Галина Львовна Кинкович

Темы Открытых уроков автора

  • Литературная гостиная как средство приобщения к искусству слова 2007
    соавтор: Клычёва Лилия Семёновна

    В сегодняшней школе с ее насыщенным ритмом и объемной предметной программой сложно найти такой вид внеклассной работы, который совмещал бы в себе все аспекты воспитания художественного вкуса к слову, эстетического восприятия учебного процесса - процесса преподавания специального курса "Английская литература". Такой формой, ставшей наиболее приемлемой в условиях гимназии, является литературная "гостиная" - Literary Parlour.

  • Ролевая игра - эффективный методический прием обучения устной речи на английском языке 2007

    Регулярное проведение ролевых игр не только повышает речевые навыки и умения учащихся, но и развивает их способности к обучению иностранному языку. Эффективность ролевой игры как методического приема позволяет успешно решать учебные, воспитательные (воспитание через предмет, особенно на младшем и среднем этапе обучения) и общеобразовательные задачи в школе с углубленным преподаванием английского языка, требует дальнейшей разработки материалов ролевых игр для школ (гимназий, лицеев) подобного типа.

  • Из опыта организации внеклассной работы по иностранным языкам (английский язык) 2007

    В системе воспитательного воздействия на учащихся велика роль внеклассных мероприятий на иностранном языке. Они призваны способствовать дальнейшему совершенствованию практического владения учащимися английским языком, нравственному развитию личности, составляя часть единого учебно-воспитательного процесса, дополняя и развивая учебную работу на уроке. Особый психологический микроклимат внеклассной работы – без отрицательных эмоций, без оценок – способствует созданию атмосферы непринуждённости и раскованности. В условиях внеклассной работы учитель имеет возможность системно и целенаправленно развивать и углублять некоторые из основных понятий, сообщаемых учащимся на уроке иностранного языка, а усточивый интерес к предмету является важным стимулом в деле мобилизации учащихся на активную, целеустремлённую работу по изучению языка.


Работы учеников

Под руководством автора его учениками на фестиваль исследовательских и творческих работ учащихся «Портфолио ученика» были представлены следующие работы:

  • Зеленый Лондон. Искусство садоводства

    Целью данного проекта является подробное описание садов и парков Великобритании, их история и характерные особенности. Проект может быть полезен на уроках английского языка в качестве пособия по внеклассной работе.

  • Географические характеристики некоторых британских регионов в произведениях английских писателей

    Целью данного проекта является географическая характеристика районов Великобритании в произведениях английских авторов. Данная работа подтверждает мысль, что при изучении географии любой страны не следует ограничиваться чтением специальной литературы, найти материал можно и в художественных произведениях. Проект может помочь учащимся разобраться в том, какие места Англии описаны в той или иной книге. Ценным дополнением к проекту является литературная карта и географический глоссарий по роману Lorna Doone.

  • Amusing genre of English poetry. Limericks

    Целью данного проекта является поиск истоков создания лимериков. Автор задается вопросом, какие правила помогают написанию лимериков, указывая, что форма лимерика ограничена и они обычно смешны и комичны. Автор приводит переводы русских поэтов и делает попытку самостоятельно перевести известные лимерики. Ценным дополнением к проекту является викторина, составленная автором. Данный проект может быть использован как на уроке, так и во внеклассной работе.

  • Some similarities between Pushkin and Burns

    Целью данной статьи является поиск схожести в творчестве великого русского поэта А.С. Пушкина и национального поэта Шотландии Р.Бёрнса. Авторы приходят к выводу, что поэтов объединяет любовь к родному краю, природе и простому народу.

  • Burns in Russian Translations

    Первые попытки познакомить русских читателей с поэзией Р.Бёрнса были сделаны около двух веков назад. Авторы статьи обратились к переводам И.И. Козлова, М.И. Михайлова, О.Н. Чюлиной, А.М. Федорова, Н.Новича и, конечно, С.Я. Маршака. Поэтов России пленяло творчество шотландского барда. Переводчики стремились передать яркий оптимизм поэта, веру в силы народа, лирическую сторону его творчества. Бёрнс прочно вошел в русскую литературу.