительное наклонение, отражающееся в суффиксе “Й”) тебе – здравствуй (т.е. будь здоров, жив). Слово “пожалуйста” уходит корнями к словам жалуй – жалованье – жалость и близко к призыву: облагодетельствуй меня! А часть слова –ста, в древности обозначала особо уважительное обращение, в котором содержалось многократно усиленное почтение (близкое значение содержится в восточном титуле ага: Керим-ага.

Слова "спасибо" раньше не было в русском языке. Были слова Спаси Боже. Эти слова человек говорил в знак благодарности, наравне со словами Храни Господь, Благодарю. Все эти слова означали пожелания истинного добра, заботы о тебе Бога. Теперь же спасибо - это абстрактное выражение признательности.

Для того, чтобы понять различия в восприятии одного и того же явления, давайте сравним (слайд 8) пословицы (желательно записать пословицы в тетрадь):

Была бы твердая воля - и гора превратится в поле. (Русская пословица) Пословица о силе воли, упорстве и терпении, но гора разрушается не просто так. Разрушение оправдано. В поле можно сеять, сжать. Основная деятельность на Руси – земледелие.

Как ни высока гора, не отступай: пойдешь - перейдешь. (Армянская пословица) Упорство и терпение – общая мысль обеих пословиц. Но почему гору не разрушают, а переходят? В древности армяне прославились ремеслами и торговлей. А для этого нужно много передвигаться, ходить на далекие расстояния.

И высокая гора рухнет, если ее подкапывать каждый день. (Французская пословица)

А эта пословица ближе к другой русской пословице: Капля камень точит. И смысл в ней смещается к необходимости регулярного, упорного и целенаправленного труда.

Так в сходных пословицах отразились различные нюансы в видении мира разными народами (слайд 9).

Язык и общество тесно связаны друг с другом. Как не может быть языка вне общества, так и общество не может существовать без языка. Их влияние друг на друга взаимное. Без языка не может быть общения, а без общения не может быть общества, а тем самым человека. Происхождение и развитие языка тесно связано с возникновением и развитием человеческого общества. Язык возник как общественная потребность, т. к. он является средством общения. Общественное устройство отражается в функционировании языка, его особенностях, в расслоении языка. Рассматривая пословицы, мы уже говорили о том, что в каждом языке содержится философия жизни определённого народа. Язык является продуктом целого ряда эпох, на протяжении которых он оформляется, обогащается, шлифуется. Язык связан с производственной деятельностью человека, а также со всякой иной деятельности человека во всех сферах его работы. 

Язык играет очень существенную роль в общественной жизни, является основой взаимопонимания, социального мира и развития. Он обладает организующей функцией по отношению к обществу. Язык служит надежным средством хранения и передачи информации, является общенародным средством общения. [1] В социальной структуре современного русского национального языка выделяются литературный язык, территориальные диалекты; городское просторечие; профессиональные и социально-групповые жаргоны.

“Язык живет вместе с жизнью народа” - утверждал В. Г. Белинский (слайд 10). Это высказывание доказывается историей языка любого народа, в том числе и русского. Язык не остается неизменным. Изменения происходят как в словарном составе, так в звуковом и грамматическом строе языка.

Оказывать влияние на изменение лексического состава языка могут:

  • заимствования (менеджер, презентация),
  • устаревшие слова - архаизмы (чело — лоб, перст — палец, уста — губы) и историзмы (подьячий, полушубок, помещик, ремесленник) (слайд 11)
  • неологизмы – это заново образованные или заимствованные слова, необходимость в которых возникает (они могут тоже быстро устареть: марсоход, космодром, - или прочно войти в нашу жизнь: холодильник, радиатор, кинонеделя, инопланетянин). Придумайте и запишите примеры неологизмов нашего времени.

Неологизмы бывают искусственно придуманы. Например, у А.С. Пушкина слова огончарован, кюхельбеккерно, у В.В. Маяковского: любёночек, испешеходить, синеветь, молньиться. Иногда авторские неологизмы становятся общеупотребительными словами, входят в литературный язык, и мы даже не задумываемся о том, что слова маятник, насос, притяжение, созвездие, рудник, чертёж вошли в русский язык из трудов М. В. Ломоносова, промышленность, влюблённость, рассеянность, трогательный — из произведений Н. М. Карамзина, стушеваться — из Ф. И. Достоевского, бездарь — из И. Северянина.

Влияют на лексический состав политические и экономические события (Октябрьская революция 1917 года и дальнейшие её преобразования вызвали целый всплеск новых слов Советы, колхоз, заочник, целинник, стройотряд); расширение экономических и культурных связей с другими странами (небоскреб – калька из английского skyscraper, где sky – небо, scraper – скребок); развитие науки и техники. По значению слова можно определить и время его создания (слайд 12).

Хочется отметить, что неологизмы бывают лексическими (заново образованные или заимствованные слова) и семантическими (когда появляются новые смыслы и значения в старых известных словах). Например, меню (устройство управления курсором) или мышь (устройство перемещения курсора по дисплею). Интересно современное значение слова Бандар-Логи. Чтобы понять его глубинное значение, обратимся к тексту Р. Киплинга “Маугли” (слайд 13): “Обезьяны называли это место [старый заброшенный город, который Народ Джунглей называл Холодными Берлогами] своим городом и делали вид, будто презирают Народ Джунглей за то, что он живет в лесу. И все-таки они не знали, для чего построены эти здания и как ими пользоваться. Они усаживались в кружок на помосте в княжеской зале совета, искали друг у дружки блох и играли в людей: вбегали в дома и опять выбегали из них, натаскивали куски штукатурки и всякого старья в угол и забывали, куда они все это спрятали; дрались и кричали, нападая друг на друга, потом разбегались играть по террасам княжеского сада, трясли там апельсиновые деревья и кусты роз только для того, чтобы посмотреть, как посыплются лепестки и плоды. Они обегали все переходы и темные коридоры во дворце и сотни небольших темных покоев, но не могли запомнить, что они уже видели, а чего еще не видели, и шатались везде поодиночке, попарно или кучками, хвастаясь друг перед другом, что ведут себя совсем как люди. Они пили из водоемов и мутили в них воду, потом дрались из-за воды, потом собирались толпой и бегали по всему городу крича:

- Нет в джунглях народа более мудрого, доброго, сильного и кроткого, чем Бандар-Логи!

Потом все начиналось снова”. [2; С. 42]

Таким образом, современное определение Бандар-Логи подразумевает совокупность таких качеств, как эгоцентричность, самовлюбленность, импульсивность, нерациональность, недальновидность, бессмысленно разрушающее любопытство, непоследовательность, кичливость. И применяется к людям недалеким, не замечающим окружающих, не задумывающимся о чужих интересах.

Грамматические изменения в виде изменения рода, склонения иногда надолго сохраняются в литературных источниках (слайд 14). В языке отражается материальная и духовная культура народа, его история (слайд 15).

В нашем языке все тесно взаимосвязано, и с изменением одного какого-то параметра изменяются и все другие. Данный факт доказывает, что язык – это система, единое целое, части которого взаимодействуют друг с другом прямо или косвенно. Как и любая система, язык имеет свою структуру, внутренний порядок и характеризуется целостностью, многофункциональностью, гибкостью, изменяемостью.

Основные уровни языка определяются свойствами единиц, выделяющихся при последовательном членении языкового потока (фонемы, морфемы, слова (лексемы), словосочетания (тагмемы)), поэтому выделяют фонетический, морфемный, лексический, грамматический, синтаксический и др. уровни языка (слайд 16).

Русский язык в современном мире. Русский язык - один из восточнославянских языков, один из крупнейших языков мира, национальный язык русского народа. Является самым распространённым из славянских языков и одним из самых распространённых языков Европы, как географически, так и по числу носителей языка как родного (хотя также значительная и географически бо?льшая часть русского языкового ареала находится в Азии). Русский язык является единственным государственным языком России. (Указ президента РФ № 1488 от 29 декабря 2006). Русский язык является официальным языком (государственным или вторым официальным) в следующих государствах и на территориях:

  • В Казахстане (В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык — Конституция Республики Казахстан, ст. 7, п. 2);
  • В Киргизии (В Киргизской Республике в качестве официального языка употребляется русский язык — Конституция Киргизской Республики);
  • В признанных Россией как независимые государствах Абхазии и Южной Осетии;
  • В части Молдавии (непризнанном государстве Приднестровье и в автономной Гагаузии). [3]

После расширения Евросоюза за счет десяти государств Центральной и Восточной Европы русский язык стал четвертым, наравне с испанским, наиболее употребляемым иностранным языком на территории этой региональной организации (данные 2004 года). Наиболее распространенным в ЕС иностранным языком является английский, за ним следуют немецкий и французский. Пятое место в этом списке занимает польский язык. Согласно специальному исследованию, проведенному Еврокомиссией, по меньшей мере одним иностранным языком сегодня владеет половина граждан ЕС.

В социологическом исследовании Института Гэллапа (Gallup, Inc) (2009 г.), посвящённом отношению к русскому языку в постсоветских государствах, 92 % населения в Белоруссии, 83 % на Украине, 68 % в Казахстане и 38 % в Киргизии, выбрали русский язык для заполнения анкеты при проведении опроса. Институт обозначил этот раздел исследования как “Russian as the Mother Tongue” (Русский язык как родной язык). [4] Конечно, словесные построения вопросов и практические сложности проведения опросов могли внести ошибки или предвзятость в результаты, но, тем не менее, общая картина представлена достаточно ясно.

В США в штате Нью-Йорк в 2009 году внесена поправка в избирательное законодательство, в соответствии с которой во всех городах штата, в которых проживает более миллиона человек одной национальности, все связанные с процессом выборов документы должны переводиться на язык этой национальности. Русский язык стал одним из восьми иностранных языков в Нью-Йорке, на котором должны печататься все официальные материалы избирательных кампаний. Ранее в список были включены испанский, корейский, филиппинский, креольский языки и три диалекта китайского.

Язык - в одно и то же время условие развития и продукт человеческой культуры (слайд 17). Он связан с

  • мышлением и психологией человека, (сравните речь и характер человека);
  • жизнью и общественным сознанием, (речь разных слоев населения);
  • историей народов и их обычаями.

Язык отражает национальную специфику и культуру народов, являясь формой выражения для литературы и фольклора как видов искусства, будучи основным источником знаний о внутреннем мире людей, обладает определённой чувственно воспринимаемой формой.

Мы уже говорили, что культура и история русского народа наглядно отразилась в словах и пословицах. Главное же достояние нашего языка – это литература, отразившая духовность русского народа, его чуткость к слову, традиции и философское мировоззрение. Только в России большинство философов – это писатели! (Феофан Прокопович и Стефан Яворский, М. В. Ломоносов, Н. И. Новиков, А. Н. Радищев, В. А. Жуковский, Г. Р. Державин; А. Н. Радищев, П. Я. Чаадаев, Н. Г. Чернышевский, Н. В. Гоголь, Ф. М. Достоевский, Л. Н. Толстой, В. С. Соловьёв, Д. Л. Андреев и др.)

Литературный язык – общенародный язык письменности, язык официальных и деловых документов, школьного обучения, письменного общения, науки публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме (письменной и иногда устной), воспринимаемая носителями данного языка как образцовая. Литературный язык – это язык литературы в широком понимании. Русский литературный язык функционирует как в устной форме, так и в письменной форме речи. Понятие “литературный язык” не совпадает с понятием “язык художественной литературы”. Последний выходит за пределы собственно литературного языка. Как писал В. В. Виноградов: “Язык художественной литературы со свойственной ему “установкой на выражение” имеет законное право на деформацию, на нарушение общелитературных языковых норм” [5; С. 4.].

Речь – это деятельность, которая представляет собой и сам процесс речетворчества во время ее произнесения (или письма), и результат этого процесса – то высказывание, тот текст, который и составляет основную единицу речи. Основные цели речи – информирование, выражение чувств, воздействие – порождают не только типы ситуаций общения, не только жанры, но и тот или иной набор критериев для оценки речевого поведения и результата речевой деятельности (слайд 18).

В содержание культуры речи входит и культура восприятия и понимания речи. Культура понимания тесно связана с культурой взаимодействия партнеров по общению. Культура восприятия и понимания речи всегда выражается в активной интерпретации смыслов слов. Это может быть понимание содержания речи, или может быть понимание более высокого уровня – реконструкция сказанного, а может быть приращение смыслов за счет ассоциаций, достраивания структуры текста недостающей информацией. Все составляющие речи можно рассматривать как элементы культуры речи, культуры общения и культуры в целом. Следовательно, культура речи представляет собой область проявления в речевой деятельности физической, материальной и духовной культуры личности и общества в целом.

Высокий уровень культуры проявляется во всем. Внешне — в звуках голоса и интонациях, в том, как человек ходит, стоит, сидит, в манере разговора, в жестах, мимике, взгляде — все это в устной речи оценивается с позиций того, насколько они соответствуют нашим представлениям о культуре общения. Анализируется, как человек относится к другим людям, как ведет диалог, как строит монолог и т.д. В письменной речи: какой у человека почерк — аналог хорошей дикции (не случайно каллиграфии уделяли такое большое внимание в классическом образовании и не мыслили без нее обучения), как он располагает текст на странице, есть ли средства наглядности — схемы, таблицы, графики, фотографии и пр.; чем и на чем написан текст, насколько грамотно с точки зрения орфографии и пунктуации; правильно ли оформлены жанры и многое-многое другое. Обязательно оценивается и соблюдение языковых и речевых норм, причем оценка идет на уровне знаний оценивающего.

Низкий уровень речевой культуры также проявляется во всем. Если человек высокой культуры во всем заботится, чтобы никому не доставить неудобств, то низкая культура человека заставляет делать прямо противоположное — самоутверждаться за счет других. Отсюда — грубость и безапелляционность, незнание чего-то и нежелание это узнать, а тем более нежелание следовать любым нормам. Именно за счет этих проявлений мы сразу видим человека с низкой культурой.

Помогают осуществить общение и сделать его эффективным разные качества речи. Они “работают” на различные стороны речи, на те или иные нормы – этические (уместность, доступность, выразительность), коммуникативные (выразительность, уместность, доступность, логичность, точность, богатство), языковые и речевые (правильность, точность, логичность и др.).

Нормы современного русского литературного языка подразделяются на (слайд 19)

  • орфоэпические (акцентологические)
  • грамматические
  • лексические
  • морфологические
  • синтаксические
  • стилистические

Давайте попробуем усвоить некоторые из этих норм (слайды 20, 21).

Самостоятельная работа обучающихся (примерные задания) (слайд 22)

Подготовить доклады или презентации по двум вопросам из списка (один вопрос выбирается из 1-6 пунктов, второй - из последующих).

  • Язык и его функции.
  • Русский язык в современном мире.
  • Язык и культура.
  • Краткая история русской письменности. Создание славянского алфавита. Реформы в истории русского письма.
  • Русский язык в кругу других славянских языков.
  • Понятие о старославянском языке. Роль старославянского языка в развитии русского языка. Старославянизмы в современном русском языке и их признаки.
  • Словари как отражение истории и культуры русского народа.
  • Чтение как один из основных видов речевой деятельности.
  • Язык делового общения.
  • Ораторская речь.
  • Типы беседы.
  • Речевой этикет.
  • Особенности монолога, диалога, полилога.

Список литературы

  1. http://www.langrus.ru/content/view/91/
  2. Киплинг Р. Маугли. Перевод с англ. Дарузес Н.Л. - М.: Изд-во “Самовар”, 1990. - С. 42.
  3. http://ru.wikipedia.org/wiki/Русский_язык?previous=yes (дата входа 20.10.2014).
  4. http://socionet.narod.ru/borya/soc_70.html (дата входа 25.10.2013).
  5. Виноградов В.В. Литературный язык и язык художественной литературы // Вопр. языкознания. 1955. № 4. С. 4.
  6. http://fb.ru/article/142756/arhaizmyi-i-istorizmyi-primeryi-i-znachenie