Загадка испанских имён и фамилий. Есть ли у испанцев отчество? Сохранится ли отчество в России?

Разделы: Иностранные языки

Ключевые слова: испанский язык, испанские имена


Испанское имя

Одними из часто задаваемых вопросов, с которым сталкивается учитель испанского языка на первых уроках, являются вопросы об испанских именах и фамилиях. Во-первых, учащиеся удивляются тому, какие имена длинные. Во-вторых, им бывает сложно выделить в испанском имени его основные элементы. Кроме того, им непонятно, по какому принципу эти имена образуются. В этой статье я предлагаю вместе найти ответы на все эти вопросы, а также провести аналогию с русскими именами и задуматься над их будущим.

Мы привыкли к тому, что русское имя состоит из личного имени, фамилии и отчества. Руководствуясь этими знаниями, эти же элементы мы ищем по аналогии и в именах в других языках, в том числе испанском. Но дело в том, что полной аналогии мы здесь не найдём. Чтобы понять почему, мы обратимся к справочным материалам, в том числе к историческим данным. Начнём с испанского имени.

Испанские имена состоят из трёх основных элементов: личного имени (исп. nombre de pila) и двух фамилий (исп. apellido). Особенностью структуры испанского имени является наличие сразу двух фамилий: отца (исп. apellido paterno, primer apellido) и матери (исп. apellido materno, segundo apellido). Выбор личных имён в испаноязычных странах обычно определяется церковными и семейными традициями. [1]

Согласно испанскому законодательству, в документах у человека может быть записано не более двух имен и двух фамилий.[2]

Личные имена

Раньше испанцы давали своим детям несколько имен, так как верили в то, что у ребенка будет больше ангелов-хранителей. Сначала это были имена, данные при крещении – nombre de pila (pila – купель). Эти имена так назывались потому, что традиционное имя официально регистрировалось во время крещения и хранилось в церковных записях. [2]

Постепенно сложилась традиция называть новорожденных двумя именами. [2]

Первое из них давалось церковью: Хосе (имя отца Иисуса) мальчикам и Мария (имя матери Иисуса) девочкам. Второе, по которому к человеку и обращались, выбирали родители согласно семейным традициям. Часто у девочек это было «абстрактное» имя, потому что оно уточняло имя Мадонны: Эсперанса (esperanza – надежда), Консепсьон (concepción – зачатие), Долорес (dolores – боль), Энкарнасьон (encarnación – воплощение) и т.п. [2]

Со временем эта традиция изменилась, и теперь родители могут давать любые два имени своим детям и даже больше в зависимости от желания. Обычно старшему сыну давали первое имя в честь отца и второе в честь деда по отцу, а старшей дочери – имя матери и имя бабушки по материнской линии. Таким образом одно и то же имя передавалось из поколения в поколение. [2]

Все же основной источник имен в Испании – это католические святцы, в которых указаны мужские и женские имена. Регистрационное законодательство страны достаточно консервативно и даже сурово, поэтому необычные новые имена практически не употребляют, особенно если по ним нельзя определить пол человека. [2]

Таким образом, ребёнок при крещении получает, как правило, два личных имени от родителей. Первое имя должно соответствовать полу ребёнка, второе может быть любым. Традиция позволяет крестящему священнику, крёстным родителям, родственникам и просто друзьям семьи придумать и дать младенцу дополнительные личные имена, все они становятся сложным личным именем ребёнка при крещении. В повседневной жизни обычно используется одно, очень редко два из этих имён. Например, полное личное имя писателя Хорхе Луиса Борхеса Хорхе Франсиско Исидоро Луис, из которых он пользовался первым и четвёртым именами Хорхе Луис в своём литературном псевдониме, а для друзей и родственников он был просто Хорхе или Джорджи. Сейчас во многих юрисдикциях закон ограничивает количество личных имён, которые могут быть вписаны в документы гражданина, в частности, Испания позволяет в официальных документах только два личных имени. [1]

Любопытно, что испанское законодательство разрешает смену имени или имен при условии, что новое название не имеет более двух простых имен или одного сложного и имя не является «вредоносным» для гражданина, т.е. не несет оскорбительный и унижающий характер. [2]

Важно знать также, что в официальной обстановке принято обращаться по полному имени, состоящему из двух первых имен. Это похоже на русские имя и отчество. [2]

Примером традиции давать несколько имен новорожденным служит полное имя прежнего короля Испании, состоящее из пяти компонентов: Хуан Карлос Альфонсо Виктор Мария (Juan Carlos Alfonso Víctor María). Однако по отношению к нему в официальной речи употребляются только два первых. [2]

Человек, имя которого включает в себя двадцать два слова, – знаменитый во всем мире испанец Пабло Руис-и-Пикассо, полное имя которого – Пабло Диего Хосе Франсиско де Паула Хуан Непомусено Мария де лос Ремедиос Сиприано де ла Сантисима Тринидад Мартир Патрисио Руис и Пикассо (Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Cipriano de la Santísima Trinidad Martir Patricio Ruiz y Picasso). [2]

Испанская фамилия

У каждого испанца две фамилии: отца (apellido paterno или primer apellido) и матери (apellido materno или  segundo apellido). [2]

Например, полная фамилия Фиделя Кастро — Кастро Рус, где Кастро — первая фамилия, а Рус — вторая. В повседневной жизни практически всегда используется только первая фамилия, вторая опускается, и получается знакомое нам имя Фидель Кастро. Это правило одинаково применимо как к мужским фамилиям, так и к женским, в частности, из двух своих фамилий Крус Санчес Пенелопа Крус широко употребляет только первую. Однако известные люди с очень распространённой первой фамилией часто предпочитают пользоваться обеими фамилиями сразу или только второй (то есть, материнской) фамилией: например, Федерико Гарси́а Лорка или Пабло Руи́с Пика́ссо. [1]

Принятому в русскоговорящей среде обращению по имени и отчеству соответствует обращение по первой фамилии: уважаемый Кастро, сеньора Крус, Гарсия и т. д. Принцип обращения к человеку на «Вы» или по фамилии заметно отличается от современного русского. [1]

При официальном обращении используется только первая, т.е. отцовская, фамилия. По наследству обычно передается только основная фамилия отца, но в некоторых случаях (как правило, в дворянских семьях, а также у басков) детям передается и материнские фамилии родителей. [2]

Например, известный поэт, Федерико Гарсия Лорка, всем нам он известен по материнской фамилии – Лорка. Однако современники называли его сеньор Гарсия. [2]

Иногда, кроме двух обязательных фамилий, давалась и третья. Раньше считалось, что, чем длиннее имя, тем выше социальный статус человека. Поэтому многие знаменитые испанцы имеют очень длинные имена. [2]

Испанки при замужестве фамилию не меняют. Они лишь прибавляют  к фамилии отца фамилию мужа. Например, Лаура Риарио Мартинес, выйдя замуж за человека по фамилии Маркес, может подписываться Лаура Риарио де Маркес или Лаура Риарио, сеньора Маркес.Это старая традиция, унаследованная от римлян, когда женщины, не имея собственных имен, назывались по родовому имени и сохраняли его, выходя замуж. [2]

Есть ли у испанцев отчество

Отвечая на один из вопросов, которые мы обозначили в заголовке этой статьи, надо сказать, что у испанцев отчеств нет, но есть  частицы, являющиеся аналогами отчества.

Вы можете найти упоминание отчеств там, где вовсе не ожидаете.  [3]

Раньше в Испании для простоты различия людей к имени добавлялось какое-нибудь дополнительное слово, характеризующее человека. Таким образом, стало возможно отличить его от других людей с тем же именем. Сначала к имени человека добавлялось имя отца или матери и уточняющие слова, указывающие на его происхождение, например: José, el hijo de Juan; Francisco, el hijo de Andrés. Затем эта фраза сократилась, и перестало употребляться сочетание «el hijo de», имя приобрело следующий вид: Fulano, el de Pedro («Такой-то, сын Педро»); Fulana, la de Isabel («Такая-то, дочь Изабель»),  José, el de Juan; Francisco, el de Andrés. Потом, как нетрудно себе представить, был опущен артикль: José de Juan; Francisco de Andrés. В некоторых именах сохранился предлог «de»; в других он также исчез. Как мы уже упоминали, предлог «de», встречающийся в некоторых фамилиях, не указывает ни на благородное происхождение, ни на какие-либо другие социальные привилегии, как ошибочно считают некоторые. [3]

В испанском языке значение отчества имеют антропонимы, образованные от имени отца путем прибавления к нему суффикса -ez, обозначающего hijo de (сын): Fernández, hijo de Fernando; Pérez, hijo de Pero (устаревшая форма имени Pedro); Bermúdez, hijo de Bermudo. [3]

В некоторых случаях такие фамилии образуются путем прибавления только -z или суффикса -iz: Ruiz, hijo de Ruy (устаревшая форма имени Rodrigo); Díaz, hijo de Diago (один из вариантов имени Santiago). [3]

Заключение

В России и других странах бывшего СССР отчество есть почти у всех граждан. Однако жители Европы и США не имеют патронимов. Только имя и фамилия. Почему отчества непопулярны среди европейцев, тогда как в России они есть практически у всех? [4]

Изначально отчества присутствовали практически у всех народов планеты. Фамилии, в современном понимании этого слова, появились только в X веке. [4]

По Европе фамилии распространились лишь к XV веку. Многие изначально были отчествами и пошли от прозвища родоначальника семьи. С их распространением отчества стали не нужны. Фамилия и так отражала принадлежность человека к семье. Чтобы определить статус европейца, достаточно было узнать его фамилию. [4]

Фамилии на Руси появились в XIII веке – в Новгородской Республике. Однако носили их далеко не все. Если в Европе фамилия была обычным делом, то в России она была сравнима с наградой. Родовое имя могли иметь лишь князья, бояре, дворяне, купцы и наиболее отличившиеся служивые люди. [4]

Крестьяне, составлявшие 80% населения страны, не носили фамилии. Родовое имя им заменяло отчество или вообще кличка. В связи с этим фамилии среди населения распространились лишь 100-150 лет назад. К этому моменту отчество уже стало неотъемлемой частью нашей нации. [4]

Представить себя без отчества в России практически невозможно. Если в Европе главное слово в имени – фамилия, то в России основное место продолжает занимать отчество. [4]

Сегодня от патронимов медленно отказываются. Иногда дети хотят взять имя матери (если отец не принимал участие в воспитании) или даже имена обоих родителей. [4]

Что же дальше? Кто знает, может нам с вами в недалёком будущем будет проще разобраться в иноязычных именах, потому как наши станут больше на них похожи.

А.Ю.Плитова

Используемая литература

1. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%
BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%B8%D0%BC%D1%8F
2. https://espanarusa.com/ru/pedia/article/643988

3. https://espclubmoscu.com/blog/posts/o-familiyakh-i-otchestvakh-v-ispanskom-yazyke/

4. https://ucrazy.ru/interesting/1600510762-pochemu-evropeycy-ne-ispolzuyut-otchestvo-a-v-rossii-ono-est-u-vseh.html