Интегрированный урок (литература + английский язык) на тему "Загадка Уильяма Шекспира. Сонеты"

Разделы: Литература, Иностранные языки, Конкурс «Презентация к уроку»


Презентация к уроку

Загрузить презентацию (54 МБ)


Цель урока: развитие познавательной деятельности учащихся, активизация мыслительной деятельности ребят через вовлечение их в творческую поисковую и исследовательскую работу, пробуждая интерес к творчеству Уильяма Шекспира.

Задачи урока:

  • Приобщить учащихся к духовному наследию культуры эпохи Возрождения.
  • Формировать навыки самостоятельного анализа текста, умение высказывать свое отношение к прочитанному.
  • Способствовать воспитанию высоких эстетических и нравственных чувств, идеалов красоты и гармонии.
  • Развивать воображение, фантазию в процессе инсценирования.

Оборудование:

  • Портретная галерея Уильяма Шекспира и его современников.
  • Тексты сонетов – оригинал и в русском переводе.
  • Иллюстрации на тему «Эпоха Возрождения»
  • Современные мультимедийные установки (мультимедийный проектор, компьютер, видео презентации, аудиозаписи, презентации, выполненные в стандартном пакете Microsoft Office-2007)
  • Магнитная доска

Дополнительные метапредметные технологии

Использованы навыки и умения учащихся в области музыки (музыкальный дуэт – флейта синтезатор (клавесин)) , культуры и театрального искусства

Тип урока – нетрадиционный бинарный урок

Продолжительность урока – 2 академических часа

Сценарий урока

Эпиграф:

When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword, nor war's quick fire shall burn
The living record of your memory.

W. Shakespeare

Пусть опрокинет статуи война,
Мятеж развеет каменщиков труд,
Но врезанные в память письмена
Бегущие столетья не сотрут

С.Я.Маршак

Звучит музыка Л.Боккерини, Менуэт (флейта), костюмированный танец в исполнении учащихся 9 класса

Учитель литературы рассказала, в чем состоит самобытность урока, привела цитату шекспироведа Дрейдена о Шекспире, творчество которого – вершина эпохи Возрождения.

Учитель английского языка проинформировал о проведении большой предварительной исследовательской работы учащимися 9 класса по материалам шекспироведения.

Звучит  мелодия – танец Возрождения. На экране портретная галерея «Шекспир и современники». Звучит комментарий учащихся к портретной галерее.

Ученик 1 рассказывает о Ренессансе, об отличии понятия возрождения в разных европейских странах

Ученик 2  продолжает тему эпохи Возрождения и останавливается на лозунгах: «Человек – венец природы». «Знания делают человека Богом». Особенность эпохи Возрождения составляет развитие человеческой личности, мощный рост активности, инициативы и таланта человека.

Ученик 3  знакомит с титанами мысли и характера. Идейным знамением Возрождения становятся принципы свободного развития человеческой личности. Ломка эта совершается в тяжелой борьбе. Церковь всемерно отстаивает свое господство. Многие произведения передовой литературы сжигаются. Гибнут на кострах самые смелые ученые, такие как великий итальянский мыслитель Джордано Бруно.

Ученик 4 в идейной жизни  крепнет новое направление – гуманизм. Главным содержанием искусства становится человек, его земная жизнь, его борьба за счастье.  Гуманистов привлекает античное наследие. Именно в статуях античных богов они видят образ прекрасного, правильно сложенного и одухотворенного человека. Эпоха Возрождения, замечательная – яркая, ослепительная, а по взлетам человеческого ума – гениальная. Уильям Шекспир, Джованни Боккаччо, Мигель де Сервантес, Рафаэль, Леонардо  да Винчи – вот далеко не все звезды на небосклоне Ренессанса.

Учитель  английского языка называет эпоху Возрождения золотой эрой искусства! Взлет человеческого  духа, таланта, дерзания. И одной из ярких и загадочных звезд на небосклоне Ренессанса был и остается Уильям Шекспир (нарисованный портрет Шекспира, выполненный учащейся 9 класса)

Учитель литературы предлагает учащимся перенестись в Англию и представить себя русскими туристами, увлеченными творчеством Уильяма Шекспира. Выступают гиды, которые на английском языке повествуют биографию поэта.

Перед зрителями на экране слайды.

Первый гид:  Welcome to Great Britain, dear ladies and gentlemen. I’m going to tell you about one of the most mysterious figure in the history of our country. Well, William Shakespeare (as many people believe) was born on the 23rd of April 1564 in a small provincial town of Stratford. His father was a merchant. William studied at the so-called grammar school, though there are no proofs of the fact that he didn’t finish that school. At the age of 18 William got married the daughter of a farmer. In 1592 he moved to London. Later, there is no information up to 1592, when he was first mentioned as actor of a theatre company “Servants of lord – gentleman in attendance” of Games Berbedge, whom the building “Theater” belonged to.

Второй гид: The company of Berbedge became the most popular in London – it got lots of invitations to aristocrats palaces, and even to the Queen’s Court Theatre Berbedge invited the enterprising young man to become a share – holder of a new theatre on the banks of the Thames, that very famous theatre “Globe”, on which pediment there was the image of the globe, supported by a wooden statue of Hercules, with the inscription “The whole world acts”. The theatre started its activity with drama “Julius Ceaser” in 1599 Shakespeare was very energetic at that period; chronicles “Richard III”, “Henry IV” followed one another, then came Comedies “Dream in a summer night”, “The 12th night”, tragedy that made the whole world sob and feel sorrow – “Romeo and Juliet”, and then came famous tragedies – “Hamlet”, “Othello”, “King Lear”, “Macbeth”, “Antony and Cleopatra”. These tragedies survived through centures, and you can see their titles on modern theatres playbills. At that time the theatre flourished thanks to them. But all of a sudden he left for Stratford in 1612, Perhaps, his dreams about happiness in new England hadn’t come true. And then 5-year silence – and unusual will; sudden death just on the day of his birthday – the 23rd of April 1616. The most famous playwright of all times and humans died. He was 52 year old.

На сцене появляется персонаж – Петрушка в исполнении учащейся 9 класса: «Какая интересная биография, сколько загадочного в личности этого человека! Здорово было бы познакомиться с  самим Шекспиром!»

Звучит музыка танец эпохи Возрождения. Появляется персонаж – Шекспир в исполнении учащегося 9 класса. Он по-английски читает сонет №3 (Приложение 1)

Петрушка: «Это же прозвучал ….ну как его…всю ночь глаз не сомкнула, читала  книги про эти…Как они там называются? Ну которые состоят из 14 строк?

Учитель литературы просит учащихся дать точное определение сонета и предлагает рассказать , что им удалось узнать  о сонете.

Ученик 1: Сонет – это лирическое стихотворение, состоящее из 14 строк (двух четверостиший – катренов и двух трехстиший – терцетов). Создан в 13 веке, вероятно, провансальскими трубадурами. Сонет – от провансальского –песенка. От них сонет перешел в Италию. В числе поэтов, создавших сонеты, был Данте, воспевавший красавицу Лауру. Следом за ним к форме сонета обратился его соотечественник Франческо Петрарка, воспевавший красавицу Лауру. От итальянцев форму сонета в 16 веке переняли французы, испанцы и англичане. Но к этому времени сонет уже изменился по форме. Английский сонет, как и классический итальянский, состоял из 14 строк. Но итальянский сонет состоял, как я уже сказал, из двух четверостиший и  двух трехстиший, а английский – из трех четверостиший и одного двустишия, в котором содержался итог, вывод всего сонета. (На экране идут слайды, сопровождающие рассказ о сонете на английском языке.)

Учитель английского языка говорит, что издание сонетов – один из самых загадочных эпизодов в истории прижизненных изданий произведений Шекспира. До1598 года сонеты ходили  в рукописи среди друзей Шекспира. По неизвестной причине он не хотел их публиковать. Шедевры лирики имели для него какое-то особое значение. Тем не менее они попали в руки какому-то издателю, и он напечатал их в 1599 году. Это насторожило Шекспира и тех, кому  были посвящены сонеты. Они приняли меры, чтобы подобное не повторялось. И действительно в течение 10 лет больше в публикации ни один сонет не появился. В 1609 году сонеты вышли в свет. Кому посвятил их Шекспир? Кто тот единственный друг, кому обязаны появлением сонеты? И кому он в посвящении к изданной книге желает счастья и бессмертия? Эта загадка до сих пор не разгадана.

Звучит сонет 25 на английском языке. (Приложение 2)

Учитель литературы отмечает, что сонеты Шекспира очень привлекали поэтов XIX и XX веков. На русский язык их переводили  многие. Среди последних Борис Пастернак и Самуил Маршак, которому именно за перевод сонетов Шекспира была присвоена  самая престижная в то время Сталинская премия. Звучит сонет 147 в переводе Маршака.

Сонет 147 в исполнении  учащегося 9 класса) (Приложение 3)

Диалог учителя литературы и  Петрушки:

Учитель: Ну как тебе сонеты Шекспира?
Петрушка: Вот это, я вам скажу, стихи! Вот это да!

Сонет 90  читает на английском языке учащаяся 9 класса. (Приложение 4)

Учитель  английского языка предлагает послушать Сонеты в музыкальном исполнении, которые не обошли вниманием и музыканты. Сонет №90, который сейчас прозвучит, положен на музыку и звучит в музыкальном исполнении Аллы Пугачевой  (Приложение 5)

Учитель английского языка рассказывает об известный музыканте и композиторе М.Таривердиеве создавшем целый цикл произведений на Сонеты Шекспира. Один из них ребята слушают  в авторском исполнении. (Приложение 6).

Диалог учителя английского языка и Петрушки

Петрушка:

Люблю! Но реже говорю об этом.
Люблю нежней, но не для многих глаз.
Торгует чувством тот, кто перед светом
Всю душу выставляет напоказ.

Здорово! Учитель, я поняла! Настоящие стихи должны быть про любовь!

Учитель английского языка: Вовсе не обязательно, Петрушка. Наверное, ты невнимательно читала сонеты Шекспира. Известно, что сохранилось 154 сонета. Первые 126 он посвящены другу поэта,  и лишь последние 28 – возлюбленной, смуглой черноволосой даме.

Петрушка: Но мне кажется, что любовь важнее, чем просто дружба. И вообще это вопрос философский, не для моих куриных мозгов. Лучше послушайте  мои стихи про любовь, я теперь тоже пишу. (Приложение 7)

Учитель английского языка: Мне как-то неловко спрашивать, кому они посвящены?

Петрушка: Секрета нет. Мои сонеты про то, что я больше всего люблю. А больше всего я люблю покушать. Значит, мои сонеты про любовь к еде.»
Учитель английского языка: «Да-а. Вот это сонеты. Ребята, можно «это творчество»  Петрушки назвать сонетом?!
В диалог включаются ученики, они не считают написанное Петрушкой сонетом, высмеивают его.
Петрушка: «Что же мне теперь к Шекспиру обращаться, чтобы научил меня писать?»
Учитель английского языка: «Я думаю, что так, как писал Шекспир, не написать никому. Ты лучше слушай и восхищайся.»

Звучит сонет №18. Шекспир  читает на английском. Ученик  на русском языке. (Приложения 8 и 9)

Диалог Шекспира и Петрушки:

Петрушка: Господин Шекспир! Послушайте! Меня зовут Петрушка! Я тоже пишу стихи, стихи о любви. Хотите послушать! Это стих-загадка:

Моя любовь растет на грядке.
Моя любовь хранится в кадке
С петрушкой, с перцем, с чесночком!
С ним каждый должен быть знаком!  Что это?
Кто отгадал. Тот молодец! Это – соленый огурец! Ну как?

Шекспир рассержен опусом Петрушки, уходя, роняет листок.

Петрушка: Он даже не захотел  послушать меня. Может, ему просто огурцы не нравятся? Надо было про помидоры. (Замечает листок, поднимает, читает и дописывает смешное окончание сонета)

Земную жизнь, пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу.
Утратив правый путь во тьме долины…

А дальше не дописал… Сейчас я ему помогу.   М-м-м…лесу. Лесу… Нужна рифма… лесу

Люблю я очень трескать колбасу!»

Учитель английского языка критикует Петрушку и предлагает послушать сонет.

Ученик 1 читает на английском языке сонет №88. (Приложение 10). Затем  ученик 2 читает его на русском языке (Приложение 11)

Учитель литературы рассказывает о героине сонетов о любви – Смуглой Даме и предполагаемых кандидатах на эту роль. Своими сонетами к возлюбленной Шекспир выступает против давней литературной традиции, согласно которой  только белокурые женщины считались прекрасными. Прекрасная Дама  Шекспира – брюнетка, земная женщина со своими недостатками.

Звучат сонеты.

Петрушка:  «У меня тоже есть любимый сонет Шекспира. Разрешите мне его прочитать» (Приложение 12)

Учитель литературы акцентирует внимание учащихся, что  все сонеты Шекспира пронизывает мысль о любви к другу и к черноокой женщине. Хотя смуглая дама не безупречна. Основная мысль сонетов – любовь, дружба, борьба двух чувств после того, как его друг и возлюбленная полюбили друг друга.

Ученик 5 сонет №116. (Приложение 13)

Учитель литературы возвращает учащихся к домашнему заданию  урока и предлагает подумать над вопросом – чем выделяется и привлекает внимание многих поэтов известный Сонет № 66? Рассказывает о существовании несколько переводов этого сонета, обращает внимание ребят на высказывание известного поэта 20 века Игоря Северянина, который тоже не обошел вниманием сонеты и успешно их  писал, но не переводил. Вот  строки из его сонета:

… сонета выяснив секрет,
Себе поэты выбрали сонет
Для выраженья чувств, картин, утопий.
И от Петрарки вплоть до наших дней
Сонет писали тысячи людей –
Оригинал, ты потускнел от копий.

Рекомендует учащимся обратиться к разным переводам сонета №66, постараться определить, действительно ли «оригинал, ты потускнел от копий»? Какой перевод наиболее удачен?

Звучит сонет 66  в переводе С.Я.Маршака Ученик 8 (Приложение 14)
Звучит 66 сонет в переводе выдающегося поэта 20 века, Бориса Пастернака (исполнитель тот же.) (Приложение 15)
На экране появляется сонет в переводе С.Маршака, Б.Пастернака и последние двустишия других поэтов:

Вл.Венедиктов, первая половина 19 века:

Хотел бы умереть, но друга моего
Мне в этом мире жаль оставить одного.

Н.Голь:

Не жить, не видеть, сжечь бы все мосты,
Да пропади все пропадом! Но ты…

В.Орел:

Устал – но как мне выпустить из рук
Ту жизнь, в которой остается друг?

А.Финкель:

Устал я жить и смерть зову скорбя.
Но на кого оставлю я тебя!?

Учитель литературы предлагает учащимся поразмышлять над тем, о чем этот сонет и какой перевод кажется наиболее удачным.

Ученики высказывают мнение о личном восприятии каждого перевода

Учитель литературы   призывает учащихся аргументировать желание автора – ЖИТЬ?

Ученики и педагоги совместно приходят к мнению, что с уходом автора из жизни другу будет трудно без него. Это кажется близким духу самого Шекспира.

Учитель литературы говорит о значимость   сонетов Шукспира, потому что в них поднимаются общечеловеческие проблемы, в основе которых лежит общечеловеческое качество – забота о ближнем.

Учитель английского языка  проанализировав сонеты и знакомясь с ними в разных переводах,  задает вопрос, чьи переводы Шекспира кажутся наиболее интересными и близкими к оригиналу?

Ребята высказывают собственное мнение, которое совпадает с мнением великого поэта. Большей части аудитории ближе переводы в интерпретации С.Я.Маршака»

Учитель английского языка обобщила  мнение большинства сидящих в этой аудитории, которому нашла подтверждение в словах русского филолога Гаспарова М.Л. «Спокойный, величественный, уравновешенный и мудрый поэт русских сонетов отличается от неистового, неистощимого, блистательного и страстного поэта английских сонетов…
Сонеты Шекспира в переводах Маршака – это перевод не только с языка на язык, но и со стиля на стиль».

Звучит сонет 130 в оригинальном исполнении, читает британский актер Alan Rickman. (аудиозапись Alan-Rickman-Sonnet-130-by-William-Shakespeare – Приложение 16).

Ученица Я знаю этот сонет именно в переводе С.Я.Маршака (Приложение 17)

Учитель литературы констатирует, что  данный урок – это лишь первый урок на тему  «Загадка творчества Уильяма Шекспира». В чем она? (Приложение 18)

Учитель английского языка  подводя итог обратила  внимание учащихся на эпиграф урока, но в переводе русского поэта Валерия Брюсова

Война низвергнет статуи, и зданий
Твердыни рухнут меж народных смут,
Но об тебе живых воспоминаний
Ни Марса меч, ни пламя не сотрут.

Настоящее искусство бессмертно, и оказывает неоспоримое влияние на развитие общества не только творческое но и научное. 
Заслуга Шекспира заключается еще и в том, что он оказал огромное влияние на развитие английского языка. В его работах присутствует более 2200 слов, не встречавшихся ранее в письменной речи. Шекспир смело экспериментировал со словообразованием, "склеивая" вместе несколько лексем, добавляя приставки и суффиксы. Тем самым рождались новые оттенки смысла или совершенно противоположные значения. Есть очень хорошее выражение, "words coined by William Shakespeare".  Английский бард не просто выдумывал слова из ниоткуда, он их именно "чеканил", вводя в обращение.
Летом 1769 года по случаю юбилея Шекспира напротив окна комнаты, где он, как предполагали, родился, повесили картину; на ней было изображено солнце, пробивающееся сквозь тучи. Это прекрасный символ появления на свет. Но он ещё и наводит на мысль о возрождении и возвращении. Если бы после это солнце заглянуло в другое окно дома на Хенли-стрит, его лучи преломились бы в другом стекле, где выдающиеся посетители девятнадцатого века нацарапали свои имена. Среди них сэр Вальтер Скотт и Томас Карлейль, Уильям Мейкпис Теккерей и Чарльз Диккенс; все эти писатели зафиксировали тот факт, что им светит шекспировский свет».

Звучат стихи С.Я.Маршака (Приложение 19)

Список используемых источников:

  1. Бурова И. Уильям Шекспир. – ОЛМА МЕДИА ГРУПП., изд.РОССА 2013 г.
  2. Гаспаров М.Л.  О русской поэзии. – СПб., 2001. – С. 389-409)
  3. Гилилов И.М.  Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого феникса (2-е издание испр. и доп.)  М.: Междунар. отношения, 2000. (www.inter-rel.ru)
  4. Питер Акройд  Шекспир. Биография, Shakespeare: The Biography. Книгопечатная продукция (2009)
  5. http://www.rustranslater.net/?object=marshak-shekspir
  6. http://www.stihi-rus.ru/World/Shekspir/
  7. http://www.liveinternet.ru/users/4652061/post215603093
  8. http://images.yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BA%D0%B8%20%D1%88%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%BF%D0%B8%D1%80&stype=image&lr=2&noreask=1&source=wiz