Занимательные формы работы на уроках немецкого языка в начальной школе

Разделы: Иностранные языки


Обучение иностранному языку в начальной школе является сегодня объективной реальностью, благодаря гибкому и быстрому запоминанию языкового материала в этом возрасте, естественности мотивов общения, отсутствию так называемого языкового барьера, т.е. страха торможения, мешающего вступить в общение на иностранном языке. В то же время интеллектуальные способности, прежде всего способность логически и абстрактно мыслить, находятся еще в процессе становления. [2]

Анализ УМК и методических пособий, разработанных для начальной школы, показал, что игра является ведущей организационной формой на уроке иностранного языка. Объяснить это можно тем, что игра оказывает положительное влияние на память, внимание и мышление ребенка, способствует развитию его воображения и активизации всех познавательных процессов в целом. Она учит детей быстро принимать решение, спонтанно реагировать на возникающие ситуации, взаимодействовать друг с другом, а отсутствие в игре принуждения повышает мотивацию учащихся. Творческий, увлекательный процесс, которым является игра, позволяет младшим школьникам запоминать больше и лучше, чем в условиях, когда запоминание материала является целью обучения. [1]. Кроме того, обилие игровых ситуаций, сказочных сюжетов призвано создать на уроке атмосферу радости, раскованности и непосредственности.

Поэтому в данной статье мы хотели бы поделиться опытом применения занимательных форм работы для обучения немецкому языку младших школьников.

Тема “Представление. Знакомство”

1. Оснащение: цветная бумага, фломастеры, аудиокассета с веселой музыкой.

Дети выбирают любого цвета лист бумаги, фломастеры, пишут свое имя на немецком языке посредине перпендикулярно листу, затем какую-либо информацию о себе: черты характера, увлечения, место жительства и т.п. Можно добавить рисунки.

Bu C her
H
R eisen
I
Deut S ch
T
Mus I k
N
A stern

Затем учащиеся ходят под музыку по классной комнате, пританцовывая. Когда музыка останавливается, находят партнера для общения и пытаются по коллажу рассказать, что о нем узнали, высказывая предположения. Когда музыка звучит вновь, учащиеся вновь перемещаются по классу и при остановке музыки беседуют с новым партнером. Так продолжается несколько раз. Затем по просьбе учителя рассказывают, что узнали друг о друге (коллективный рассказ по цепочке).

2. Оснащение: чистые листы бумаги, фломастеры, аудиокассета с веселой музыкой.

Каждый ребенок получает 2 листа бумаги и фломастер. Он кладет одну руку на первый лист бумаги, другой рукой обводит кисть. Затем пишет на каждом “пальчике”, начиная с большого, ответы на вопросы:

– Was mache ich gerne?
– Was esse ich gerne?
– Was trinke ich gerne?
– Was lese ich gerne?
– Wo bin ich am liebsten?

Затем дети обводят свои стопы на другом листе бумаги и пишут ответы на вопросы:

– Wo war ich schon mal (Stadt, Land)?
– Wohin gehe ich jeden Tag?
– Wohin möchte ich gern gehen?

Дети под музыку двигаются по классу в поисках общих интересов со своими одноклассниками. Затем называют, что общего с кем они имеют. В заключение коллажи вывешиваются на доску или стенд “Das sind wir!“

3. Оснащение: аудиокассета с веселой музыкой, стулья с надписью фамилий (Hinners и Mueller), карточки с ролями, части “лица”:

Vater Hinners, Mutter Hinners, Sohn Hinners, Tochter Hinners, Hund Hinners
Vater Mueller, Mutter Mueller, Sohn Mueller, Tochter Mueller, Hund Mueller

В зависимости от того, сколько детей в группе, количество семей и их членов можно увеличить или уменьшить. Под музыку дети ходят вокруг обоих стульев. Когда музыка прекращается, дети должны быстро сесть друг другу на колени в следующем порядке: Vater, Mutter, Sohn, Tochter. Собака садится рядом со стулом. Главное, дети не должны друг другу говорить, какая у каждого роль.

Каждой семье даются задания: “папы” должны рассказать, в какой стране и каком городе живет их семья, в каком доме или квартире, что находится рядом с домом.

“Мамы” должны рассказать кратко обо всех членах семьи, кто это, как зовут, куда ходит (детский сад или школа), где работает, кто из них что любит делать, чем увлекается и т.п.

  • “Сыновья” рассказывают о домашнем любимце – собаке, как зовут, описывают внешность, говорят, что она любит есть, что умеет делать и т.п.
  • “Дочери” рассказывают, как они помогают дома, что делают сами.
  • “Собаки” от своего имени рассказывают о своем любимом члене семьи, почему они его любят, за что.

Данную игру можно продолжить, например, визитом в гости незнакомца. Каждой “семье” предъявляют приклеенные на бумагу части лица: отдельно глаза (можно нос, руки, волосы и т.д.). Затем просят предположить, как мог бы выглядеть этот человек в целом: кто это: мужчина или женщина, примерный возраст, описать его внешность, одежду, характер.

Ситуация: кто-то поздно вечером постучался в дом, в щель видна лишь часть его лица, например, глаза. К кому из членов семьи он пришел, зачем и т.д.? После всех предположений предъявляется подлинное “лицо” гостя (это может быть известный актер, певец, писатель и т.п.)

“Stationenlernen” (Путешествие по станциям)

Данное путешествие лучше всего проводить в конце изучения темы. Каждый ученик получает бегунок – план путешествия, где отмечены все станции. Маршрут путешествия он выбирает сам. Путешествовать он может один или в паре с кем-нибудь. С собой он берет листочек бумаги, на котором записывает ответы заданий.

Laufzettel – Stationenplan “Im Maerchenland“

Was? ( vorgenommen) bearbeitet!
Station 1 : Maerchenauszuege  
Station 2: Woerter fuehlen  
Station 3: Dosendiktat  
Station 4: Malstation  
Station 5: Buchstabenring  

 

1) eine freie Station suchen 2) Aufgabe bearbeiten 3) kontrollieren

После выполнения задания ученик ставит отметку (bearbeitet) и ищет следующую свободную станцию. Станций может быть гораздо больше, чем представлено в статье. Все задания выполняются не на скорость, а творчески, с желанием.

Station 1. „Maerchenauszuege“

Aus welchen Maerchen sind diese Auszuege?

  1. Es war einmal ein armes Maedchen. Es lebte mit seinem Mutter. Sie hatten nichts mehr zu essen. Da ging das Kind in den Wald und ihm begegnete eine alte Frau. Sie schenkte ihm ein Toepfchen. Sagte das Maedchen „Toepfchen, koche!“, so kochte es guten, sueЯen Brei. Sagte es aber „Toepfchen, steh!“, so kochte es nicht mehr. ...
  2. Am naechsten Morgen besuchte der Prinz viele Familien und die Maedchen probierten den Schuh an. Er passte aber niemandem. Da kam er auch in das Haus, in dem Aschenputtel wohnte. ...
  3. Nach einiger Zeit kam die alte GeiЯ aus dem Wald wieder nach Hause. Ach, was sah sie da! Die Haustuer war offen, Tisch, Stuehle und Baenke lagen auf dem Boden. Sie suchte ihre Kinder, konnte sie aber nicht finden. ...
  4. Das 3. Schweinchen machte sich ein Haus aus Stein. Dort wohnte es mit den anderen Schweinchen. Eines Tages kam der Wolf und fragte „Darf ich herein?“ Die Schweinchen antworteten „Nein, nein, nein, du darfst nicht rein“. ...
  5. Die Koenigin hatte einen wunderschoenen Spiegel. Er konnte sprechen. Oft sah die Koenigin in den Spiegel und sprach mit ihm. „Spieglein, Spieglein an der Wand! Wer ist die schoenste im ganzen Land?“ ...

Waehlt richtige Varianten!

A. Schneewittchen
B. Aschenputtel
C. Rotkaeppchen
D. Der sueße Brei
E. Der Wolf und die sieben Geißlein
F. Die drei kleine Schweinchen

1. ___________
2. __________
3. ___________
4. __________
5.____________

Учащиеся пишут букву (название сказки) к номеру отрывка. Одно название сказки лишнее.

Station 2. „Woerter fuehlen“

Schreibt einander auf dem Ruecken den Namen einer Maerchenfigur, fuehlt dieses Wort und nennt!

Дети пишут по очереди на спинах друг у друга печатными буквами имя какого-либо сказочного персонажа (пальцем или ручкой). Тот должен это слово “почувствовать”, т.е. прочесть.

Station 3 „Dosendiktat“

  1. Lies einen Satz.
  2. Merke dir den Satz.
  3. Schneide den Satz ab.
  4. Stecke den Satz in die Dose.
  5. Schreibe den Satz ins Heft.

Diktat

Der Prinz heiratete die Prinzessin.
Sie lebten lange zusammen.
Die Prinzessin kochte jeden Tag das Essen.
Sie machte das Schloß sauber.
Der Prinz ging auf die Jagd und brachte Hasen nach Hause.

Дети берут листочек с текстом, читают первое предложение, запоминают его, отрезают ножницами, складывают в баночку (или шкатулку), пишут предложение на листок. Затем все это повторяют со следующими предложениями. Время на запоминание предложения не ограничено. Но когда предложение уже убрано в баночку, его доставать нельзя.

Station 4 „Malstation“

Male deine Lieblingsmaerchengestalt!

Учащиеся рисуют на альбомном листе бумаги своего любимого сказочного героя, подписывают его имя на немецком языке.

Station 5 „Buchstabenring“

Erstellt den richtigen Text und schreibt ihn auf!

Тема “Животные”

1. Продолжи рисунок

На листе бумаги начат рисунок какого-либо животного, но не все детали прорисованы, например, отсутствует хвост или лапа и т.п. Дети должны закончить рисунок, выполнив соответствующие указания на немецком языке:

Zeichne ein Maedchen auf den Ruecken des Tigers.
Male dem Tiger gelbe und schwarze Streifen auf sein Fell.
Der Tiger hat einen langen Schwanz.
Neben seiner linken Hinterpfote sitzt eine kleine Maus. usw

2. Узнай животное (игрушку) на ощупь.

Оснащение: игрушки (животные), платок, чтобы завязывать глаза.

На столе лежат игрушки. Дети по очереди подходят к столу, им завязывают глаза. Они на ощупь должны узнать взятое “животное”, назвать его по-немецки, описать, охарактеризовать (где живет, что ест, что умеет делать и т.п.)

3. Прием гостя

Какое-либо животное “приходит в гости” на урок. Дети задают ему всевозможные вопросы. Отвечать за гостя может как учитель, так и кто-нибудь из детей.

4. Пантомима

Дети по очереди изображают пантомимой какое-либо животное. Задача остальных – узнать животное и назвать его на немецком языке. Можно добавить, где оно живет, что любит и т.п.

5. Узнай животное по описанию.

Учитель описывает какое-либо животное. Учащиеся должны определить, о ком идет речь, на слух.

6. Диалог двух “зверей”.

Дети получают ролевую карточку, где написано, роль какого животного они должны играть. Затем “звери” знакомятся, задают друг другу вопросы, отвечают на них. Вариант: дети сами выбирают, роль какого животного они будут играть.
Ролевая игра как прием обучения занимает прочное место в процессе обучения немецкому языку на начальном этапе обучения, повышая мотивацию к иноязычному общению, речевую активность. При этом важную роль выполняют предметы, вещи, игрушки. Они способствуют развитию мышления и воображения детей. С их помощью учащиеся воспроизводят схему действий взрослого человека, овладевают нормами и правилами поведения.
На уроках немецкого языка в начальной школе мы используем игрушки почти на каждом уроке. Это и мячик для повторения лексических и грамматических единиц, различные куклы, мягкие игрушки-зверюшки, которые приходят в гости, игрушечная мебель, домино, плоские фигурки животных, камушки, маски, волшебные шапки и шляпы, пальчиковые куклы и игрушки для кукольного театра, “приведения”, “грамматические человечки” и другие герои. Дети с нетерпением ждут появления “гостей” и с радостью беседуют с ними, играют их роли.

Вот некоторые примеры:

1. Куклы из “Германии” (как положительные героини, так и ленивые неаккуратные девочки), принцесса и король, ведьма – каждые со своим характером, привычками, интересами. Они “приходят” на уроки по разным темам и могут задавать детям вопросы или сами отвечать на вопросы детей.

Так, наша “принцесса Луиза очень капризная, ленивая. Она требует, чтобы ей постоянно говорили комплименты (Du bist ja die schoenste Prinzessin in der Welt!“ и т.п., а “король” очень положительный, добрый, любит давать советы.

“Приведение” (бумажный мешочек) “летает” по классу, всем интересуется (Was ist das?) и дети ему обо всем рассказывают, подсказывают. Иногда к нам “прилетают” два “приведения”: одно доброе, а другое злое, и они “ведут диалог” на ту или иную тему, а дети их озвучивают.

Иногда приходит в гости “пират”, который “крадет” у детей со стола предметы, а потом мы выясняем, чья это вещь.

Кто наденет на голову “волшебную шляпу”, “забывает” родной язык и говорит только на немецком языке, что бы его ни спросили.

2. “Зверюшки” рассказывают о своих хозяевах и своей жизни, отвечают на вопросы детей, иногда мы играем с ними в различные игры, например, “Знакомство”, “Школа” и другие в зависимости от темы урока.

3. “Грамматические человечки” помогают нам лучше понять те или иные грамматические явления, например, временные формы глагола. Мы с детьми сочинили сказку про жизнь одного маленького глагола, о том, как он путешествовал по разным странам прошедшего времени, как переодевался, во что, какое место занимал во время странствования.

4. Игрушечная мебель помогает нам лучше запомнить предлоги места. Вместе с нашими героями мы переезжаем с одной квартиры на другую и грузим мебель на машину. При этом рассказываем, куда что расставляем, а потом, что где стоит у нас на новой квартире.

5. Домино помогает лучше запомнить лексику по той или иной теме или грамматические явления.

6. Коробочки из-под конфет, печенья, сока и других кондитерских изделий помогают нам, играя в магазин, лучше запомнить слова и выражения при покупке товаров.

7. С помощью камушков мы тренируем счет, определяем на глаз их вес, количество в баночке, фантазируем, откуда они, где лежали, размышляем, на что они похожи по своей форме и т.п.

8. С помощью кукол разыгрываем маленькие представления, инсценируем диалоги.

Роль игрушек могут выполнять даже обыкновенные предметы, например, школьные вещи или даже продукты питания. Они тоже могут “вести разговор” на немецком языке о “своей жизни”.

Дети могут фантазировать с помощью игрушек и других вещей о том, кому они могут принадлежать или кто их потерял, кто их хозяин, его “биография”, увлечения, место жительства и т.п.

Таким образом, обыкновенные вещи, предметы и игрушки могут оказать неоценимую помощь детям в овладении иностранным языком.

Литература:

1 . А. Артемова “Современная методика преподавания иностранного языка и ее реализация в начальной школе” (“Deutsch kreativ” № 2, 2003, с. 2–3)

2. Программы общеобразовательных учреждений. Немецкий язык для общеобразовательных школ с углубленным изучением немецкого языка 2–11 классы, М.: Просвещение, 2003, с.19