Проект по английскому языку. Интеграция предметов в обучении английскому языку

Разделы: Иностранные языки


Наш небольшой проект возник в результате проведения творческой недели английского языка, которая совпала с празднованием Дня защитника Отечества.

Традиционно в нашей школе в рамках месячника защитника Отечества проходит конкурс - смотр строя, выправки и песни. В связи с этим у нас возникла идея внести что-то новое, неординарное в это мероприятие. Родившаяся идея незамедлительно переросла в проект, который отразил в себе ни что иное, как интеграцию предметов в изучении английского языка. Помимо этого можно сказать и о слиянии процессов обучения и воспитания. Знания, умения и навыки, сформированные при изучении английского языка, русского языка и предмета ОБЖ тесно переплетаются в нашем проекте и, безусловно, неотъемлемой частью всего этого стало патриотическое воспитание.

Через реализацию своего проекта, мы хотим отдать дань уважения войнам всех времен и, конечно же, поблагодарить наших учителей за то, что они научили нас творить и воспитали в нас те качества, которыми можно гордиться.

23 февраля вся наша страна торжественно отмечает День защитника Отечества. Быть защитником своих близких, своей Родины, всего мира в целом – это святая честь любого человека. Так было и так будет!

Конечно, всем нам хотелось бы жить в мире, совершенно свободном от войн и насилия. Этой мечтой грезило не одно поколение. Но, к сожалению, окружающий мир все еще несовершенен. Он исполнен зла и коварства. И потому наряду с мирными тружениками нашей страны нужны воины: наши летчики, солдаты, моряки, пограничники, разведчики, миротворцы.

Ради жизни других людей шли на подвиг наши предки. И именно ради жизни на Земле несут сегодня службу, исполненную опасностей, наши мужественные воины-современники.

Низкий поклон вам воины за вашу великую жертву и любовь, без которых невозможно быть настоящим солдатом, воином, без которых невозможно устоять миру!

Как было сказано ранее, наш проект это тесная взаимосвязь английского языка и патриотического воспитания. В традиционный показ строя, выправки и песни мы включили английскую речь, которая является обратным переводом названия команды, девиза и речевки на русском языке. Что касается песни, то два куплета из пяти, исполняются на английском языке (отрывок из английской песни), перевод которых мы, естественно, представим, а три куплета на русском языке, они не являются переводом английского текста песни.

В начале работы над проектом мы поставили перед собой задачи и обозначили цели нашей работы.

Цели:

  • Привить интерес к изучению английского языка, русского языка, к предметам ОБЖ и физической культуре.
  • Воспитывать потребность интересно и содержательно проводить свободное время.

Задачи:

Учебные:

  • Проверить уровень сформированности знаний умений и навыков по выше перечисленным предметам.
  • Совершенствовать лексические и грамматические навыки.

Развивающие:

  • Развивать способности к произвольному и непроизвольному запоминанию, к сравнению и сопоставлению лексики и грамматики. Развивать способности к творчеству.

Воспитательные:

  • Воспитывать интерес и положительное отношение к изучаемому языку.
  • Воспитывать любовь к своей стране, уважительное отношение, гордость за свою Родину.
  • Воспитывать потребности и способности к сотрудничеству.

Итак: Какое название отряда нам выбрать? Иностранный язык должен быть уместен, то есть он должен являться неотъемлемой частью подготовки конкретных воинов. Иностранный язык обязаны знать разведчики и миротворцы. Первым, вообще, предпочтительно владеть языком на таком уровне, чтобы думать на нем. Но все же мы остановились на название отряда «Миротворцы» - «Peacemakers». Девиз возник из самого названия, точнее, из функций, которые входят в обязанности миротворцев.

Служить человечеству,
Мир сохранять,
Честь и достоинство не потерять.
To serve mankind,
To keep safe the peace,
Do not lose honour and merit.

Речевка нашего отряда представляет собой рассказ о предполагаемых желаниях, целях для их достижения и их положительных последствиях.

Если хочешь быть сильней,
Спортом занимайся.
Если хочешь быть умней,
В школе обучайся.
Когда станешь ты таким,
В армию пойдешь.
Если там себя проявишь,
Миротворцем станешь.
If you want to be the strongest
You must go in for sport.
If you want to be the wisest
You must make effort.
When you are matched with the same
Go to the army.
If you show yourself there
You will become a peacemaker.

 Какую выбрать песню ? Долго думать не стали! На уроках английского языка мы часто разучиваем и поем, понравившиеся нам песни, одной из них была «You are in the army now.» (Ты в армии сейчас.). Она как нельзя лучше подходит по своей тематике. Поэтому решили взять ее за основу. Два куплета на английском языке из данной песни прозвучат без изменения.

Кстати, у этой песни интересная и загадочная история. Она стала популярной благодаря телевидению. По ТВ ее исполнял дуэт из Голландии «Болланд и Болланд», они же были представлены телезрителям в качестве авторов. Но в 1986 году эту песню записала на пластинку известная английская группа «Status Quo» (Статус - Кво). Весь диск также именовался «Ты в армии», в соответствии с этим оформлен и конверт. Группы подобного уровня – а «Статус – Кво» существуют вот уже около 40 лет – редко включают в свои диски чужие произведения и уж никогда не дают этим дискам названия чужих песен… Такая вот запутанная история.

Первый куплет:

И вот опять подъем в четыре утра,
Все тело ломит и болит голова,
Но нам служить пора,
Ведь это армия.

Второй куплет:

Холодный дождь все льет, как из ведра,
А старшина кричит: «Нам в бой пора,
Ведь это армия».
Ведь это армия.

Третий куплет:

Сердце ноет и зовет домой,
Тоскую я по стороне родной,
Но мне служить пора,
Ведь это армия.

Четвертый куплет:

The grenades are flying over your head,
If you wonna survive – get out of bed.
You are in the army now.
Oh, oh, you are in the army now.

Пятый куплет:

Snuffling out in the dead of night,
The sergeant calls: “Stand up and fight!
You are in the army now!”
Oh, oh, you are in the army now.

/Перевод 4 и 5 куплетов (нерифмованный)/

Четвертый куплет:

Гранаты летают над головой,
Хочешь выжить, поднимайся с постели,
Ты в армии сейчас.

Пятый куплет:

Только сопение слышно в мертвой тишине ночи
И вдруг сержант кричит: «Подъем! Огонь!
Ты в армии».

Ну вот! Осталось только воплотить в жизнь наш проект.

Строевой подготовке мы отдали немало времени и сил. И здесь тоже внесем одно новшество. Строиться мы будем не в две шеренги, как все, в три. Хочется отметить, что мы учли все важные и не очень нюансы при построении и движении вперед.

О, а форма?! Ей мы посвятили два дня. Трафареты, нанесение краски в виде названия команды, брюки, береты, соответствующая обувь. Наш вид впечатляет!

В основу нашего проекта мы вложили сотворчество учителя и ученика, в основе которого лежит сотрудничество в разнообразной деятельности (труд, познание, общение), то есть создание произведения, совместно построенного и паритетно воспринятого.

Фоторяд:

01, 02, 03