Ведь это вредно — не ездить на бал

Разделы: Иностранные языки, Внеклассная работа

Классы: 6, 7, 8, 9, 10, 11


Больше двадцати лет, всю педагогическую жизнь, я не представляю себе мою работу без этих больших сборов всех моих учеников в праздничном ежегодном общении. Здесь младшие учатся у старших, восхищаются ими, хотят научиться говорить по-французски так же, как и они, все любуются друг другом, находят новых друзей. Находят новых себя.

Как готовить праздник? Всё довольно просто, но и очень сложно.

Сначала нужно, чтобы у учителя были друзья среди учеников. Всем должно быть хорошо и приятно друг с другом.

Однажды, они могут захотеть что-то создать вместе. Для других и для себя тоже. Это очень важный момент всего дела. У французов есть такая очень вежливая формула: “соблаговолите захотеть… разделить с нами наш праздник”… Так вот, учителю на этом подготовительном этапе нужно сделать всё, что бы дети “соблаговолили захотеть”. Это, без преувеличения, самое трудное. Ведь создавать хочется, если что-то уже накопилось в душе, в сознании и рвётся наружу в надежде поделиться с другими. Значит этого, рвущегося, должно быть как можно больше. А это – уроки, уроки, уроки, общение целый год и … ещё, я думаю, сам учитель. С учителем просто должно быть радостно, интересно, непредсказуемо.

И вот те, кто захотел, а они теперь – центр и сердце всего, начинают придумывать разные вещи, обмениваться идеями и выбирать из них самые интересные. Потихоньку рождается общее представление всего дела. За всю жизнь не было и двух одинаковых праздников. Это поразительно, но и понятно: меняется учитель, меняются придумщики, меняются идеи.

Теперь учитель может обратиться с главной идеей праздника ко всем своим учащимся в разных группах. По его просьбе абсолютно каждый заполняет листочек со своими предложениями, мыслями и возможной помощью. Честно говоря, не устаю удивляться, что не встречаю отказов причаститься: в каждом ребёнке сидит большая потребность проявить себя в каком-то большом деле, тем более что есть место любым проявлениям инициативы: украшение помещений, создание газет, плакатов, дипломов, наград, работа в интернете, компьютерная графика, танцы, музыка, пение, драматизация, демонстрация предметных успехов, организация команды и многое другое. Главное, что можно всё! Будет услышан и признан каждый!

Следующий шаг именно этому и посвящён: учесть все идеи, ничего не потерять, обратиться к каждому с той просьбой, на которую он уже согласен. Это снова дело нашего центра.

А задача учителя – помочь ребятам разных классов создать смешанные группы для подготовки заданий. Группы чаще всего разновозрастные. Это важная педагогическая идея – те, кто чему-то уже научился, поделятся с младшими. У них есть эта потребность. Интересно, конечно, когда команды равносильные.

На следующем этапе учитель слегка рискует. Команды готовятся самостоятельно. Школьное расписание богато факультативными курсами, а также спортивными секциями, занятиями кружков и студий. Необходимо незаметно подстраховать капитанов, которые буквально проходят испытание на самостоятельность, но всё же собраться группой нелегко: организационные издержки. Часто для сборов назначается большая перемена в кабинете французского языка.

Важно чётко продумывать сроки. Традиционно выбирается вторая неделя апреля. На весенних каникулах можно всё-таки готовиться, оформлять, репетировать без помех.

Параллельно создаётся сценарий заветного дня самыми талантливыми и заинтересованными учениками вместе с учителем. Часто это ученики выпускного класса. Они и станут ведущими. Их выступление на празднике может и должно быть показательным.

В зависимости от общей темы, выбирается форма праздника: концерт, конкурс, встреча, тематическая неделя, вечер, кафешантан, кафе-театр, драматический спектакль.

Немного подробнее о конкурсе. Эта форма вызывает наибольшее оживление, заинтересованность, знакомит и сплачивает участников, раскрывает тайные резервы. В экстремальной ситуации (ограничений во времени, в информированности и других), каждый старается превзойти себя, помогая “своим”. Случаются потрясающие открытия: многих вдруг видят “другими глазами”.

Примеры названий команд

Oc et Oui (манера произнесения слова “да” на юге и севере Франции) для конкурса “Крестики - нолики”.

Seine, Loire, Garonne, Rhône для “Путешествия по рекам Франции”.

Обитатели Парижа: Chats Noirs, Amoureux de Paris, Abeilles magiques, Etoiles parisiennes, Généraux du Français и многие другие.

Наши праздники

Волшебные сказки Шарля Перро. ( Мини-спектакли)

Под небом Парижа. (Конкурс знатоков истории Парижа)

Латинский, французский, немецкий вместе. (Большой лицейский праздник второго иностранного языка)

Марсель Паньоль “Воспоминания детства”. (Мини-спектакль)

Жан Жироду “Русалка”. (Спектакль)

Очарование и загадка Маленького Принца. (Отрывки из произведения А. де Сент-Экзюпери)

Праздник французской песни. (Инсценированные старинные французские песни)

Праздник франкофонии. (Конкурс знатоков французского языка и страноведения)

Среди героев Ла фонтена. (Конкурс на лучшее инсценирование басен)

Живые песни Джо Дассена. (Конкурс инсценированных песен)

Кто они – французы? (Страноведческий конкурс).

По рекам Франции. (Страноведческий конкурс)

На холмах Парижа. (Конкурс знатоков Парижа и французского языка)

В гостях у королевы французской песни Эдит Пиаф. (Конкурс инсценированных песен)

Жан Ануй “Антигона”. (Трагедия)

Sumus una gens. Мы одна семья. (Страноведческий конкурс)

Символы праздников

Шестиугольник (Франция вписывается своими очертаниями в эту правильную геометрическую фигуру).

Галльский петух (символ гордости и характера французского народа).

Апрельская рыба (шуточное пожелание в день 1 апреля).

Фиалки (традиционно парижский, любимый цветок Эдит Пиаф).

Эйфелева башня (символ Парижа).

Пчела (древний знак короля Шильдерика, а потом и Наполеона, символизирующий дружную, трудолюбивую семью, порядок, добросовестность, интеллект).

Планета Маленького принца (символ личности каждого из нас).

Символ является и эмблемой праздника. На ней – его название, дата, девиз, приветствие участникам, гостям. Им украшаются стены школы, и она, будничная, то вся благоухает вдруг фиалками, то превращается в галльский курятник, то жужжит ульем. Эмблему вручают гостям праздника, а иногда и всем ученикам и учителям школы. Ею отмечаются дипломы победителей.

В день французского языка и утро бывает необычным. Например, учеников встречают не традиционные дежурные, а три мушкетёра или сказочные герои, или яркая группка клоунов в трёхцветных колпаках. Они приветствуют всех по-французски, а в это время другие старшеклассники на подступах к школе учат малышей и всех желающих отвечать на французское приветствие. Вход в школу расцвечивается французскими флажками.

Наши гости

Мы дружим с Центром французского языка. Осознание, что к нам придут французы, мобилизует, подтягивает. Для них готовятся самодельные сувениры, им посвящаются концертные номера. Франция становится ближе и понятней. Французская речь приятно согревает душу. Живой французский язык придаёт смысл учёбе.

Каждый, если захочет, может пригласить друзей, изучающих немецкий язык. Приглашаются заинтересованные коллеги. Конечно, приглашается директор гимназии, которому, без сомнения, интересно увидеть своих учеников в их лучших проявлениях, разделить их успех, порадоваться с ними, поддержать их и учителя и придать своим присутствием значительности общему делу.

Самые дорогие для учителя гости – это выпускники! Вот “лакмусовая бумага” всей работы. Пока приходят бывшие ученики, которые сами когда-то радостно и азартно готовили и проводили такие праздники и которым хочется вновь окунуться в эту атмосферу творчества и их детства, – учитель жив.

Наши награды

Ежегодный праздник – хороший случай подвести не только итоги конкурсов, но и воздать должное всем, кто своей преданностью делу, своим трудом прославлял гимназию, поддерживал доброе имя своего учителя в течение всего года на городских и краевых Олимпиадах и конкурсах, открывал свой талант и оригинальность. Не случайно главный диплом называется “Diplоme de la courtoisie envers la langue française ”. Заранее выбираются номинации: оригинальный переводчик, обладатель лучшей страноведческой тетради, главный знаток Парижа (французского кино, песен, истории, животного мира, живописи и т.д.), лучший актёр, лучший сценарист и т.д., в зависимости от рода предлагавшейся в течение года деятельности. Номинантов видят все, им аплодируют, их узнают потом на переменах. “Это - очень вредно - не ездить на бал, если ты этого заслуживаешь”,- говорила Золушка Е. Шварца. Дипломы готовятся заранее, как и небольшие симпатичные призы. В ход идут французские марки, наклейки, открытки, журналы – всё, что может быть приятным и интересным изучающему французский язык, а также аплодисменты, фотографии и всё, на что хватит фантазии и душевных сил. Однако самая большая награда – увидеть своё имя “выгравированным” на Триумфальной Арке в кабинете французского языка.

А что потом?

Как учил замечательный педагог Игорь Иванов, последействие, анализ всего дела – едва ли не важнее самого дела. Необходимо дать возможность высказать всем свои впечатления, восхищение, удивление, критику, обиды, выводы. Например, после праздника “Sumus una gens” ученики, по традиционной просьбе учителя, отвечали на несколько вопросов, объединённых одним названием “Я и праздник”. Потом их ответы, как и экспресс-фотогазета, были опубликованы во французском кабинете в такой форме:

Moi et la fête

  • Pourquoi j’y ai participé ? Зачем я в этом участвовал ?

10-èmes Parce que j’aime le français, je connais les enfants que j’ai vus à la fête. Parce que j’adore les fêtes. J’adore le français ; j’aime mon professeur. C’était intéressant. Tous les enfants qui apprennent le français montrent leurs connaissances. C’est une bonne tradition de se voir, se montrer ensemble. 11-èmes J’étais le capitaine. C’est la tradition. Pour se voir seul devant la “ foule ”. Pour bien passer mon temps, pour vérifier aux concours mes connaissances. J’aime beaucoup organiser les fêtes. J’ai voulu y participer parce que c’était notre dernière Francophonie. 9-èmes Хотелось побыть в атмосфере Франции, и в зале получилась маленькая Франция. Все команды показывали свое мастерство. 8-èmes Не знаю, но мне понравилось. Хотелось больше узнать о Франции и языке. Что бы познакомиться с новыми друзьями. Участвовала впервые из интереса. Хотела узнать, что это за праздник. Меня пригласили. Понравилось участвовать в конкурсах: все волнуются! Все такие смешные в костюмах! Ха-ха-ха!

  • Le meilleur concours

10-èmes “ Animer la toile ”(3) : exige la fantaisie et la connaissance du français ! L’équipe a beaucoup préparé pour le concours. “ Le drapeau du pays francophone ” (2) : assez difficile. “ Géographique ” (2): amusant et intellectuel. “Curieusité de Paris au gymnase” ; “Manger le gâteau”: amusant et gai.9-èmes “Оживи картину” (3), Грамматический. 11-èmes Concours des peintures animées.(2): idée originale, bien organisé, bien fait. “Manger vite le gâteau ” (2) : c’était gai. Anne et André ont été magnifiques ! “Grammaire pour les enfants ” : j’ai vu les filles intelligentes et la “ nоtre ” a gagné. “Géographie des villes de football ” (3) : amusant et intéressant. 8-èmes “Оживи картину” (2): я в нём участвовала; остроумный и интересный. “Грамматический”: выявляет лучших учеников. “Поедание пирожных” (2): весёлый. знания выявляет, и реакцию.

  • Le meilleur capitaine

Svéta Lissitsina(11): aime travailler et son travail est toujours bon. Elle parle très bien français. Elle a le talent d’organisation. Elle est intelligente. Elle est très responsable. Olé-olé-olé ! La meilleure et la plus belle.

Nikita(9): il a bien organisé son équipe. Il était responsable, il était sûr de lui-même, ses idées étaient claires et intéressantes, il parlait très bien au concours des capitaines. Il était sérieux et original.

Kozuline André(9) : il joue de la guitare. Son groupe a organisé les meilleurs concours. Je le connais mieux que les autres. Il est un très bon organisateur.

  • Le meilleur moment. Лучший момент.

9-èmes Призы. Весь праздник – это хороший момент. Даша и Андрей очень трогательно пели вместе. Когда пирожные ели (правда, это не относилось к теме праздника). 11-èmes Dacha chantait très bien.(3). Le dialogue de Michel avec Marina. C’était gai et très joli. Michel parlait très bien français ! Le concours des capitaines(2). Le concours géographique état le meilleur moment. André qui mangeait le gâteau. 8-èmes Kогда мы с Женькой судили ! ! ! Приветствие нашей команды. Награждение участников(2), песня Эсмеральды(2). Лучший момент – это весь праздник. В самом конце спадает напряжение. Мне понравился весь праздник. 10-èmes

  • Le plus mauvais moment. Плохой момент.

Notre peinture. Когда что-то получалось не так, как хотелось. Конкурс с пирожными: не понимаю, как он связан с французским языком. Ужасно, когда мы делали тюрьму. Худших моментов не было (12). Жаль, что в конкурсе капитанов я поняла только отдельные слова, и мне было скучновато.

  • Commentaires

Хорошо, что многие приняли в этом участие. Кажется, что такие праздники сдружают. Была французская атмосфера (клёво!) Nous voulions laisser une bonne impression. Cela donne beaucoup: cela fait tout le monde parler français, donne beaucoup de nouveaux amis, ouvre de nouveaux talents de soi-même. Je regrette que cela soit ma dernière francophonie. Le principale pour les équipes c’était de passer son temps et non pas gagner. Je voudrais visiter toutes les fêtes suivantes après la sortie de l’école si c’est possible. J’ai aimé la fête et la fin où nous nous sommes pris en photo ensemble. L’atmosphère était amicale. J’ai aimé mon équipe: tous sont amusants et intelligents.

Вот и весь секрет:

Каждый праздник готовится всю жизнь учителя и…ещё немного времени из жизни учеников. Нужно много воодушевляющих сил. Нужны идеи. Нужны настоящие Ученики, страстные, вдохновлённые, наполненные. Единомышленники. Нужно немного попутного ветра, а его не бывает “для тех, кто никуда не плывёт”.

Одна праздничная история

Имя Эдит Пиаф… Мне было 13 лет, когда, впервые, одна француженка объяснила: “Мирей Матьё – это голос, но Эдит Пиаф – это ещё и душа. Душа Франции! Она поёт всеми своими потрохами!”. Эти её необычные слова заворожили меня на всю жизнь, стали восхитительной загадкой…

Книги, диски, СД, журналы. Никогда я не осмеливалась прикоснуться к этому безграничному явлению. “Прикоснуться” - значит просто взять темой очередного школьного праздника Французского языка, говорить об этом, петь, инсценировать, показывать, но, прежде всего, слушать. “Одиннадцать часов с Эдит Пиаф” - этот диск стал настоящим сокровищем.

И пришлось обойтись без традиционных вопросов, неизменно задаваемых уже 12 лет в каждой группе: “О чём вы хотели бы узнать на празднике, что показать из ваших умений, кого увидеть, в чём и как участвовать?”. На этот раз тема объявлялась скромно, но без обсуждения: “Мне, вашему учителю, хотелось бы предложить для нашей ежегодной встречи всех, кто учит здесь французский язык замечательную тему. Есть во французской культуре уникальное, огромное явление. Это певица, чей глубокий и сильный бархатный голос способен перевернуть любую душу. Эдит Пиаф.”. Кто-то поверил мне на слово; кто-то сказал, что его папа тоже любит её слушать; кто-то сказал, что надо “погулять по интернетy”; кто-то спросил, что нужно для праздника, как украсим кабинет и школу в этот раз. Мысль пошла…

Участники французского факультатива составляют обычно инициативную группу. Чаще всего они и есть те самые Ученики (их никогда не бывает много), поддерживающие, развивающие, работающие с душой и не считающие потраченных сил. Им азартно, интересно.

Праздник, как всегда, назначается на вторую неделю последней четверти (будет время на каникулах). Решено, что каждая группа, под руководством учителя, выберет себе для работы одну песню в исполнении Пиаф. Какая-то часть работы вполне вписалась в рамки уроков: обычное аудирование, пересказ впечатлений и понятого, перевод-подстрочник (а были и поэтические), техника чтения, выучивание наизусть. За всё это выставлялись вполне законные оценки. Что-то потребовало дополнительного времени и очень много творчества: идеи костюмов, декораций, мизансцен, сценария всего праздника, музыкального оформления и, конечно, песенного исполнения. Репетировали на переменах, после уроков, сами и с учителем. Кто-то решился петь сам, кто-то просто танцевал под песню, раскрывая её содержание, кто-то сделал великолепный мини-спектакль: ведь каждая песня Эдит Пиаф – это история из чьей-то жизни. Была выпущена яркая и привлекательная стенгазета “В гостях у королевы Французской песни” (красивым крупным шрифтом, с фотографиями, фиалками и интересными историями). Кстати, школу в этом году украсили прелестнейшие лесные фиалки, которые, нарисованные, казалось, благоухают со школьных стен свежестью и весной. Их историю тоже можно было прочесть в газете.

После вступления и приветствия учителя праздник открылся танцем чемпионки края по художественной гимнастике Жулановой Ани под знаменитую “Жизнь в розовом цвете”. Дальше десятиклассники спели и показали старинную песню “Король приказал бить в барабаны”. Герои были в исторических костюмах, и каждый исполнял под гитару свою партию. Потом мы попали на уличный бал, где, представив подруге своего любимого, наивная девушка превращается в… свидетеля их свадьбы. А вот парижское кафе, чья хозяйка в головокружительном аромате свежего кофе предаётся воспоминаниям о каштанах на набережных Сены, cafй-crиmes по утрам, Тюильри и площади Вандом, где она была счастлива... А в этой толпе двое нашли друг друга и кружатся в неистовом вальсе. Они уже совсем одно целое, но та же толпа вырывает их из объятий и безжалостно тащит в разные стороны, бессильных бороться, проклинающих толпу. “Улыбнитесь, Милорд, я смогу вас утешить”, - поёт девушка на улице потерявшему свою любовь молодому господину. “В моей жизни ничего не происходит, ничего, совсем ничего”, - жалуются самые юные участники праздника. Они сами поставили свой танец. Наконец, мы попадаем в харчевню на берегу океана под выразительным названием “У девушки без сердца”. Наступает день и является Он под яростный шум бушующих волн. И неприступное сердце красавицы Риты просыпается. Она покидает отца, чтобы идти за любимым на другой край света. Завершается встреча общей песней “Под небом Парижа”: гуляют влюблённые, красиво звучит живая скрипка Кожевникова Святослава, вырастает вдруг на наших глазах собор Парижской Богоматери (большой витраж, нарисованный когда-то к другому празднику), слетаются птицы с разных уголков мира (пусть всего лишь из белоснежной бумаги), убаюкивает ласковая Сена (отрез синей марли), гремит недолго гром и вспыхивает великолепным подарком для всех ослепительная парижская радуга (длинная полоска разноцветной бумаги, неожиданно поднятая вверх). На экране телевизора - Эдит Пиаф. Так вот она какая… “Нет, я ни о чём не жалею!”- властной волной околдовывает слушателей.

Пришедший на праздник работник Французского посольства вручает дипломы. (Их заготовили заранее сами на компьютере, так же как и программки с кратким содержанием песен и пригласительные друзьям.) А сказано нам было родным французским языком, что все состоялось, как глоток парижской жизни, которая немыслима без Эдит Пиаф, что всё эстетично и стильно. (Спасибо на добром слове!) На “закуску” у каждого участника было три фиалки, чтобы вручить их с одобряющими словами ученикам любых классов, чьё выступление понравилось больше других,

После, на уроках, вполне традиционно прозвучит просьба отметить три самых захватывающих момента в празднике, три неприятных и поставить празднику и себе в нём оценки. Все справятся и с этим. С этой их оценкой… мне.

Почему они участвовали? Показалось притягательным? Учительница “сказала”? Себя показать? На других посмотреть? Проверить свой французский? Из-за оценок? От скуки? Иногда те, кого “зацепило”, сразу же спрашивают: “А про что будет следующий праздник?”. Что дала им я? Возможность самовыражения? Я показала им друг друга? Дружеские связи? Опыт творческого общения? Почему сначала я думаю, не сомневаясь, что это нужно делать, а после терзаюсь вопросами, как будто перегрузила детей зря? А что если неприятие учителя повлечёт и неприятие предлагаемого учителем?

И все же, всё же. Успокаивает, когда окончивший уже институт бывший ученик, сильный, умный парень, придя навестить свою учительницу французского, берёт гитару и поёт одну из тех песен, что учил когда-то для своего праздника. Когда чьи-то родители, после выпуска уже, благодарят: “Вы дали нашему ребёнку веру в себя, возможность творчества, раскрыли его”. Когда красивая волнующая девушка сообщает, что научилась здесь не стесняться публичных выступлений. Когда кто-то из коллег признает вдруг: “Я впервые вижу этого ребёнка таким!”. Обретаются друзья, приходят раскованность, уверенность, успешность, состоятельность. И… состоятельность учителя?