Создание иноязычной среды на занятиях по иностранному языку

Разделы: Иностранные языки, Внеклассная работа, Дополнительное образование, Профессия — педагог


Понятие языковой развивающей среды включает как собственно языковое окружение (языковая среда), так и физическое окружение обучающегося на занятиях (предметная среда). Предметная среда привлекает учащегося, стимулирует его живой интерес к иностранному языку. Общение на иностранном языке, организованное учителем в рамках предметной среды, становится значимым как для учащихся, так и для учителя. Такая среда носит интерактивный характер.

Создание иноязычного окружения (языковой среды) на занятиях по иностранному языку предполагает:

а) минимум родной речи со стороны как учителя, так и обучающихся (родная речь используется только в случае крайней необходимости);

б) составление диалогов учащимися без права перехода на родную речь;

в) проведение на иностранном языке различных учебных и деловых игр;

г) подготовка сообщений, докладов, чтение лекций на иностранном языке;

д) участие в самодеятельности на иностранном языке и т.д.

За пределами класса возможно такое же создание искусственного иноязычного окружения, которое подразумевает:

а) разговор ученика с учеником на интересующие их темы только на иностранном языке (во время перерывов, в столовой, в городском транспорте, дома и т.д.);

б) слушание радиопередач и звукозаписей на иностранном языке (дома, на улице, в транспорте);

в) просмотр теле-, видео- и кинофильмов на иностранном языке;

г) слушание, исполнение песен и других фрагментов в сопровождении музыки на иностранном языке;

д) изучение культуры и достопримечательностей страны изучаемого языка по источникам на иностранном языке, посещение сайта об Англии;

е) чтение книг, просмотр периодической печати на иностранном языке.

Известно, что ученик, изучающий какой-либо учебный предмет изолированно от среды, где этот предмет используется, постепенно теряет к нему всякий интерес. При этом сам процесс обучения становится не интенсивным и малоэффективным. Вместе с тем, как показывает опыт, искусственное, а при возможности и естественное окружение средой, свойственной изучаемому предмету, является мощным фактором интенсификации всего процесса обучения. В отдельных случаях этот фактор может стать самым важным, даже основным.

Дети дошкольного и младшего школьного возраста, изучающие английский язык как иностранный, осваивают его в условиях искусственно созданной языковой среды. У них есть возможность слышать и активно использовать английский язык только на занятиях, в общении с учителем и с другими детьми. Таким образом, атмосфера на уроках английского языка должна всячески поощрять использование английского языка и по возможности приближаться к естественной языковой среде. И задача учителя состоит в том, чтобы, пользуясь иностранным языком в качестве средства общения с детьми, создавать иноязычное языковое пространство, регулируя степень языкового воздействия на обучающихся.

Симулятивное общение обучает естественному общению на иностранном языке, помогая воссоздать жизненно необходимое иноязычное окружение.

Аутентичное общение обеспечивает воссоздание в учебных условиях тех ситуаций, которые актуальны для будущего иноязычного общения обучающихся.
Подлинное общение на занятиях по иностранному языку возникает тогда, когда обсуждаются актуальные и интересные для учеников проблемы. В этом случае учащиеся высказываются только на иностранном языке.

Все участники общения равноправны, каждый может говорить о чем хочет и что считает нужным.

Содержанием аутентичного общения может быть любая проблема реальной жизни. Тип такого общения отличается высокой мотивацией, вытекающей из значимости обсуждаемых вопросов, оригинальности мнений и заинтересованности в нахождения правильного решения.

Обычно, при таком общении, практикуются на занятиях по иностранному языку взаимные экспресс-опросы и интервью в учебной группе, обмен информацией, принятие групповых решений, дискуссия и другое.

В условиях создания искусственной иноязычной среды большая роль уделяется аутентичности учебного материала-учебников и учебных пособий, теле-, видео- и радиопрограмм, прессы на иностранном языке, т.е. полному соответствию учебного материала всем реалиям страны изучаемого языка, что предполагает реальное погружение учащихся в аутентичную языковую среду.

К категориям средств обучения, которые больше всего могут приблизить учащихся к естественной культурологической среде, относятся и аутентичные материалы: подлинные литературные, изобразительные, музыкальные произведения, предметы реальной действенности (одежда, мебель, посуда и др.) и их иллюстративное изображение.

В этот перечень попадают и одноразовые повседневные материалы такие как: проездные и входные билеты, театральные и другие программки, этикетки, меню, счета, карты, схемы-планы, рекламные проспекты и каталоги по туризму, покупкам, отдыху и т.д. Весь этот материал аутентичен и весьма значим для создания возможности приобщения к чужой среде обитания и языка. Такие материалы получили название прагматических материалов.

Прагматические материалы обеспечивают общение с реальными предметами, стимулируют почти подлинную коммуникацию: обучающиеся как бы переживают все события, играют определенные роли, решают проблемы (покупок, экскурсий, посещения зрелищных мероприятий, выбора меню и т.д.), удовлетворяют познавательные интересы.

Функционально-познавательное значение прагматических материалов заключается в следующем:

а) они используются для приобретения страноведческих знаний;

б) удобны для организации речевого общения, развития устной речи по сферам и ситуациям общения (семейно-бытовой, учебно-трудовой, социально-культурной, спортивно-оздоровительной и т.п.);

в) служат для семантизации языковых единиц и развития смысловой и языковой догадки;

г) для привития любознательности, познавательной активности и интереса;

д) для с ориентации.

Создание иноязычного окружения на занятиях по иностранному языку предполагает:

а) минимум родной речи как со стороны учителя, так и обучающихся (родная речь используется только в случае крайней необходимости);

б) общение учеников друг с другом на иностранном языке на заданную или свободную тему без права перехода на родную речь;

в) проведение на иностранном языке различных учебных и деловых игр;

г) подготовка докладов, сообщений, чтение лекций на иностранном языке;

д) участие в самодеятельности на иностранном языке.

За пределами класса возможно такое же создание искусственного иноязычного окружения, которое подразумевает:

а) разговор ученика с учеником на интересующие их темы только на иностранном языке (во время перерывов, в столовой, в городском транспорте, дома и т.д.);

б) слушание радиопередач и звукозаписей на иностранном языке (дома, на улице, в транспорте);

в) просмотр теле-, видео-, кинофильмов на иностранном языке;

г) слушание, исполнение песен и других фрагментов в сопровождении музыки на иностранном языке;

д) чтение книг и просмотр периодической печати на иностранном языке;

е) изучение культуры и достопримечательностей страны изучаемого языка по источникам на иностранном языке.

Создание искусственного иноязычного окружения позволяет максимально приблизиться по своим параметрам к условиям полного языкового окружения. При этом повышается мотивированность в использовании языка, расширяются границы учебного времени.

Ситуативная направленность обучения иностранному языку обусловлена высокой значимостью экстралингвистических параметров коммуникации, необходимостью активации в учебном процессе ситуаций, отвечающих профессиональным потребностям обучающихся и направленных на развитие у них умений и навыков межкультурного общения.

Моделирование иноязычного общения в учебных целях представляет собой ответ на вопрос: кто, с кем и о чем будет говорить; где, в какой сфере общения; какова социально-коммуникативная роль и позиция коммуникантов. Коммуникативная ситуация понимается как динамическая система, состоящая из 3 групп взаимодействия факторов:

1) обстановка, в которой осуществляется коммуникация,

2) отношения между коммуникантами,

3) речевого побуждения,

4) реализации акта общения.

Каждая из указанных групп влияет на процесс общения: выбор темы, отбор языковых средств, эмоциональную окраску речи, ее развернутость или свернутость.

Посмотрим, какое огромное количество ситуаций реального общения может возникнуть на уроке:

  • поприветствовать учащихся (Hello, everyone! Hi there!);
  • познакомить учащихся с новым учащимся (Let me introduce our new student. This is … Meet … please.);
  • рассказать смешную историю, которая неожиданно пришла на ум (I’ve just remembered a story…);
  • похвалить учащегося за хороший ответ (How clever of you!);
  • пожурить за невыполнение задание (How disappointing!);
  • посоветовать учащегося обратиться к словарю (You’d better look it up in the dictionary.);
  • попросить открыть учебник/рабочую тетрадь на нужной странице (Will you open the workbook at page 3, please?);
  • попросить у кого-нибудь запасную ручку (Have you got a pen to spare?);
  • огласить оценки в конце урока и кратко охарактеризовать работу каждого учащегося (Here are your marks. Sue gets a five as she’s been really great, just unlike John who’s been silent at the lesson …);
  • разбить обучающихся на группы (Split into two groups, please.);
  • попросить поднять упавшую ручку (Could you possibly pick up that pen for me?);
  • попросить закрыть окно/дверь (Will you close the door, please?);
  • поинтересоваться, какое настроение у учеников/что случилось за день (How are things? How are you doing today?);
  • предложить поиграть в игру, спеть песню, сделать проект и т.д. (Let’s play a nice game, shall we?);
  • попросить выйти к доске (Will you come out to the display, please?);
  • уточнить, который час (Can anyone tell me the time, please?);
  • призвать учеников в классе к порядку (Silence! May I have your attention, please?);
  • объяснить задание (What we are to do is …);
  • привести пример (Here is a good example. Mind this example.);
  • попрощаться с учениками (Bye, everyone. See you next Monday).

Здесь может быть полезен прием, заимствованный из интенсивного метода: игнорирование русского языка плюс подсказка на иностранном. Вот как может выглядеть диалог ученика и учителя, задачей которого является стимуляция реального общения:

Teacher: So, your home task would be ex. 3.

Student: Чего? Повторите, пожалуйста.

Teacher (making believe he has misunderstood): Sorry? Could you repeat that, please?

Student: Sorry?

Teacher (encouragingly): Could you …?

Student: Could you repeat that, please?

Teacher: Certainly, I could. At home you do ex. 3.

Переступая порог кабинета, ребенок должен оказаться в другом мире – мире английского языка и культуры, где все, от традиционных наглядных пособий до мелочей (цвет стен, иная расстановка парт, флаги Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии и т.д.) должно выглядеть непривычно, не так как в любом другом классе.

На стены можно повесить упреждающие надписи: We speak English here. No Russian, sorry! You will be fined for every Russian word. А также карты англоязычных стран на английском языке, чтобы те обучающиеся, которым довелось побывать в тех или иных местах, могли отметить места своего путешествия флажками или небольшими фотографиями.

Оформить стенды и плакаты можно основными разговорными клише английского языка. Лучше написать их разным цветом, причудливыми буквами или на разноцветной бумаге и разместить по принципу антонимов, например, расположить рядом два листка:

+

-

I agree with you.
You are right.
You are spot on.

Sorry, I disagree with you.
I’m afraid, you are mistaken. You are wrong.

 Или другой вариант:

+

-

Hello!
Hi!
Hi here!

Good-bye!
Bye-bye!
See you!

У входа в кабинет можно поставить ящик для голосования и регулярно проводить голосования, опросы, выборы, хит-парады английских песен, фильмов и прочее.

В условиях правильной организации языковой обучающей среды формирование речевых умений и навыков происходит быстрее и эффективнее, а сами речевые умения и навыки становятся более прочными и гибкими.

Искусственное окружение обучающегося, средой изучаемого предмета, помогает ребенку быстрее понять физический смысл изучаемого явления, глубже вникнуть в его суть, познать его и увлечься более детальным познанием всех сторон изучаемого предмета, развить наблюдательность, приобщиться к творчеству и научной деятельности.

Постоянное окружение человека иноязычной средой побуждает его к необходимости скорейшего усвоения иностранного языка.

Очень полезным представляется создание специального кабинета для изучения английского языка. Для того чтобы английский (иностранный) язык действительно стал средством общения, учитель должен стремиться создать одноязычную среду, в которой соблюдается принцип «один человек - один язык». Соблюдение этого принципа выражается в том, что учащиеся пользуются иностранным языком в тех случаях, когда общаются с героями или персонажами, понимающими и разговаривающими по-английски. Учащиеся вынуждены сознательно использовать иностранный язык, иначе их не поймут. Таким образом, реализация принципа «один человек - один язык» в условиях искусственно созданной языковой среды означает осознанное, вынужденное и регулируемое использование иностранного языка при общении с конкретным персонажем.

Одним из средств создания иноязычной среды выступает иноязычная речевая деятельность учителя. Обучающий характер речевой деятельности на иностранном языке состоит в том, что, общаясь с учителем, учащиеся учатся использовать язык в естественных ситуациях общения, а не только в учебных ситуациях, которые «запланированы» для данного занятия. Такие естественно возникающие диалоги являются моделью речевого поведения и образцом для подражания. Кроме того, учитель часто является единственным свободно говорящим на изучаемом языке человеком, с которым можно общаться на иностранном языке. Для того чтобы обучающее воздействие речи учителя было велико, необходимо учитывать ряд факторов:

  1. Речь учителя должна быть доступна учащимся в языковом отношении. Необходимо избегать длинных синтаксических сложных предложений. Например, Take the blue pen. The blue pen is on the table.
  2. В случае если учащийся не понимает можно использовать необходимые повторы, перифраз или другие приемы. Пример повтора: Take the book. (Учащийся берет не то, о чем просят.) No. The book. Пример перифраза: What can you do? Can you swim? Can you dance?

Перечисленные методические приемы нужно использовать осознанно, это поможет правильно и эффективно организовать процесс общения на английском языке и тем самым обеспечить создание развивающей иноязычной среды для учащихся.

Согласно классификации, предложенной английским ученым Ф. Вессом, общение на занятиях по иностранному языку делится на типы и может быть:

  • учебным;
  • имитирующим;
  • симулятивным (подражательным);
  • аутентичным (т.е. подлинным).

Учебный тип общения включает: все виды контроля и оценки учащихся, указания учителя по организации учебной и воспитательной работы, установки заданий, поясняющие реплики, поощрения и замечания.

Другой тип общения, получивший название имитирующего, т.к. он имитирует реальное, является прелюдией к свободному общению на иностранном языке.

Имитирующий тип общения закладывает основы коммуникативной компетенции обучающихся.

Цель такого общения двоякая: приобретение опыта повседневного общения и получение страноведческих знаний, на основе которых усваиваются определенные нормы и формируется культура поведения коммуникантов. Тема и сюжет общения при этом типе общения не задаются заранее.

Имитирующее общение обычно задается познавательными мотивами: знакомство с особенностями общения носителя языка, а так же интересом к изображаемым коммуникативным актам. Ситуация общения в данном случае должна представлять страну изучаемого языка.

Симулятивное общение предназначено для воссоздания в учебных условиях актов реальной коммуникации. Для этого создаются ситуации, подобные реальным. Для этого создаются ситуации, подобные реальным, и обучающиеся выступают в них в разных социальных ролях.

Цель такого общения заключается в приобщении к жизни в условиях страны изучаемого языка.

При таком общении задействованы не только познавательные интересы учеников, но и их желание проявить себя с лучшей стороны.

В таком общении ребенок сам организует свое речевое и неречевое поведение путем импровизации в соответствии с ситуацией.

Приемами осуществления симулятивного общения при обучении иностранному языку являются: драматизация, скетч и ролевая игра.

  • Драматизация - представление в виде сцен-считается легким видом симулятивного общения, так как тема и сюжет задаются заранее, обучающемуся остается только воплотить это в акт речи.
  • Скетч - это подготовленная заранее сцена по заданной учителем проблемной ситуации с указанием персонажей, их социального статуса и ролевого поведения.
    Тот факт, что скетч готовится заранее, позволяет учащемуся ввести в речь богатый языковой материал, тем самым, делая речь обучающегося более естественной.
  • Ролевая игра характеризуется свободой и спонтанностью речевого и неречевого поведения персонажей. Ролевая игра может изображать один элементарный коммуникативный акт, а также сложный коммуникативный акт, состоящий из серии элементарных, объединенных общей ситуацией общения.

Так же, для создания искусственной иноязычной среды, применяются современные средства обучения. Особое место в комплексе современных средств обучения занимают аудиовизуальные средства: кино, различные звуковые пособия, видеопрограммы и учебное телевидение.